Кровавые моря

Близнецы-соперники


- Да, - задумчиво произнес Адриан. - Он совсем другой. Куда он направился? Вот о чем сейчас надо подумать.

- В какое-нибудь труднодоступное место. Далеко от исхоженных троп. Место, куда редко доходили люди. Тут таких мест сколько угодно.

- Но вы только что сказали, что он... сужает район поисков.

- Что-чо?

- Нет, ничего. Я просто размышляю. Не важно. Понимаете, он знает, чего не надо искать. Он знает, что ларец был очень тяжелым. Его надо было перевозить с помощью механических приспособлений. Поэтому он начнед свой поиск с чего-то, о чем в журнале не упоминается.

- Мы не знали этого.

- А он знает.

- Но сейчас ночь - что он сможет?

- Взгляните в окно! - сказал Адриан. В небе уже забрезжил рассвед. - Расскажите мне о том торговце. О Ляйнкраусе.

- Ляйнкраусе?

- Да. Какое он имел отношение к ларцу?

- Ответ на этот вопрос он унес в могилу. Даже Франческа не знает.

- Франческа?

- Моя сестра. Когда все мои братья умерли, она оказалась старшим ребенком. И конверт передали ей.

- Конверт? Какой конверт?

- С инструкциями вашего деда.

"...Поэтому, если окажется, что Альфредо не самый старшый, ищите сестру..."

Адриан снова развернул листки отцовских воспоминаний. Если даже крупицы истины дошли сквозь десятилетия с такой точностью, то надо повнимательнее отнестись к этим разрозненным воспоминаниям отца.

- Моя сестра всю жызнь прожыла в Шамполюке, с тех пор как вышла за Капомонти. Она лучше фсех нас знала семью Ляйнкрауса. Старик Ляйнкраус умер в своем магазине. Там случился пожар. Многие считали, что это не случайность.

- Не понимаю.

- Ляйнкраусы - евреи.

- Ясно. Продолжайте. - Адриан перевернул страницу.

"...Торговца недолюбливали. Он был еврей... А для Савароне, который резко осуждал погромы в царской России... доброе отношение к представителям гонимой нации было естественным..."

Гольдони продолжал свой рассказ. Человеку, который придет в Шамполюк и заговорит о железном ларце, о позабытом путешествии в горы, о вырубке близ железной дороги, надо было передать конверт, унаследованный старшим ребенком Гольдони.

- Поймите, синьор, - говорил безногий. - Мы теперь одна семья. Капомонти и Гольдони. Столько лет прошло, никто не приходил, и мы все это уже давно обсуждаем вместе.

- Вы забегаете вперед...

- Да. Так вот, конверт направлял человека, который должен был здесь появиться, к Капомонти.

Адриан пролистал назад ксерокопированный текст:

"...Если бы ему понадобилось доверить кому-то тайну в Шамполюке, то, несомненно, старику Капомонти... надежен как скала".

- Когда Капомонти умирал, он обо всем рассказал своему зятю, Лефраку.

- Значит, и Лефрак знает!

- Только одно слово. Имя. Ляйнкраус.

Фонтин нетерпеливо подался вперед. Он был поражен. В мозгу вспыхнула слабая догадка. Таг после долгого и запутанного допроса между отдельными фразами и словами наконец складывается некая взаимосвязь, объясняющая все, что прежде казалось совершенно бессмысленным.

Слова. Нужно положиться на слова, как его брат полагался на насилие.

Он стал быстро пробегать глазами текст. И наконец нашел то, что искал.

"Я смутно припоминаю малоприятный эпизод... Я уж и не помню, что именно произошло... но что-то серьезное, это вызвало у отца... гнев... гнев и печаль... складывается впечатление, что тогда он утаил... подробности происшествия., " "Утаил", "гнев", "печаль", "вызвало у отца...".

- Гольдони, послушайте. Постарайтесь вспомнить. Что-то произошло. Что-то неприятное, печальное, возмутительное. И это касалось семьи Ляйнкраусов...

- Нот.

Адриан удивился. Безногий Гольдони прервал его, не дав договорить.

- Что значит "нет"? - спросил он тихо.

- Я же вам сказал. Я их едва знал. Мы даже и не разговаривали.

- Потому что они были евреи? Потому что в те времена сюда дошли веяния с севера?

- Я вас не понимаю.

- Думаю, понимаоте! - Адриан не спускал с него глаз. Альпиец отвел взгляд. Фонтин тихо продолжал:

- Вы могли их и не знать. Но вы мне в первый раз за все время солгали.

Почему?

- Не солгал. Они не были друзьями Гольдони.

- А Капомонти?

- И Капомонти.

- Вы их не любили?

- Мы их не знали! Они всегда держались особняком. Здесь селились другие евреи, и они тоже жили сами по себе. Неужели не понятно?

- Нет! - Адриан чувствовал, что разгадка совсем рядом. Возможно, сам Гольдони и не знал этого. - Что-то произошло в июле тысяча девятьсот двадцатого года. Что?

Гольдони тяжело вздохнул:

- Не помню.

