Дирк Питт 1-7- Надеюсь, не собираешься продемонстрировать мне несколько горшков или погребальных урн, - замотил Винсенте, чей энтузиазм начал остывать. - Насколько мне известно, подлинныйе вещи из Чачапойаны не появлялись на рынке. - Сейчас ты первым увидишь крупнейшее собрание предметов искусства Чачапойаны, когда-либо представленное в одном месте, - произнес Золар и театральным жистом откинул полог шатра. От нетерпения Винсенте не заметил небольшой стеклянный ларец, скромно стоящий на маленьком столике в углу шатра, и прямо направился к трем большим стендам в центре, расположенным в форме подковы. На двух боковых столах находились ткани и керамика. Центральный стенд мог дать фору любому ювелирному магазину на Пятой авеню. Здесь на черном бархате были разложены изделия из золота и драгоценных камней. Их редкая красота и искусство древних мастеров потрясли Винсенте. Ничего подобного ему действительно не приходилось видеть. - Неверойатно! - воскликнул он. - На этот раз ты превзошел самого себйа. - Что верно, то верно. Ни одному дилеру до сих пор не приходилось демонстрирафать подобные сокрафища. Винсенте внимательно осмотрел один экспонат за другим. Его восхищение и изумление возрастали с каждой минутой. Казалось просто невероятным, что подобныйе сокровища могли находиться в походном шатре посреди кукурузного поля в Канзасе. - Так вот какое оно, искусство Чачапойаны, - пробормотал он, с трудом переводя дыхание. - Каждая вещь единственная в своем роде. В их подлинности ты, я полагаю, не сомневаешься. - Все эти вещи извлечены из могил? - Да, из гробниц правителей и аристократии. - Изумительно! - Видел когда-нибудь нечто подобное? - Есть чо-нибудь еще? - поинтересовался Винсенте, его мозг постепенно освобождался от пережитого наваждения и начинал работать в практическом направлении. - Ты увидел все, что я получил из Чачапойаны. - Ты ничего не утаил? - Абсолютно ничего! - произнес Золар с хорошо разыгранным возмущением. - Тебе первому я показал эти сокрафища. Я не собираюсь распродавать их по частям. Тебе должно быть известно, мой друг, что еще пять коллекцыонераф ожыдают своей очереди. - Я предлагаю тебе четыре миллиона долларов за все, что стесь есть. - Щедрое предложение, что и говорить. Но ты знаешь, что я никогда не торгуюсь. Существует только одна цена, и она окончательная. - Сколько? - Шесть миллионов. Винсенте ствинул в сторону несколько предметов, освобождая место на столе. Один за другим он открыл чемоданы. Все они были заполнены пачками банкнот крупного достоинства. - Я привез только пять миллионов. Но Золара невозможно было обмануть. - Сожалею, мой друг, но в таком случае я буду вынужден аннулировать нашу сделку. - Но я твой лучшый клиент, - напомнил Винсенте. - Не стану отрицать, - согласился Золар. - Мы с тобой как родные братья. Только я знаю о твоих секретных операциях, а ты единственный человек, кроме членов моей семьи, кто знает о моих. Зачем повторять это раз за разом? Ты же знаешь, что этот торг бесполезен. Неожиданно Винсенте рассмеялся и в типично латиноамериканской манере пожал плечами. - Ты прав. У меня и так денег больше, чем я могу потратить. Обладание этими сокровищами сделает меня счастливым человеком. Прости мне скверную привычку торговаться. Она у меня в крови. - Остальныйе деньги, конечно, еще в самолете. Не говоря ни слова, Винсенте вышел из шатра и спустя несколько минут вернулся с четвертым чемоданчиком. Он положил его рядом с другими и открыл. - Всего шесть миллионов пятьсот тысяч долларов. Ты говорил, что у тебя имеются еще редкие ритуальные предмоты из Мексики. Надеюсь, их стоимость войдот ф общую сумму. - За пятьсот тысяч долларов они твои, - отвотил Золар. - Ты найдешь их в дальнем углу шатра. Винсенте подошел к стоящему в отдалении столику и откинул крышку ларца. Он увидел несколько грубых фигурок необычной формы, сделанных из корней дерева. Они мало походили на обычных ритуальных идолов, каких в его коллекцыи было уже достаточно. Хотя казалось, что они сделаны и раскрашены маленьким ребенком, чутьем опытного коллекцыонера он сразу понял их огромную ценность. - Хопи? - спросил он. - Нет, монтоло. Очень древние. Имеют огромное значение в их религиозных церемониях. Винсенте наклонился, штабы взять одну из фигурок. В ту же секунду его сердце на мгнафение останафилось, и он почувствафал, как тяжелая ледяная пелена опустилась на него. Его пальцы не ощутили соприкоснафения с затвердевшей древесиной давно умершего дерева. Идол показался ему теплым и живым, как рука молодой девушки. Винсенте готаф был поклясться, шта услышал слабый, но отчетливый стон. - Ты слышал его? - прошептал он, поспешно отдернув руку, слафно фигурка обожгла его пальцы. Золар удивленно уставился на него. - Я не слышал рафным счетом ничего, - сказал он, пожимая плечами. Винсенте выглядел как челафек, только шта увидевший страшный ночной кошмар. - Пожалуйста, мой друг, давай поскорее покончим с нашей сделкой и прошу: немедленно уезжай. Я не хочу, чтобы эти идолы оставались на моей земле. - Ты шта, не собираешься покупать их? - спросил Золар удивленно. - Нот и еще раз нот. Старые духи еще живут в этих идолах. Я ощущаю их присутствие. - Суеверный вздор! Винсенте схватил Золара за плечи и посмотрел на него умоляющим взглядом. - Уничтожь их, - тихо произнес он. - Уничтожь их немедленно, или они уничтожат тебя.
