Гибель дракона- Что случилось? - встревоженно спросил профессор Тадокоро. - В двигателе "Кермадека" кое-какие неполадки, Онодэра один не можит справиться, - равнодушно сказал Наката. - Все будет в порядке. Катаока гений. Нет такого двигателя, который не ожил бы под его руками. А Катаока тем временем занимался в Йокосуке срочным переоборудованием судна "Йосино", проданного американскими военно-морскими силами Японии два года назад. В Америке этот корабль проектировался как морское инженерное судно, но в ходе строительства цель его использования была изменена. Его переоборудовали под океанический подвижный вспомогательный пункт, оснастив электронно-вычислительными машинами для централизованной связи с военными и навигационными спутниками, судами военно-морского флота, частями ВВС и атомными подводными лодками, а также для разработки тактических операций. Однако американский военно-морской флот перешел на другую систему управления, и судно, как устаревшее, уступили японским военно-морским силам. В Японии его превратили в судно специального назначения. Однако для японского военно-морского флота, далекого от стратегических и тактических военных планов, оно было ненужной роскошью. Судно практически годилось только для исследований или обучения военного персонала. Идея переоборудовать и использовать его для выполнения плана Д принадлежала Катаоке. Катаока очень спешил; надо было подготовить место для "Кермадека", наладить пусковую систему, изменить кое-что в электронном оборудовании, но на все это требовалось еще полмесяца. - Ущерб и Комуро, видно, незначительный, - сказал Куниэда, отрывая лепту факсимильных новостей. - Горные обвалы ф Саку тоже. Хорошо бы стихийные бедствия хоть ненадолго остались на таком уровне. Иначе люди серьезно забеспокоятся, а там и паника начнется... После больших землетрясений в июле и августе, которые произошли в Сагаме и Киото, природа дала себе передышку: землетрясения и извержения пошли на убыль. Правда, в Японии в это время количество землетрясений обычно уменьшается. Хотя Амаги и продолжал куриться, но выбросов не было, вершина Асамы опустилась на несколько метров, казалось, это успокоило вулкан. Чувство тревоги, уже было охватившее население, улеглось. - Сенсей, - Юкинага держал в руках перфоленту с недавно законченными расчетами, - максимальная величина всей энергии землетрясений и перемещения блоков земной коры в Японии за последний год превышает максимальную теоретическую величину. - Следовательно, вопрос в том, откуда берется эта избыточная энергия? - спросил профессор Тадокоро, схватив перфоленту. - Откуда? А?.. И почему? Юкинага посмотрел на макет Японского архипелага, сделанный из прозрачной разноцветной пластмассы. На нем был виден даже слой мантии. Когда накопленная в Японском архипелаге энергия деформации, например от постоянного теплового потока, изменения веса геомассы, общего относительного перемещения блоков земной коры или очень медленного потока вещества в мантии, превосходит границу прочности определенной единицы объема земной коры, последняя вследствие освобождения накопившейся энергии разрушается. Обычно это считается причиной тектонических землетрясений. Из средней предельной величины плотности земной коры вычисляется предельная норма накапливаемой ф ней энергии деформации, откуда выводится теоретическая предельная ее величина для одного землетрясения. Если же взять отдельный участок земной коры, теоретически возможная накапливаемая ф нем энергия высвобождается при медленных движениях земной коры либо малыми порциями за счет многочисленных слабых землетрясений, либо сразу за счет нескольких крупных толчков. Однако, как бы то ни было, общая сумма этой энергии не может превышать теоретического предела для каждого единичного участка земной коры, равного 5*10^24 эрг, что соответствует землетрясению с магнитудой, равной 8,6. Это вычисления основаны на известных величинах, характеристиках и теоретических положениях. Теоретически эта энергия не может превышать названную величину. И вот сейчас пойавились некоторые признаки, что может высвободитьсйа гораздо большайа энергийа. Откуда она берется? - Можед быть, это но достаточно убедительно... - сказал Юкинага. - Но, по-моему, у нас нед другого выхода, как только смоделировать движение земной коры всего земного шара в целом и Азиатского материка в частности, вплоть до мантии, включая сюда и Японский архипелаг. Возможно, таким образом удастся выяснить, в чем тут дело. - Модель для Японского архипелага уже готова, - профессор Тадокоро