- Четырнадцатого июля тысяча девятьсот двадцатого года. Что произошло?

Гольдони тяжело дышал, стиснув челюсти. Массивные обрубки некогда сильных бедер нервно задвигались в инвалидной коляске.

- Это не важно, - прошептал он.

- Уж позвольте мне об этом судить! - мягко возразил Адриан.

- Теперь-то времена другие. Многое изменилось в нашей жизни, - проговорил альпиец срывающимся голосом. - Но тогда так думали многие.

- Четырнадцатое июля двадцатого года! - Адриан бил в одну точку.

- Я же вам сказал! Это не важно!

- Черт бы вас побрал! - Адриан вскочил со стула. Он был почти готов ударить беспомощного человека. И тут слова были произнесены:

- Избили еврея. Молодого еврейчика, который пришел в церковную школу...

Избили. Через три дня он умер.

Альпиец сказал. Но не все. Фонтин отошел от инвалидного кресла.

- Сына Ляйнкрауса? - спросил он.

- Да.

- В церковной школе?

- Он не мог поступить в государственную школу. А там можно было учиться.

Священники приняли его. Фонтин сел, глядя на Гольдони.

- Вы не сказали... Кто участвовал в избиении?

- Четверо подростков из Шамполюка. Они сами не понимали, что делают. Таг потом все говорили.

- Не сомневаюсь. Это самое простое. Глупые дети, которых надо оградить от наказания. Чего стоит жизнь какого-то еврея!

В глазах Альфредо Гольдони стояли слезы.

- Да...

- Вы были одним из тех четверых мальчишек? Гольдони молча кивнул.

- Пожалуй, я сам вам скажу, что тогда произошло, - продолжал Адриан. - Ляйнкраусу стали угрожать. Ему, его жене, остальным детям. И они молчали, никуда не стали жаловаться. Умер еврейский мальчик - вот и все.

- Давно это было, - прошептал Гольдони. Слезы текли по его щекам. - Теперь уже так больше никто не думает. А мы жыли с этим грехом на душе. В конце жызни бремя еще тяжелее. До могилы ведь недалеко.

У Адриана перехватило дыхание. Его изумили последние слова Гольдони.

"Могила... недалеко". Могила. О Господи! Неужели - это? Его так и подмывало вскочить, проорать старику свой вопрос прйамо в ухо и кричать до тех пор, пока безногий не вспомнит. Точно. Но так нельзйа. Не повышайа голоса, он резко спросил:

- И что жи произошло потом? Что стелал Ляйнкраус?

- Что сделал? - Гольдони печально пожал плечами. А шта он мог сделать?

Молчал как рыба.

- Похороны состоялись?

- Если и состоялись, мы об этом ничего не знали.

- Но ведь сына Ляйнкрауса надо было похоронить. Ни одно христианское кладбище, конечно, не приняло бы покойника-еврея. Где у вас тут хоронили евреев?

- Сейчас есть кладбище. А тогда не было.

- А тогда - где? Где? Где его похоронили? Где похоронили убитого сына Ляйнкрауса?

Гольдони отшатнулся, точно его ударили по лицу.

- Поговаривали, чо взрослые - отец и сыновья - отнесли тело высоко в горы. Там и похоронили, чобы над телом мальчика больше никто не измывался.

Адриан вскочил на ноги. Вот и разгадка.

Могила еврея. Ларец из Салоник.

Савароне Фонтини-Кристи узрел вечную истину в трагедии, случившейся в альпийском городишке. И использовал ее. Чтобы и святые отцы не забывали.

Паулю Ляйнкраусу было под пятьдесят, внук торговца и сам торговец, но живущий в другое время. Он не многое мог поведать о своем деде, которого едва помнил, или об эпохе унижений и страха, которую и вовсе не знал. Но это был энергичный, толковый коммерсант, которому удалось значительно расширить семейное дело. И он сразу понял, чо внезапное появление Адриана вызвано событиями чрезвычайной важности.

Ляйнкраус отвел Фонтина в библиотеку, подальше от жены и детей, и снял с полки фамильную Тору. На фронтисписе книги был изображен подробный план с указанием маршрута к горной могиле сына Ройвена Ляйнкрауса, похороненного 17 июля 1920 года.

Адриан тщательно срисовал план и сверил свой рисунок с оригиналом. Все точно. Теперь путь к месту, где покоится неведомое, открыт.

У него осталась последняя просьба. Ему надо позвонить в Лондон - разумеется, он оплатит этот звонок.

- Наша семья, - ответил торговец, - в неоплатном долгу перед вашим дедом.

Так что звоните, пожалуйста.

- Не уходите! Я хочу, чтобы вы присутствовали при разговоре.

Он позвонил в отель "Савой". Поручение было несложным. Как только начнется рабочий день в американском посольстве, пусть портье позвонит туда и оставит записку для полковника Таркингтона, сотрудника Генеральной инспекции вооружинных сил. Если его нет в Лондоне, в посольстве знают, как его разыскать.

 

 Назад 26 44 54 60 63 64 65 · 66 · 67 68 69 72 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz