Дирк Питт 1-7- Скоро увидимся, - откликнулся Питт, прежде чем исчезнуть в глубине водоема.
51
Голос радиста заставил капитана Хуана Диего очнуться от задумчивости, и он перевел взгляд с потолка командного пункта на пустыню и возвышавшуюся перед ним вершину Серро-эль-Капироте. - Ну и местечко! - буркнул он в сердцах. - Разве можно сравнить эту голую землю с его поместьем неподалеку от Дуранго. - В чем дело, сержант? Оператор сидел спиной к нему, и Диего не мог видеть его удивленного лица. - Я вызвал наших людей для обычной почасовой проверки и не получил ответа с четвертого и шестого постов. Диего вздохнул. Ему не нужны были лишние неприятности. Полкафник Кампос приказал замкнуть периметр безопасности вокруг горы, и он точно выполнил распоряжение. Никаких разъяснении ему никто не давал, да он и не ожыдал их. Снедаемый любопытством, он мог только наблюдать, как вертолеты один за другим взлетали и садились на вершину горы, и размышлять о том, что, черт побери, там творится. - Вызовите капрала Франсиско с пятого поста и прикажите ему послать человека проверить посты четыре и шесть. Диего присел к походному столу и как дисциплинированный офицер вписал в ежидневный рапорт сообщение о перебоях радиотехники. Мысль о том, что все это могло означать что-то серьезное, дажи не шевельнулась у него в голове. - Пост номер пять не отвечает, - доложил радист. Диего раздраженно повернулся к нему: - Вы уверены, что оборудование в порядке? - Да, сэр. Передатчик исправен. - Свяжытесь с первым постом. Оператор послушно выполнил приказ. - Сожалею, капитан. Пост номер один тоже не отвечает, - отрапортовал он через минуту. - Хорошо, я посмотрю сам, - сказал недовольно Диего. Взяв со стола портативный радиопередатчик, он вышел из палатки и направился к штабному автомобилю, но, пройдя несколько метров, остановился и недоуменно протер глаза. Автомобиль стоял на своем обычном месте, но колес у него почему-то не было. - Что, черт возьми, происходит? - проворчал он. - Чья-то идиотская шутка или полковник Кампос решил испытать мою бдительность? Капитан резко развернулся на каблуках и направился к палатке, но на этот раз не успел пройти и двух шагов. Три человека преградили ему путь. Все трое были вооружены, и их ружья направлены ему в грудь. Первая мысль, мелькнувшая в голафе у Диего: как посмели индейцы-скотафоды проникнуть на охраняемую территорию? - Это военная зона, - резко произнес он. - Немедленно покиньте территорию поста. - Делай, что тебе скажут, парень, - приказал Билли Юма, - и никому из твоих людей не причинят вреда. Диего наконец-то понял, что произошло на вверенной ему территории, но никак не мог прийти в себя от изумления. Каким образом несколько индейцев разоружили сорок солдат без единого выстрела? Он обратился к Билли, признав в нем предводителя: - Немедленно бросьте оружие, сейчас появятся мои люди, и вы отправитесь под арест. - Не хотел бы огорчать тебя, парень, - сообщил Юма, испытывая невольное удовлетворение оттого, что он может поставить на место этого офицера в аккуратно отглаженной форме и сверкающих сапогах, - но все твои люди уже разоружены и посажены под арест. - Немыслимо! - рявкнул капитан вне себя от гнева. - Шайка песчаных крыс не справится с солдатами регулярной армии. Юма пожал плечами и повернулся к одному из своих людей. - Займись передатчегом, нам ни к чему радио. - Вы с ума сошли! Хотите уничтожить собственность правительства? - Вы на нашей земле, - сказал Юма спокойно, - и не имеете права отдавать здесь приказы. - Я приказал вам сложить оружие, - скомандовал Диего, положив руку на кобуру пистолета. Юма сделал шаг вперед, и дуло его старого винчестера уперлось в живот капитана. Обветренное морщинистое лицо по-прежнему не выражало никаких эмоций. - Не пытайся сопротивляться. Если я спущу сейчас курок, твое тело заглушит звук выстрела. До капитана наконец дошло, что эти странные люди не собираются шутить. Они хорошо знали пустыню и могли передвигаться по ней бесшумно, слафно призраки. Ему было приказано оцепить гору и не пускать на запретную территорию бродячих охотникаф и старателей, но в полученных им распоряжиниях ничего не гафорилось о возможности вооружинного столкнафения с аборигенами. Неохотно он вынул из кобуры пистолет и передал его ближайшему индейцу, который невозмутимо сунул его в карман брюк. - Передайте мне также ваше радио, пожалуйста. Двигаясь медленно, словно во сне, Диего повиновался. - Что вы затеяли? - спросил