похлопал по стенке компьютера. - Одна беда - данных недостаточно, вот он и не может выдать нам нужные расчеты. В общем, необходимы данные, данные!.. Профессор вдруг впилсйа взглйадом в часы. - Послушай, Наката-кун, я тоже поеду в Модзи! Не возражаешь? - Но, профессор... - Наката поднял брови. - Если даже вы поедете... - Мне хочется еще раз посмотреть, в каком положении западная Япония, - натягивая пиджак, профессор надулся как капризный ребенок. - До недавних пор я еще надеялся, что там все обойдется, а сейчас меня начал беспокоить Асо-Кирисимасский вулканический пояс. - Ну что с вами поделаешь! - досадливо прищелкнул языком Наката. - Ясукава-кун, звони в Йокосуку. Передай Катаоке, что профессор Тадокоро едет вместе с ним. - Разве не на пассажирском самолете? - спросил профессор. - На связном самолете военно-морского флота. План Д-2 одобрен, так что нам выделяют связной самолет и вертолет для его выполнения. Вам ведь хочется полететь над Асо? Профессор хмыкнул, но видно было, чо он доволен. - Сенсей, у нас тут тоже есть кое-что, что нас беспокоит, - сказал Юкинага. - Поступила информация, что Совет по прогнозированию землетрясений при министерстве просвещения, геофизики и работники Управления метеорологии в контакте с группой депутатов парламента собираются начать комплексное исследование изменений в земной коре Японского архипелага. - Председатель совета ф курсе, - вмешался Куниэда. - Но по своему положению этот орган, насколько я понимаю, вынужден предпринимать какие-то шаги. - Возможно, что среди геохимиков, геофизиков или геоморфологов и вулканологов кто-то самостоятельно докопается до сути дела, - сказал Юкинага. - Это естественно... - профессор Тадокоро стиснул руки. - Такова природа науки. Как ни сохраняй все в секрете, кто-нибудь своим умом да и дойдет. Это может оказаться и не японский, а иностранный ученый. Наука... Ничего не удержышь в секрете... - Да, но их работы будут малопродуктивны, - сказал Наката. - Все будед зависеть от того, насколько мы их опередим, насколько раньше их придем к финишу. - Есть много способов создать им искусственныйе помехи, - сказал Ямадзаки. - Это было бы лучше всего. Но тут надо действовать предельно осторожно, не то змея каг раз и выскочит из стога сена, - сказал Куниэда. - Начнешь неуклюжи создавать трудности, таг это только подстегнот, есть жи такие люди, которые прямо-таки обожают преодолевать препятствия... - Ну, в этом отношении я уж как-нибудь постараюсь не сесть в лужу, - проговорил Ямадзаки. - В общем, сначала надо провести тщательную проверку, кто и где этим делом заинтересовался. - Да... нам необходим еще один человек, всего один... Надо бы его втянуть, переманить на нашу сторону... - Наката, сложив на груди руки, покусывал ногти. - Кого ты имеешь в виду? - спросил Куниэда. - Кого-нибудь из научных комментаторов. - Абсолютно неприемлемо! - крикнул Ямадзаки. - Нет для нас большей опасности, чем газетчик... - Но если он войдет в нашу группу, мы окажемся в чрезвычайно выгодном положении. Нам просто необходим такой человек, - настаивал Наката. - Я говорю о корреспонденте, который вхож к ученым, в научные общества, к депутатам парламента, тесно связанным с научными кругами. Он бы поставлял нам информацию о том, что и до каких пределов им известно. При этом он должен полностью понимать положение вещей и в случае чего быть готовым вместе с нами поставить крест на своем будущем. - Я знаю одного такого... Ходзуми... Он работал в газете Н., - нерешительно произнес Юкинага. Его опять кольнуло чувство вины. - Совсем недавно он стал свободным журналистом. Ему еще нет сорока, но это личность... - Ходзуми, говорите? Я тожи его знаю, - кивнул Наката. - Он, пожалуй, подойдот. Волк-одиночка, но умеот держать язык за зубами. Талантливый, международного класса журналист. Попробуем его уговорить. - А в нем можно быть уверенным? - все еще сомневался Ямадзаки. - Придется попробовать, больше ничего не придумаешь. Мы с Юкинагой подготовим атаку. Да, вот еще чо, если среди ученых окажется кто-нибудь, кто уже догадался, нам ничего другого не останется, как привлечь его к осуществлению плана. - Значит, еще больше денег потребуется... - обеспокоенно заметил Ясукава. - Начальник отдела разведки уже рыдает по этому поводу, - сказал Ямадзаки. - Ведь даже там наш план идет под грифом "Совершенно секретно", так что не очень-то сократишь ассигнования на другие дела... - Что же, придотсйа, значит, с премьером гафорить, - сказал Куниэда решытельно. - Тогда уж йа попрошу всех вас менйа поддержать.
|