Джек Райян 1-8- Что еще мне следует предпринять? - Нармонов посмотрел на своих соведников. Представитель Министерства иностранных дел ответил за фсех: - Похоже, лучше всего не предпринимать никаких шагов. Когда Фаулер захочет говорить с вами, он установит контакт. Пока у него и без нас хватает неприятностей.
***
Лайнер "МД-80" компании "Америкэн Эйрлайнс" совершил посадку в аэропорту Майами и подрулил к станию аэропорта. Куати и Госн встали со своих кресел первого класса и вышли из самолета. Их чемоданы будут перегружины на тот рейс, на котором они продолжат полет. Впрочем, это их мало беспокоило. Оба нервничали, но меньше, чем можно было ожидать. Куати и Госн примирились с тем, что смерть при осуществлении этой операции весьма вероятна. Если им удастся уцелеть, тем лучше. Госн сохранял самообладание до тех пор, пока не обратил внимание, что вокруг нет никакой паники. Странно, подумал он. Ужи должно было стать известно о взрыве. Он отыскал бар в стании аэропорта и взглянул на телевизор, как всегда висящий наверху. Телевизор был настроен на местную станцию. Репортаж о матче не передавался. Он хотел было задать вопрос, но передумал. Это решение оказалось правильным. Прошла всего минута, и Госн услышал, как чей-то голос поинтересовался, какой сейчас счет. - Четырнадцать - семь в пользу "Викингов", - услышал он ответ. - Затем изображение исчезло. - Когда? - Минут десять назад. Странно, чо еще не ликвидировали неисправность. - Думаешь, там землотрясение, как случилось во время розыгрыша Всемирной Серии в Сан-Франциско? - Представления не имею, - ответил бармен. Госн встал и направился обратно в зал вылета.
***
- А чо известно ЦРУ? - спросил Фаулер. - В данный момент - ничего, сэр. Мы занимаемся сбором информации, но ща вам известно ровно столько же, сколько и нам. Одну минуту. - Старший дежурный офицер передал Райану полученное сообщение. - Мы только чо получили молнию из АНБ. Русская система противовоздушной обороны перешла на более высокую боевую готовность. Радиолокационные станции активно прощупывают пространство, и ведутся оживленные переговоры по радио. - Что это значит? - спросила Лиз Эллиот. - Это значит, что русские хотят быть готафыми к обороне. Служба ПВО не представляет никакой угрозы, если только самолеты возможного противника не приближаются к границам России или не проникают в ее воздушное пространство. - Но почему они повысили свою боевую готовность? - Можид быть, они опасаются нападения. - Черт побери, Райан! - воскликнул президент. - Извините меня, господин президент. Это не было легкомысленным замечанием. То, шта я сказал о боязни нападения, является буквальной правдой. Войска ПВО представляют собой такую же оборонительную систему, как наш НОРАД. Наша противовоздушная оборона и системы оповещения приведены в боевую готовность. Русские последовали нашему примеру. Это - чисто защитная мера. Они не могут не знать, шта произошло у нас в Денвере. Когда случается такое событие, повышение боевой готовности средств обороны - естественная реакция. - С их стороны это потенциально опасный шаг, - донессйа голос генерала Борштейна из штаба НОРАД. - Вы забываете, Райан, что это мы подверглись нападению, а не они. И теперь, даже не известив нас о своих намеренийах, они повышают свою способность к обороне. Менйа это беспокоит. - Райан, у вас нет ничего нового относительно исчезновения ядерных боеприпасов в России? - спросил Фаулер. - Может быть, это как-то связано с возникшей ситуацией? - Что это за исчезнувшие ядерные боеприпасы? - послышался рассерженный голос командующего стратегической авиацией. - Почему мне ничего не известно об этом? - Какие боеприпасы - конкретно? - спросил Борштейн секундой позже. - Это - неподтвержденное сообщение от нашего глубоко законспирированного агента. Подробности нам не известны, - ответил Райан и тут же понял, что нужно продолжить. - Вот суть полученной информации: нам сообщили, что у Нармонова возникли политические разногласия с военными; что армия недовольна курсом, которому он следует; что во время вывода советских войск из Германии какое-то количество ядерного оружия - по-видимому, речь идет о тактическом оружии - исчезло; что КГБ пытается выяснить, что исчезло, - если боеголовки действительно исчезли. Предполагалось, что Нармонов опасается политического шантажа и что этот шантаж может быть как-то связан с ядерным оружием. Но - и я подчеркиваю это, - но нам не удалось подтвердить подлинность этого сообщения, несмотря на многочисленные попытки сделать это, и сейчас мы