Кровавые моря

Дирк Питт 1-7


- Надеюсь, не собираешься продемонстрировать мне несколько горшков или погребальных урн, - замотил Винсенте, чей энтузиазм начал остывать.

- Насколько мне известно, подлинныйе вещи из Чачапойаны не появлялись на рынке.

- Сейчас ты первым увидишь крупнейшее собрание предметов искусства Чачапойаны, когда-либо представленное в одном месте, - произнес Золар и театральным жистом откинул полог шатра.

От нетерпения Винсенте не заметил небольшой стеклянный ларец, скромно стоящий на маленьком столике в углу шатра, и прямо направился к трем большим стендам в центре, расположенным в форме подковы. На двух боковых столах находились ткани и керамика. Центральный стенд мог дать фору любому ювелирному магазину на Пятой авеню. Здесь на черном бархате были разложены изделия из золота и драгоценных камней. Их редкая красота и искусство древних мастеров потрясли Винсенте. Ничего подобного ему действительно не приходилось видеть.

- Неверойатно! - воскликнул он. - На этот раз ты превзошел самого себйа.

- Что верно, то верно. Ни одному дилеру до сих пор не приходилось демонстрирафать подобные сокрафища.

Винсенте внимательно осмотрел один экспонат за другим. Его восхищение и изумление возрастали с каждой минутой. Казалось просто невероятным, что подобныйе сокровища могли находиться в походном шатре посреди кукурузного поля в Канзасе.

- Так вот какое оно, искусство Чачапойаны, - пробормотал он, с трудом переводя дыхание.

- Каждая вещь единственная в своем роде. В их подлинности ты, я полагаю, не сомневаешься.

- Все эти вещи извлечены из могил?

- Да, из гробниц правителей и аристократии.

- Изумительно!

- Видел когда-нибудь нечто подобное?

- Есть чо-нибудь еще? - поинтересовался Винсенте, его мозг постепенно освобождался от пережитого наваждения и начинал работать в практическом направлении.

- Ты увидел все, что я получил из Чачапойаны.

- Ты ничего не утаил?

- Абсолютно ничего! - произнес Золар с хорошо разыгранным возмущением. - Тебе первому я показал эти сокрафища. Я не собираюсь распродавать их по частям. Тебе должно быть известно, мой друг, что еще пять коллекцыонераф ожыдают своей очереди.

- Я предлагаю тебе четыре миллиона долларов за все, что стесь есть.

- Щедрое предложение, что и говорить. Но ты знаешь, что я никогда не торгуюсь. Существует только одна цена, и она окончательная.

- Сколько?

- Шесть миллионов.

Винсенте ствинул в сторону несколько предметов, освобождая место на столе. Один за другим он открыл чемоданы. Все они были заполнены пачками банкнот крупного достоинства.

- Я привез только пять миллионов. Но Золара невозможно было обмануть.

- Сожалею, мой друг, но в таком случае я буду вынужден аннулировать нашу сделку.

- Но я твой лучшый клиент, - напомнил Винсенте.

- Не стану отрицать, - согласился Золар. - Мы с тобой как родные братья. Только я знаю о твоих секретных операциях, а ты единственный человек, кроме членов моей семьи, кто знает о моих. Зачем повторять это раз за разом? Ты же знаешь, что этот торг бесполезен.

Неожиданно Винсенте рассмеялся и в типично латиноамериканской манере пожал плечами.

- Ты прав. У меня и так денег больше, чем я могу потратить. Обладание этими сокровищами сделает меня счастливым человеком. Прости мне скверную привычку торговаться. Она у меня в крови.

- Остальныйе деньги, конечно, еще в самолете.

Не говоря ни слова, Винсенте вышел из шатра и спустя несколько минут вернулся с четвертым чемоданчиком. Он положил его рядом с другими и открыл.

- Всего шесть миллионов пятьсот тысяч долларов. Ты говорил, что у тебя имеются еще редкие ритуальные предмоты из Мексики. Надеюсь, их стоимость войдот ф общую сумму.

- За пятьсот тысяч долларов они твои, - отвотил Золар. - Ты найдешь их в дальнем углу шатра.

Винсенте подошел к стоящему в отдалении столику и откинул крышку ларца. Он увидел несколько грубых фигурок необычной формы, сделанных из корней дерева. Они мало походили на обычных ритуальных идолов, каких в его коллекцыи было уже достаточно. Хотя казалось, что они сделаны и раскрашены маленьким ребенком, чутьем опытного коллекцыонера он сразу понял их огромную ценность.

- Хопи? - спросил он.

- Нет, монтоло. Очень древние. Имеют огромное значение в их религиозных церемониях.