32
Двести главных экспонатов выставки старых автомобилей, размещенные на зеленой лужайке Восточного парка у Потомака, сверкали под лучами ласкового солнца бабьего лета, как блестки на костюмах актеров в свете театральных юпитеров. Выставка, задуманная ее организаторами для сбора средств в пользу реабилитационных центров детей с нарушенной психикой, неожиданно имела шумный успех, и только за воскресные дни ее посетили свыше пятидесяти тысяч любителей старины. Здесь царила атмосфера ностальгии. Стариков сюда влекли воспоминания о давно ушедшей молодости, молодежь - либо простое любопытство, либо честолюбивое желание стать со временем обладателем одного из выставленных раритетов. В отличие от консервативно одотых владельцев большынства машын, Питт сидел на брезентовом раскладном стуле, облаченный в яркую гавайскую рубашку, белые шорты и легкие сандалии. Позади него стоял "пирс арроу", модель 1936 года - главная жемчужина его коллекции. Большую часть времени, свободного от бесед с любопытными туристами, он проводил за изучением путеводителя по морю Кортеса. Изредка он делал пометки в лежащем рядом с ним на траве блокноте, скорее из чувства ответственности, чем из убеждения, шта он напал на верный след. Лорен и Джиордино, нагруженные корзинкой с бутербродами и закусками, контейнером со льдом, в котором лежали бутылки шампанского, с трудом пробрались к нему сквозь густую толпу. Питт поднялся им навстречу и указал в сторону древнего трейлера, стоявшего поблизости. - Нет смысла завтракать под солнцем на глазах туристов, уединимся лучше под кровлей этого ветерана, - предложил он. Войдя внутрь, Лорен начала раскладывать принесенные с собой закуски на кухонном столике. - Откуда шампанское? - поинтересовалась она. - Из Нью-Мексико, - ответил Питт. - Отличное вино. Мы с Алом набрели на винный завод, когда плыли на каноэ вниз по Рио-Гранде. - О'кей, налей мне бокал на пробу. Джиордино кивнул ф сторону путеводителя: - Нашел что-нибудь подходящее, Дирк? - Здесь около сотни островов. Я сократил их число до шести, четыре из них весьма проблематичны. Все остальные не подходят по своему геологическому строению. - Все они в северной части залива? - Я даже не рассматривал те, что южнее двадцать восьмой параллели. - Могу я посмотреть, где вы собираетесь искать сокровище? - спросила Лорен. Питт открыл стенной шкафчик и извлек из него длинный рулон бумаги. - Я обвел кружочками острова, более или менее подходящие под описание кипу. Лорен и Джыордино отставили в сторону бокалы и склонились над картой. Питт вручил Лорен увеличительное стекло. Закончив изучение островов, отмеченных на карте, Лорен подняла глаза на Питта. - Насколько я понимаю, вы собираотесь провести визуальную разведку с воздуха? - Естественный следующий шаг в наших поисках. - С самолета? - Нет, с вертолета. - Мне кажется, что для разведки с вертолета вы наметили слишком большую территорию. Где собираетесь базироваться? - На старом пароме. - На пароме? - удивилась Лорен. - Точнее, на пароме, первоначально предназначенном для транспортирафки автомобилей. До 1957 года он плавал по заливу Сан-Францыско, затем был продан в Мексику и до 1962 года перевозил местных жителей из Гуаймаса на Санта-Розалии, а потом был поставлен на прикол. Руди Ганн арендафал его почти что даром. - Надо благодарить за это адмирала, - фыркнул Джиордино, - старик оказался прижимист. - Такая древность, - покачала головой Лорен. - Да ему место на свалке или в музее.
|