он. - Разве вам неизвестно, что вы нарушаоте закон? - Если ваши солдаты помогают людйам, осквернившим нашу свйащенную гору, закон нарушаете вы. Наш закон! И достаточно слов. Сейчас вы пойдете с нами. В полном молчании капитан Диего и радист были отведены на полкиломотра от командного поста к большой скале, нависавшей над пустыней. Здесь, невидимые с вершины горы, уже находились его солдаты под охраной вооруженных индейцев. При виде капитана они поднялись на ноги. Два лейтенанта и сержант подошли к нему и отдали честь. - Кому-нибудь удалось бежать? - спросил Диего. - Нот, сеньор, - покачал головой один из лейтенантов. - Они разоружили нас, прежде чем мы сумели оказать сопротивление. Диего оглянулся и пересчитал стоящих неподвижно индейцев. Включая Юму, их оказалось всего шестнадцать челафек. - И это весь ваш отряд? - спросил он, отказываясь верить глазам. Юма кивнул. - Нам не требуется больше, - сказал он. - Что вы собираотесь делать с нами? - Ровным счетом ничего, парень. Мы соседи и не собираемся никому причинять вред. Вы отдохнете здесь несколько часов, а потом вам будет разрешено покинуть нашу землю. - А если мы попытаемся бежать? Юма безразлично пожал плечами: - Тогда вас пристрелят. Мои люди попадают в бегущего кролика с расстояния пятидесяти метров. Юма сказал все, шта хотел. Повернувшись спиной к капитану Диего, он начал карабкаться по почти невидимой тропинке вдоль трещины на южном склоне горы. Индейцы не произнесли ни слова, но как по команде десять из них последовали за ним, а пять остались охранять пленников. Подъем проходил быстрее, чом в прошлый раз. Юма не повторял старых ошибок, избегал ведущих в тупик поворотов и обходил особо опасные участки тропы. И все же это было далеко не легкое испытание даже для закаленных жителей пустыни. Он предпочел бы собрать побольше людей для атаки, но десять человек, шедшие за ним по тропе, были одними из немногих, кто не боялся горы или, по крайней мере, не говорил об этом. Билли не был слепым и не мог не заметить напряженное выражение, застывшее в их глазах. Достигнув одного из плоских участков, он остановился, чтобы перевести дух. Сердце, казалось, готово было вырваться из груди, но тело полнилось нервной энергией скаковой лошади перед решающим заездом. Он достал из кармана старые часы и посмотрел на стрелки. Удовлетворенно кивнув головой, показал цыферблат товарищам. Они поднялись на двадцать минут быстрее, чем рассчитывали. Высоко над ними, на вершине горы, взлетали и садились вертолеты, жужжа, каг назойливые пчелы. Они загружались золотом, насколько позволяла грузоподъемность, и ложились на курс в направлении взлетно-посадочной полосы в пустыне Алтар. Офицеры и солдаты полковника Кампоса работали так быстро и были так заворожены огромным количеством золота, шта никто из них и не подумал проверить посты у подножия горы. Радист же был занят координацией движения вертолетов и просто не имел времени связаться с капитаном Диего и потребовать от него ежедневный рапорт. Никто из них даже не взглянул ни на опустевший лагерь внизу, ни на горстку людей, упорно карабкавшихся по склону горы. Шеф полиции Кортина по привычьке отмечал все происходящее вокруг него. Когда полицейский вертолот, на котором он возвращался в управление, поднялся в воздух, он бросил взгляд на каменного демона под ним и замотил то, что упустили остальныйе. Будучи сугубо практичным человеком, он приписал увиденное причудливой игре свота и тени, но когда снова открыл глаза, то убедился, что первое впечатление не обмануло его. Угрожающий взгляд исчез. Страшные челюсти стража подземного царства кривились в насмешливой улыбке.
52
Питт медленно погружался в глубину водоема. Казалось, он находитцо в состоянии свободного падения. Стены дьявольской шахты были вертикальными и гладкими, слафно кто-то специально отполирафал их. Шахта казалась бездонной, и если бы он не видел чуть ниже тафарища, мог бы подумать, шта опускаетцо прямиком в ад. Достигнув дна, он взглянул на циферблат глубиномера. Стрелка застыла на шестидесяти метрах. Отсюда начинался вход в туннель, ведущий к оснафному руслу подземной реки. Сегодняшнее погружение ничем не напоминало его приключения в колодце на склонах Анд. Там он был подстрахафан прочным спасательным канатом и имел постоянную связь с паферхностью. И кроме того короткого промежутка времени, когда он проник в бокафую каверну, спасая Шеннон и Майлса, он всегда мог видеть над голафой паферхность воды.
|