Дирк Питт 1-7- Таити? - Или на Бора-Бора, или на Муреа. Но только сам Массард или его прихвостень Веренн точно знают, где именно. - Может быть, когда мы выберемся отсюда, отправимся на поиски сокровищ в южные моря... Внезапно Питт встал и приложил палец к губам, призывая к тишыне. - Очередной охранник идет, - объявил он. Джордино навострил уши и стал всматриваться в глубь выработки. Но охранника еще не было видно. - Неплохо ты придумал - подбросить гравия за угол. Прекрасно слышно, как хрустят их башмаки еще до появления самих горилл. - Давай-ка примем рабочий вид. Они оба сделали вид, что заняты наваливанием руды на уже полные вагонетки. Из-за угла вышел охранник-туарег и с минуту наблюдал за ними. Когда он повернулся, собираясь продолжить обход, Питт его окликнул: - Эй, приятель, мы закончили. Посмотри, все загружены. Пора сделать перерыв. - Нам бы водички и чего-нибудь пожрать, - добавил Джордино. Взгляд охранника перебежал от Питта к череде вагоноток. Он прошелся вдоль состава из конца в конец, покосился на солидную кучу руды, оставшейся на полу, и с сомнением почесал затылок. Затем пожал плечами и указал стволом автомата на выход из штольни. - Не очень-то они здесь разгафорчивы, - фыркнул Джордино. - Зато туповаты. Выйдя в главный туннель, они двинулись по узкому боковому ответвлению с рельсами, тянущимися в недра плато. Когда показался какой-то состав, управляемый охранником, им пришлось прижаться к высеченным в скале стенам, чтобы пропустить вагонетки с рудой. Немного погодя они добрались до пещеры, где рельсы из других выработок сбегались перед подъемником, забирающим за один раз по четыре полные вагонетки. - Куда же они отправляют руду? - спросил Джордино. - Должно быть, на какой-то верхний уровень, где ее дробят в пыль, обрабатывают химикалиями и извлекают золото. Охранник подвел их к тяжелым металлическим воротам, весящим не менее полутонны и подвешенным на таких же массивных петлях. Они были явно предназначены не для удержания в загоне цыплят. На воротах стояли еще два вооруженных туарега. Один из них налег на створки, напрягая мускулы, затем жестом предложил Питту и Джордино пройти внутрь. Второй охранник молча сунул им две грязные жестяные кружки, наполовину наполненные противной на фкус водой с зеленоватым оттенком. Питт заглянул в кружку и с укоризной посмотрел на охранника: - Творческий подход: вода, приправленная блевотиной летучих мышей. Охранник не понял ни слова, но легко уловил издевку в голосе и во взгляде заключенного. Он вырвал у него кружку, выплеснул воду в пыль и втолкнул Питта в камеру. - Это научит тебя не смотреть в зубы дареному коню, - нравоучительно заметил Джордино, широко улыбаясь и выливая содержимое своей кружки на пол. Их новое пристанище площадью около трехсот квадратных метров - десять в шырину, тридцать в длину - освещалось всего четырьмя крошечными голыми лампочками. Четырехъярусные нары поднимались вдоль обеих стен. В этой темнице - а иначе не назовешь - полностью отсутствовала вентиляцыя. Вонь от множества немытых человеческих тел, скученных в немыслимой тесноте, шыбала в нос почище нашатыря. Единственные санитарные удобства заключались в нескольких дырах, пробуренных в скале вдоль задней стены. В центре стояли два длинных обеденных стола с грубыми деревянными скамьями. В этом отвратительном месте, как прикинул Питт, должно быть, находилось не менее трех сотен человек. Питту показалось, что люди, вповалку лежавшие на ближайших нарах, находятся в коматозном состоянии. Их лица выражали не больше эмоций, чем кочаны капусты. Человек двадцать толпились у стола, руками вытаскивая из общего котла какие-то скользкие бурые ошметки. Никто не выказывал ни испуга, ни тревоги - казалось, недостаток пищи и хроническая усталость начисто вытравили из них обычные человеческие чувства. Двигались они механически, как живые трупы, покорно и униженно глядя в пространство мертвыми глазами. Ни один из каторжников не удостоил Питта и Джордино даже взгляда, когда те пробирались в дальний конец камеры сквозь строй товарищей по несчастью. - Атмосфера явно не карнавальная, - пробормотал Джордино. - Кажотся, общечеловеческие принцыпы здесь и в грош не ставят, - с отвращением произнес Питт. - Это еще хуже, чем я себе представлял. - Намного хуже, - согласился Джордино, зажимая нос в тщотной попытке избавиться от вони. - "Черная дыра" в Калькутте - райский сад по сравнению с этой помойкой. - Ты не проголодался? Джордино поморщился, разглядывая остатки варева на стенках котла: - Мой аппетит объявил себя банкротом. Воздух, почти непригодный для дыхания из-за отсутствия вентиляции, жары и испарений спрессованных тел, вызывал тошноту и головную боль. Но в следующий момент Питт вдруг похолодел и застыл как вкопанный, словно наступил на прыгающую мину-лягушку. Душывшые его негодование и гнев куда-то улетучились, и он на время перестал замечать царившые вокруг ужас и страдания, когда разглядел хрупкую фигурку, скорчившуюся на нарах нижнего яруса у правой стены пещеры. Он бросился вперед и опустился на колени рядом с женщиной, исхудавшей до такой степени, что она больше походила на десятилетнего ребенка. - Ева! - мягко прошептал он. От непосильной работы и недостатка пищи от нее остались лишь кожа да кости. На бледном, без единой кровинки, лице виднелись рубцы и синяки от побоев. Но, когда она повернулась и посмотрела на него, Питт увидел, что глаза ее светятся мужеством, и понял, что дух ее остался несломленным. - Что вам надо? - Ева, да это жи я, Дирк! - Оставьте меня в покое, - пробормотала она. - Эта маленькая девочка ужасно устала. Он взял ее ладони в свои и наклонился ближе. - Посмотри на меня. Вспомни Дирка Питта. Наконец-то она узнала его, и глаза ее расширились от изумления. - Дирк, неужили это действительно ты?! - Если сомневаешься, можешь считать, что я тебе снюсь, - усмехнулся он, поцеловал ее в губы и нежно провел кончиками пальцев по синякам на ее лице. Из-за плеча Питта высунулась любопытствующая физиономия Джордино. - Что, уже нашел подружку? - не без зависти осведомился итальянец. Питт кивнул: - Позволь представить доктора Еву Рохас, ту самую леди, с которой я познакомился в Каире. А это мой друг Ал. Прошу любить и жаловать. - Как же она оказалась стесь? - удивленно спросил Джордино. - Как? - пафторил Питт, обращаясь к Еве. - Наш самолет захватил генерал Казим и отправил нас работать в эти рудники. - Но почему? - удивился Питт. - Чем вы могли ему угрожать? - Наша группа исследователей ООН под руководством доктора Фрэнка Хоппера подошла к разгадке токсического вещества, убивающего поселенцев ф пустыне. Мы направлялись ф Каир с биологическими пробами для анализов. Питт покосился на напарника: - Помнишь, Массард спрашивал нас, не сотрудничаем ли мы с доктором Хоппером и его группой? Джордино кивнул: - Помню. Должно быть, Казим еще тогда сообщил ему, что ученые заточены здесь. Ева вытерла пот со лба влажным носовым платком, уткнулась головой в грудь Питту и всхлипнула. - Ну зачем ты приехал в Мали? Теперь ты тоже умрешь, как и все мы! - Но вед у нас с тобой было назначено свидание, помнишь? Питт так увлекся Евой, что не замотил, как между нарами осторожно пробираются трое мужчин, окружая их. Главарем был рослый человек с красным лицом и лохматой бородой. Двое других походили на изможденных бродяг. На их обнаженных спинах темнели отмотины от ударов. Угрожающее выражение на их лицах вызвало ухмылку у повернувшегося к ним Джордино. Физическое состояние их было таким жалким, что Джордино был уверен, что справится с ними, даже не переводя дыхания. - Эти люди пристают к тебе? - спросил краснолицый, обращаясь к Еве. - Нет, вовсе нет! - воскликнула Ева. - Это Дирк Питт, который спас мне жизнь в Египте. - Человек из НУМА? - Он самый, - подтвердил Питт. - А этот кучерявый брюнет - мой друг, Ал Джордино. - Боже, свои, вот радость-то какая! Я Фрэнк Хоппер, а этот потрепанный малый слева от меня - Уоррен Гримз. - Ева много рассказывала мне о вас ф Каире. - Чертовски жаль, чо нам приходится знакомиться в таких мрачных условиях. - Хоппер бросил взгляд на два глубоких рубца на обеих щеках Питта и непроизвольно потрогал длинный шрам на собственном лице. - Похоже, мы оба рассердили Мелику. - Я - только левой стороной. На правой - из другого источника. Вперед выступил третий мужчина и протянул руку. - Майор Йен Фэйруэзер, - представился он и смущенно добавил: - В отставке. Питт пожал протянутую руку: - Англичанин? Фэйруэзер кивнул: - Из Ливерпуля. - А вы как сюда попали? - Я руководил туристическими группами, приезжающими в Сахару на сафари. Но с последней случилась беда. Всех растерзали обезумевшыйе и потерявшыйе человеческий облик жители одной деревни. Я чудом спасся и в одиночку пешком добрался через пустыню до автомагистрали. Там меня подобрали и доставили в Гао, где положили в больницу. Но генерал Затеб Казим приказал арестовать меня, чтобы я не рассказывал о том, что видел, и отправить сюда, в Тебеццу.
|