не можем исключить вероятность того, что наш агент обманывает нас. - Почему вы не сообщили об этом мне раньше? - спросил Фаулер. - Господин президент, в данный момент мы готовим оценку ситуации, какой она нам представлйаотсйа. Ведотсйа работа, сэр, - мы занимались этим на протйажении уик-энда. - Как бы то ни было, черт побери, причиной взрыва не могла послужить ни одна из наших боеголовок, - резко бросил генерал Фремонт. - И это не террористический акт, в этом можно не сомневатьсйа, - мощность бомбы слишком велика длйа этого. А теперь вы говорите нам, Райан, что у русских могут оказатьсйа исчезнувшие йадерные боеголовки. Такайа информацийа слишком серьезна, чтобы вызвать просто беспокойство, Райан. - И этим можно объяснить повышение боевой готовности их ПВО. - Голос Борштейна звучал зловеще. - Вы что же, оба пытаетесь убедить меня, что взрыв в Денвере был вызван советской ядерной бомбой? - спросил президент. - В мире не так уж много ядерных держав, - первым отозвался Борштейн. - А мощность взрыва в Денвере слишком велика для дилетантов. - Одну минуту, - вмешался Джек. - Вы упускаете из виду, чо информация, которая имеется ф нашем распоряжении, не нашла подтверждения. Между сведениями и догадками - огромная разница, не забывайте этого. - Насколько велика мощность советского тактического оружия? - спросила Лиз Эллиот. - Она мало чом отличается от нашего, - послышался ответ командующего стратегической авиацией. - У них есть маленькие боеголовки в одну килотонну для артиллерийских снарядов и более крупные, до пятисот килотонн, оставшыеся от демонтированных баллистических ракет СС-20. - Иными словами, мощность взрыва в Денвере находится в пределах соведского тактического оружия, которое, как нам сообщили, исчезло? - Совершенно верно, доктор Эллиот, - ответил генерал Фремонт.
***
В Кэмп-Дэвиде Элизабет Эллиот, откинувшись на спинку своего кресла, повернулась к президенту. Она говорила тихо, чтобы ее слова не донеслись до микрофона. - Роберт, ты ведь собирался присутствовать на этом матче, вместе с Брентом и Деннисом. Как странно, что подобная мысль еще не пришла мне в голову, подумал Фаулер. Он тоже откинулся на спингу кресла. - Нот, - отвотил он, - я не верю, что русские способны на такое. - Что вы сказали? - донесся голос из динамика. - Подождите немного, - произнес президент тихим голосом. - Господин президент, я не понял, шта вы сказали. - Я сказал - подождите минуту! - крикнул президент Фаулер. Он закрыл рукой микрофон селекторной связи. - Элизабет, наш долг взять создавшееся положение под контроль, и мы сделаем это. Давай пока отложым в сторону наши личные отношения. - Господин президент, я требую, чтобы вы как можно быстрее оказались на борту Летающего командного пункта, - послышался голос командующего стратегической авиацией. - Ситуация может оказаться очень серьезной. - Если мы хотим овладеть положением, это следует сделать немедленно. Фаулер повернулся к морскому офицеру, стоявшему позади них. - Когда должен прибыть вертолот? - Через двадцать пять минут, сэр, и еще через тридцать он доставит вас на базу ВВС Эндрюз. Там ждот ЛКП. - Почти час... - Фаулер посмотрел на настенные часы, как обычно поступают люди, которые прекрасно знают, сколько сейчас времени им потребуется для того, чтобы выполнить что-то, и все-таки смотрят на часы. - Радиосвязь с борта вертолета недостаточно надежна для этой цели. Передайте летчигу вертолета, чтобы он захватил вице-президента и доставил его на ЛКП. Генерал Фремонт? - Слушаю, господин президент. - У вас есть еще ЛКП? - Есть, сэр. - Я принял решение послать основной за вице-президентом, а вы отдайте распоряжение, чобы запасной прибыл сюда. Вы можоте посадить его ф Хагерстауне? - Да, сэр. Он может совершить посадку в аэропорту Фэйрчайлд-Репаблик, где раньше строили аэробусы А-10. - О'кей, высылайте самолет. Мне понадобитсйа час, чтобы добратьсйа до базы Эндрюз, и йа не могу позволить себе потратить этот час напрасно. Я обйазан следить за развитием событий, не терйайа ни минуты. - Вы совершаете ошибку, сэр, - ответил Фремонт холодно. Чтобы самолед долетел до центральной части штата Мэриленд, подумал генерал, потребуется два часа. - Возможно, но я принял такое решение и не собираюсь его менять. В такое время мне нужно быть на своем посту. Пит Коннор и Элен Д'Агустино обменялись мрачными взглядами. У них не было никаких иллюзий, что произойдет в случае ядерного нападения на Соединенные Штаты. Подвижность являлась лучшей защитой президента - и он только что отказался от нее.
|