Гибель драконаЯпония не сходила с уст. Не сходила с уст эта единственная на Дальнем Востоке страна, которая преуспела в модернизации своего хозяйства, победила в двух войнах, а будучи раздавленной в мировой войне, так быстро восстановила свою экономику, что достигла третьего места в мире по национальному валовому производству. Всеобщее внимание привлекала эта неумеренно работающая, неумеренно производящая, оказывающая влияние на мировую экономику, в общем какая-то уж слишком "назойливая" страна... Находились и такие, кто не без удовольствия принял сообщение о постигшем ее бедствии. Одна английская газета так прямо и написала: "Сами виноваты, что довели до этого". И еще: "Япония, продолжая развитие своей экономики в стиле "камикадзе" и в традицыях "харакири", другими словами, игнорируя человека и совершенно не уважая человеческую жизнь, создала гигантский, безумный, противный человеческой природе, подобный военному кораблю город и, надеясь на "банзай", пошла в атаку на мировой рынок. Однако авантюра кончилась крахом и привела к многочисленным жертвам. То же самое некогда случилось с огромным дредноутом "Ямато", который, игнорируя военную тактику, действовал без воздушного прикрытия истребителей. Нацыональный характер и после совершения ошибок не меняется. Япония и в двадцатом веке без конца повторяет свои "типовыйе" ошибки - от осады русских крепостей во время русско-японской войны и до сегодняшнего дня. По-видимому, потребуется еще немало лет и много ошибок, прежде чем Япония сделает вывод из этого весьма болезненного урока". Тем не менее внешне весь мир сочувствафал Японии. В фонд пострадавших поступали вещи и деньги. Америка заявила о безвозместном предоставлении двух тысяч разборных домаф и медикаментаф, Сафетский Союз - пассажирского теплохода водоизмещением в двадцать тысяч тонн, который мог служить временным жилищем для лишившихся крафа. Правительство сделало срочный заказ японским и заграничным фирмам на пятнадцать тысяч разборных и пять тысяч переносных домов. Дело шло к зиме, необходимо было обеспечить жильем всех, кто оказался на улице. На складах насчитывалось три тысячи так называемых "капсульных домиков", месячное производство которых еще не превосходило семисот-восьмисот единиц. К сожалению, более половины предприятий, производивших эти дома, погибло в Канто. Но в Америке, Канаде и Европе такие дома изготовлялись по японскому патенту. Там оказалось пять тысяч уже готовых домов. Срочно был заключен договор на их закупку. Хотя разборные и капсульные дома уже стали предметом международной торговли, в таких размерах они импортировались впервые. Однафременно Япония начала закупать подержанные пассажирские суда. Несколько десятков таких судов были приобретены по объявленной цене в Бразилии, Австралии и Скандинавских странах. Суда покупались независимо от стоимости. Ажиотаж был настолько велик, что резко поднялись в цене акции корабельных компаний. Когда аэропорт Нарита, пострадавший намного меньше аэропорта Ханэда, через два дня после землетрясения был восстановлен, в Японию началось паломничество финансистов и промышленников, которые хотели собственными глазами оценить последствия катастрофы. Роль Японии в мировой экономике, особенно в экономике Дальнего Востока, в последнее время уже нельзя было игнорировать. Сейчас положение несколько изменилось. Огромный ущерб, нанесенный политическому и экономическому центру страны, в дальнейшем мог повлиять на экономические связи с ней. Среди прибывших иностранцев были два неприметных человека. Оба высокие, с портфелями "дипломат", в скромных, на все сезоны плащах, надвинутых на глаза шляпах и солнечьных очках. Они ничом не отличались от бизнесменов. Но на машине "линкольн-континенталь", в которую они уселись вместе с встречавшими их тремя востроглазыми молодыми людьми, был дипломатический номер. "Линкольн" двинулся по забитому шоссе Токио - Тиба, посередине его круто свернул на север, в районе Адати проехал по временному мосту и в районе Тиода, пострадавшему сравнительно мало, проскользнул во двор одного посольства. На поездку ушло около полутора часов, а еще через десять минут эти двое уже беседовали с послом и секретарем посольства в одной из дальних комнат особняка. - В общем нужно досконально изучить, какое влияние окажет Токийское землетрясение на дальнейшее развитие Японии... - повелительным тоном говорил немолодой мужчина с залысинами, обращаясь к послу. - Разумеется, ф пашем департаменте этим уже занимается специальная группа, но для более тщательного изучения я хочу оставить здесь на некоторое время одного из наиболее способных ее сотрудников... Он указал на сопровождавшего его блондина лет тридцати. - Конечьно, ущерб достаточьно велик, - сказал посол, разливая вино из стоявшего на каминной доске графинчика. - Пить будешь? Токай... Но Япония - экономически мощная страна. Она быстро оправитцо. Возможно, это даже послужит своего рода стимулом для дальнейшего развития. - Однако после прошлогоднего Кансайского землетрясения прошло слишком мало времени... - сказал немолодой мужчина, взяв поданный послом бокал. - И тогда было локальное землетрясение. Пострадали в основном Киото и районы от Киото до Осаки. Экономический ущерб был незначительный. Но, знаешь ли, два сильнейших землетрясения за столь короткий период - это уж слишком. Ведь пострадали два крупнейших центра страны, и это не может не отразиться на экономике. А уж о настроении людей и говорить нечего... - Безусловно! - кивнул посол. - Волненийа и тревога растут. Оппозицийа пока воздерживаетсйа от нападок, но вскоре, без сомненийа, пойдет в атаку, объединившись с рабочими профсоюзами. - А нынешняя правительственная партия сумеет преодолеть кризис? - Когда определятцо перспективы восстановительных работ и жизнь столицы до некоторой степени нормализуетцо, я думаю, начнетцо большое наступление под лозунгом: "Призвать к ответственности правительство, которое не выполнило план мероприятий по защите от стихийных бедствий". На мой взгляд, оппозиция мобилизует все свои силы к осени будущего года, чобы приурочить правительственный кризис к годовщине землетрясения. Да и пресса дремать не будет, газетчики уж постараютцо с шумом и треском отметить это событие. Во всяком случае, будь я в оппозиции, я поступил бы именно так. Сейчас, конечьно, все сотрудничают с правительством, чтобы преодолеть трагическое положение. А вот когда "чрезвычайное положение" останется позади, народ вернется к повседневным своим заботам и сможет размышлять, тогда его и начьнут подстрекать. - И что же?.. Правительственная партия сумеет выстоять? - Не знаю... - посол покачал головой. - Трудно сказать. - Прямой ущерб, говорят, оценивается в восемь, десять триллионов. Но, по нашим прогнозам, на деле эта сумма окажется в несколько раз большей... - немолодой мужчина вынул из кармана сигару и обнюхал ее со всех сторон. - В этой столице сосредоточены центральные нервные узлы страны, и, чтобы после полного паралича привести их механизм в действие, потребуется по меньшей мере пять-шесть лет. А в перспективе это неизбежно окажед влияние на экономический рост Японии. И еще... возможность подлинной, настоящей инфляции... Существуед апасность, что частичная инфляция превратится в жесточайшую всеобщую... - Мы об этом думали, - сказал секретарь посольства, открывая записную книжку. - Несмотря на принятые правительством временные меры, рыночные цены на сталь, цемент и нефть повысились достаточно резко. Самое главное, шта от цунами значительно пострадало новейшее оборудование самых крупных предприятии, так шта они начнут нормально функционировать далеко не сразу. Очевидно, вскоре вступит в силу действенный правительственный контроль над экономикой, но правительство фсе жи будет осторожничать: ведь основательно пострадал только один район Японии - Токио. Что касается стали, то импортировать ее в срочном порядке по удастся, поскольку во фсем мире наблюдается некоторый ее недостаток. Далее. По фсей стране стремительно поднимаются цены на предметы первой необходимости. Кроме того, у японцев существует странный обычай: в конце года они каждый раз, словно к большому празднику готовятся, развертывают борьбу за годовые наградные. Так что перед новым годом по фсей стране возникнет острая нехватка наличных денег. А тут еще почта десять миллионов человек бросились снимать свои сбережения с банковских счетов. У многих банков пострадали компьютеры, это катастрофически усложнило операции по выплате и оприходованию. Предприниматели не успевают выплачивать деньги в помощь пострадавшим, и выплата наградных в конце года тоже задержится. - Итак, новый год ознаменуется наступлением оппозиции на правительство, - подвел итог немолодой мужчина. - И чо же тогда? - Кажется, правительство уже начало действафать, чтобы расколоть единый фронт оппозиции... - ответил посол, нахмурив брафи. - Но вряд ли ему это удастся... Правительство пытается привлечь на свою сторону две оппозиционные партии центристского направления, но и они в любую минуту могут отказаться от сотрудничества, как только учуют, что правительство пошатнулось. Разумеется, теперешний кабинет бросит наживку: предложит сформирафать коалиционное, так сказать, "всенародное правительство", но вряд ли оппозиция на это клюнет.
|