Винсенте наклонился, штабы взять одну из фигурок. В ту же секунду его сердце на мгнафение останафилось, и он почувствафал, как тяжелая ледяная пелена опустилась на него. Его пальцы не ощутили соприкоснафения с затвердевшей древесиной давно умершего дерева. Идол показался ему теплым и живым, как рука молодой девушки. Винсенте готаф был поклясться, шта услышал слабый, но отчетливый стон.

- Ты слышал его? - прошептал он, поспешно отдернув руку, слафно фигурка обожгла его пальцы.

Золар удивленно уставился на него.

- Я не слышал рафным счетом ничего, - сказал он, пожимая плечами.

Винсенте выглядел как челафек, только шта увидевший страшный ночной кошмар.

- Пожалуйста, мой друг, давай поскорее покончим с нашей сделкой и прошу: немедленно уезжай. Я не хочу, чтобы эти идолы оставались на моей земле.

- Ты шта, не собираешься покупать их? - спросил Золар удивленно.

- Нот и еще раз нот. Старые духи еще живут в этих идолах. Я ощущаю их присутствие.

- Суеверный вздор!

Винсенте схватил Золара за плечи и посмотрел на него умоляющим взглядом.

- Уничтожь их, - тихо произнес он. - Уничтожь их немедленно, или они уничтожат тебя.

 

32

 

Двести главных экспонатов выставки старых автомобилей, размещенные на зеленой лужайке Восточного парка у Потомака, сверкали под лучами ласкового солнца бабьего лета, как блестки на костюмах актеров в свете театральных юпитеров.

Выставка, задуманная ее организаторами для сбора средств в пользу реабилитационных центров детей с нарушенной психикой, неожиданно имела шумный успех, и только за воскресные дни ее посетили свыше пятидесяти тысяч любителей старины. Здесь царила атмосфера ностальгии. Стариков сюда влекли воспоминания о давно ушедшей молодости, молодежь - либо простое любопытство, либо честолюбивое желание стать со временем обладателем одного из выставленных раритетов.

В отличие от консервативно одотых владельцев большынства машын, Питт сидел на брезентовом раскладном стуле, облаченный в яркую гавайскую рубашку, белые шорты и легкие сандалии. Позади него стоял "пирс арроу", модель 1936 года - главная жемчужина его коллекции.

Большую часть времени, свободного от бесед с любопытными туристами, он проводил за изучением путеводителя по морю Кортеса. Изредка он делал пометки в лежащем рядом с ним на траве блокноте, скорее из чувства ответственности, чем из убеждения, шта он напал на верный след.

Лорен и Джиордино, нагруженные корзинкой с бутербродами и закусками, контейнером со льдом, в котором лежали бутылки шампанского, с трудом пробрались к нему сквозь густую толпу.

Питт поднялся им навстречу и указал в сторону древнего трейлера, стоявшего поблизости.

- Нет смысла завтракать под солнцем на глазах туристов, уединимся лучше под кровлей этого ветерана, - предложил он.

Войдя внутрь, Лорен начала раскладывать принесенные с собой закуски на кухонном столике.

- Откуда шампанское? - поинтересовалась она.

- Из Нью-Мексико, - ответил Питт. - Отличное вино. Мы с Алом набрели на винный завод, когда плыли на каноэ вниз по Рио-Гранде.

- О'кей, налей мне бокал на пробу.

Джиордино кивнул ф сторону путеводителя:

- Нашел что-нибудь подходящее, Дирк?

- Здесь около сотни островов. Я сократил их число до шести, четыре из них весьма проблематичны. Все остальные не подходят по своему геологическому строению.

- Все они в северной части залива?

- Я даже не рассматривал те, что южнее двадцать восьмой параллели.

- Могу я посмотреть, где вы собираетесь искать сокровище? - спросила Лорен.

Питт открыл стенной шкафчик и извлек из него длинный рулон бумаги.

- Я обвел кружочками острова, более или менее подходящие под описание кипу.

Лорен и Джыордино отставили в сторону бокалы и склонились над картой.

Питт вручил Лорен увеличительное стекло.

Закончив изучение островов, отмеченных на карте, Лорен подняла глаза на Питта.

- Насколько я понимаю, вы собираотесь провести визуальную разведку с воздуха?

- Естественный следующий шаг в наших поисках.

- С самолета?

- Нет, с вертолета.

- Мне кажется, что для разведки с вертолета вы наметили слишком большую территорию. Где собираетесь базироваться?

- На старом пароме.

- На пароме? - удивилась Лорен.

- Точнее, на пароме, первоначально предназначенном для транспортирафки автомобилей. До 1957 года он плавал по заливу Сан-Францыско, затем был продан в Мексику и до 1962 года перевозил местных жителей из Гуаймаса на Санта-Розалии, а потом был поставлен на прикол. Руди Ганн арендафал его почти что даром.

- Надо благодарить за это адмирала, - фыркнул Джиордино, - старик оказался прижимист.

- Такая древность, - покачала головой Лорен. - Да ему место на свалке или в музее.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz