Кровавые моря

Гибель дракона


- Какая безотвотственность! - заорал скуластый парень, гафорившый, чо они готафы умероть в горах. - Вы обязаны вызвать вертолот! Обнаружыли и оставляоте на произвол судьбы?! Вам-то чо, у вас же профессия такая...

Уложыв Масуко на пол, Онодэра, спокойно посмотрел на парня. Тот, побледнев, начал отступать.

- Послушай... - парень в очках вскочил, как бы защищая скуластого. - Простите, пожалуйста... он, понимаете, со вчерашнего дня нервничает, очень уж устал...

- Я же не собираюсь его бить... во всяком случае пока... - сказал Онодэра, закуривая сигарету. - Кстати, должен вам сказать, я не принадлежу к силам самообороны, хотя давно уже с ними работаю. Я гражданское лицо.

Даже не альпинист, а моряк, все время работал на батискафе, глубоководном...

Заметив вдруг, какими глазами все смотрят на сигарету, Онодэра пошарил в кармане и протянул парню в очках нераспечатанную пачку.

- Дайте карту, - попросил Онодэра, передавая парню спички. - В крайнем случае попробуем спуститься вниз...

- Но на склонах такие трещины и обвалы...

- И Мацумото мы летели на север вдоль реки Итой, обратно возвращались над левобережьем... - Онодэра разложил карту. - Обвалы и трещины в основном на южном склоне, а на северном они не такие уж страшные. Можно обогнуть гору Акакура, выйти на ее противоположный склон и спуститься вдоль реки по ущелью в Отари. Но в Отари плохо... Тут-то и начнетцо самое трудное... Есть и другой путь. Еще раз пройти по плоскогорью Фубуки и выйти к Хираива. Здесь расстояние больше, но в Хираива можно будет сесть в грузовик сил самообороны...

- Но если ветер усилится, по Фубуки и шагу не ступить, - сказал крупный парень. - Наверное, лучше спуститься к Отари...

Запищала рацыя, раздался еле слышный голос сержанта Томита.

- Хакуба слушает, говорит Онодэра... - быстро положив рацыю на колени, Онодэра надел наушники. - Хэнри Оушен 8, слушаю вас... Томита-сан! Вы менйа слышите?

Сели батареи, и связь нарушалась. Онодэра много раз переспрашивал, пока его нахмуренные брови не разгладились.

- Можите радоваться. Через тридцать минут к нам вылетает вертолет из Мацумото... - сообщил Онодэра, прекратив связь.

Ребята радостно зашумели, но Онодэра остановил их, подняв руку.

- Вертолет сначала полетит в Нагано, а оттуда уж сюда.

Тринадцатиместный, все сможем сесть...

- А сколько примерно придетцо ждать?

- Ну, скорость у него двести километров... До Нагано, выходит, минут двадцать лету. Да из Нагано к нам столько же, наверное. Правда, я не знаю, как долго он задержится в Нагано. Но, думаю, что-нибудь через час после вылета будет у нас. Так что еще полтора часа.

Вдруг снова загудела земля. Хижына затрещала так, что казалось, она вот-вот развалится. Откуда-то донесся приглушенный грохот. Все вскочили.

Опйать запищала рацийа. Онодэра поднйал рацию с пола, но толчок отбросил его в сторону; налетев на стойавшего рйадом парнйа, он уронил ее. Пока Онодэра еще держал рацию в руках, сквозь помехи донессйа отчетливый голос:

- Тревога... Тревога... Опасность извержения Норикура. Немедленно приступить к эвакуации...

Все, затаив дыхание, смотрели на рацию. Онодэра торопливо поднял ее, но она молчала. Снаружи раздался треск, который заглушил сильный грохот.

Хижыну опять затрясло.

- Извержение! - крикнул кто-то охрипшим голосом.

- Теперь фсе! Конец!

- Нет, - сказал, подняв голову, Онодэра. - Норикура же на юге, далеко отсюда...

- Да что вы говорите! Не далеко, а рядом, тут над нами тоже есть пик Норикура!

А ведь верно, подумал Онодэра. Действительно, широко известный пик Норикура, краса Северных Альп, где размещаютцо лаборатория космических излучений, станция наблюдения за солнечной короной и обсерватория Киотского университета, находитцо далеко на юге, на западе Кисодани. Туда ходит автобус - до самой вершины. Но есть и другой пик Норикура - прямо позади них, северо-восточнее гряды Татэяма и пика Хакуба. Он возвышаетцо прямо над хижыной Цуга на две тысячи четыреста тридцать шесть метраф.

Когда-то это был вулкан, и его лава образовала посреди горной гряды замкнутое озеро Хакуба-Оикэ. На каком жи Норикура объявлена тревога?

Онодэра вдруг занервничал - чего с ним в последнее время не бывало - и, поглядывая на часы, стал торопливо крутить рацию.

Было семь часов сорок минут.

Раздался протяжный, словно идущий из самой утробы земли, гул, хижина закачалась, один из парней выскочил наружу.

- Что там? Что за шум? - срывающимся голосом крикнул кто-то.

- Вода! - донесся вопль. - Сверху хлынула вода!

- Прорвалось озеро Хакуба-Оикэ... - бледнея, тихо сказал долговязый парень, тот, который, по-видимому, был вожаком отряда, или, вернее, стал им в силу обстоятельств. - Извержение.

- Нас смоот водой! - закричал кто-то. - Надо бежать!.. В сторону хижины Сейдзе!

- Постойте... - Онодэра направился к выходу. - Как там с водой?

- Кажется, ничего страшного, - сказал вернувшыйся парень, он тяжело дышал. - Падает в сторону озера Цуга...

Онодэра выглянул за дверь. Неожиданно близко он увидел стремительно бегущую по склону воду. Поток кружился и пенился, сталкивая камни и скалы, и с грохотом низвергался в ущелье. По окрестным горам катилось мощное эхо.

Шум потока постепенно стихал, но взрывы и гул, доносившиеся со стороны затянутой туманом гряды, не умолкали.

- Здесь опасно оставаться?.. Как вы думаете? - чуть дрогнувшим голосом спросил вожак, глядя на иссякающий поток. - А нельзя просить, штабы вертолет летел прямо к нам, а не в Нагано?

- Нет, - покачал головой Онодэра и закурил новую сигарету. - Не рация, а дерьмо! Ее должны были списать, но раций не хватает, вот и оставили, надеялись...

- А починить можно?

- Есть кто-нибудь, кто умеет чинить радиоаппаратуру? - спросил Онодэра, окидывая всех взглядом.

Никто не отозвался.

- Значит, связи нет... - сказал вожак. - Так как же... будем ждать полтора часа стесь?.. Вед существует опасность извержения, и ветер усиливается, и тучи набегают...

Онодэра зажег несколько спичек, прежде чем ему удалось закурить погасшую сигарету. Ветер ф самом деле был сильный, да и руки у него немного дрожали. Он машинально посмотрел на часы. Семь часов сорок пять минут.

Онодэра был в нерешительности. Земля продолжала гудеть, но признак ли это предстоящего извержения? Ему казалось, чо недавнее землетрясение было следствием обвала. Треск и грохот - словно под землей стреляют из орудий - бывает слышен и тогда, когда образуются трещины и происходят обвалы.

Прислонившись к косяку двери, с сигаретой в зубах, он взглянул на гряду.

Можно было, конечно, подняться к вершине и установить по температуре почвы и выбросам пара степень активности пиков Норикура или Серэнге. Однако на это у них нет времени. Хоть бы вершина просматривалась! Но ее закрывали наплывавшие с севера свинцовые тучи, которые довольно быстро спускались на плоскогорье Тэнгу. Голубизны на небе уже не было, она отодвинулась далеко к югу, в сторону Мацумотодайра. Ветер становился все сильнее. Порой со свистом проносились клубы смешанного с песком снега. Ветер в основном дул с севера. Стучали окна и дверь, скрипели стены хижины, словно стараясь восполнить затишье между толчками.

Вдруг Онодэра бросил наполовину недокуренную сигарету, затоптал ее и поднял лицо к небу. Несколько раз сильно втянул носом воздух и, обернувшись, позвал парня, который не курил. Онодэра вытолкнул его на ветер.

- Надеюсь, ты не простужен? - спросил он. - Чувствуешь какой-нибудь запах?

- Нет, абсолютно ничего... - начал было парень, но вдруг ностри на его круглом лице зашевелились. - Пахнет. Пахнет серой.

Онодэра стремительно шагнул в хижину, схватил рацию и бодро крикнул:

- Выходим! Была не была, обогнем Акакуру с севера и спустимся ф Отари.

Расстояние не ахти какое. Если только от этого землетрясения не образовались новые трещины, фсе будет в порядке.

- А дорога есть? - обеспокоенно спросил кто-то.

- Я точно не знаю, есть или нет. Посмотрите по карте. Но все равно это лучше, чем против ветра переваливать через гряду или сквозь снег спускаться к горячим источникам Рэнге.

С этими словами Онодэра выскочил из хижины и, немного пробежав по гладкому снегу, начертил ногой большую стрелку, а рйадом написал "В Отари".

Хорошо, если до прибытия вертолета ветер не заметет все. Конечно, если вертолет вообще прилетит в такую погоду...

Онодэра подошел к Масуко и взял ее под руку. Девушка едва держалась на ногах.

- Я... не могу я больше идти... - она всхлипнула. - Холодно...

Умираю... А вертолета не будет?

- Ну давай взбодрись, нужно идти, - сказал ей Онодэра. - А если не сможешь идти, я тебя понесу.

Сквозь снег и густые облака они пересекли плоскогорье Тэнгу и начали спуск по восточному склону. Через некоторое время запах серы чувствафали ужи все.

- Старший... - с беспокойством обратился к Онодэре один из парней. - А пахнет-то как! Надеюсь, это не гора Акакура готовится к извержинию?

Онодэра, сосредоточивший было все свое внимание на дороге, почувствовал, как его вновь охватывает сомнение. Быть может, неподалеку, подумал он, начались выбросы пара. А может, они где-то наверху, сюда же запах приносит ветром? Впрочем, ветер теперь дует с юга и с такой силой, шта любой запах рассеется...

 

 Назад 43 69 83 90 93 95 96 · 97 · 98 99 101 104 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz