Кровавые моря

Дирк Питт 1-7


- Мы изучали останки жителей Асселара, той самой деревни, о которой упоминает майор Фэйруэзер, - пояснил ХопПеревод - Все они умерли от отравления таинственным химическим веществом.

- Соединения синтетической аминокислоты с кобальтом, - кивнул Питт.

Хоппер и Гримз ошеломленно переглянулись.

- Что... чо вы сказали? - запинаясь, переспросил Гримз.

- Токсичное загрязнение, вызвавшее эпидемию смертельных заболеваний в Мали, представляед собой металлоорганическое соединение, состоящее из видоизмененной синтетической аминокислоты и кобальта.

- Но как вам удалось это узнать? - удивился ХопПеревод

- Пока ваша группа вела поиски в пустыне, моя шла по следу этого вещества вверх по реке Нигер.

- Так вы фсе-таки идентифицировали эту дрянь! - воскликнул Хоппер, и в его глазах засветилась радость, которой еще минуту назад ничто не предвещало.

Питт вкратце поведал о появлении красной волны, экспедиции по реке и предполагаемом отлете Руди Ганна с полученными данными.

- Слава богу, вам удалось отправить результаты, - с облегчением вздохнул ХопПеревод

- Но источник, - не отставал Гримз, - где же источник?

- В Форт-Форо, - отвотил ему Джордино.

- Не может быть... - Гримз бессмысленно уставился в пустоту. - Форт-Форо и очаги заболевания разделяют сотни километров.

- Зараза переносится течением подземных вод, - пояснил Питт. - Перед тем как нас схватили, Ал и я смогли осмотреть внутренности этого сооружения. Высокоактивные ядерные отходы, в десятки раз более опасные, чем те, которые сжигают, прячутся в подземных пещерах, откуда и происходит утечка в подземные воды.

- Об этом необходимо оповестить организации по охране окружающей среды всего мира! - возмутился Гримз. - Ущерб от токсичных захоронений в таком масштабе, как в Форт-Форо, может иметь глобальные масштабы!

- Довольно болтовни, - вмешался ХопПеревод - Время дорого. Мы должны разработать план, чтобы эти двое могли бежать.

- А как жи остальные?

- Мы не в том состоянии, чтобы пересечь пустыню. Наши силы иссякли, а тела истощены непосильной работой в рудниках, недостатком сна и почти полным отсутствием пищи и воды. Так что нам никак не удастцо совершить побег. Но мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам. Соберем припасы в дорогу и будем молиться за успех вашего предприятия.

Питт опустил глаза на Еву:

- Я не могу бросить ее.

- Она останотся и умред вместе с нами, - резко возразил Гримз. - Она будед для вас только обузой, вы же - единственная надежда для всех нас на спасение из этого ада.

Ева схватила Питта за руку:

- Ты должин уходить, и как можно быстрее, - взмолилась она. - Пока еще не поздно.

- Она права, знаете ли, - добавил Фэйруэзер. - Сорок восемь часов в шахте - и вы сломаетесь. Посмотрите на нас. Мы обезвожины. Никто из нас не пройдет и пяти километров по пустыне.

Питт уставился ф грязный пол.

- А как далеко, вы думаете, протянем без воды мы с Алом? Допустим, километров тридцать мы одолеем, а дальше что?

- Мы скопили немного воды, но ее хватит только для одного человека, - сообщил ХопПеревод - Оставляем за вами решение, кто попытается, а кто останется.

Питт покачал головой:

- Ал и я пойдем вместе.

- На двоих не хватит, - пофторил доктор. - Простайа арифметика.

- О какой примерно дистанции идет речь? - поинтересовался Джордино.

- Транссахарская автомагистраль проходит приблизительно в четырехстах километрах к востоку отсюда по ту сторону алжирской границы, - ответил Фэйруэзер. - Но после трехсот километров вам придется рассчитывать только на удачу, чтобы преодолеть остаток пути. Но, как только вы доберетесь до трассы, там уже сможете без труда поймать какой-нибудь проходящий автомобиль.

Питт забавно склонил голову на плечо и приложил ладонь к правому уху, всем своим видом демонстрируя, что плохо расслышал слова майора.

- Может быть, я чо-то пропустил, но мне показалось, чо вы так и не объяснили, каким образом мы преодолеем эти самые первые триста километраф пустыни?

- Как только выберетесь на поверхность, украдете один из грузовиков О'Банниона. Он-то и должен вас увезти так далеко.

- Не очень-то радужная перспектива, не так ли? - заметил Питт. - А если его бензобаки окажутся пустыми?

- Никто в пустыне не оставляет бензобак пустым, - решительно возразил Фэйруэзер.

- Получается всего ничего: выйти отсюда, нажать кнопку подъемника, добраться до поверхности, стащить грузовик - и кати себе в свое удовольствие, - подвел итог помрачьневший Джордино. - Какие еще будут инструкции?

Хоппер невесело усмехнулся:

- У вас есть план получше?

- Откровенно говоря, - рассмеялся Питт, - у нас нет его даже в набросках.

- Вам следует поторопиться, - предупредил Фэйруэзер. - Через час Мелика снова погонит всех на работу ф рудники.

Питт оглядел пещеру:

- Вы все стесь занйаты тем, что взрываете и грузите руду?

- Политические заключенные, включая нас, - ответил Гримз, - разгребают и грузят руду, после того как ее взрывают в забое. Уголафники работают на проходке и на вскрывании пластаф. Из них также составляют взрывные команды. Бедолаги, они долго не протягивают. Если их не разносит на кусочки во время взрываф, то они умирают от отравления ртутью и цианидом при амальгамирафании и очистке золота.

- А как много здесь иностранцев?

- Из первоначального состава нашей группы, включавшей шесть человек, осталось только пятеро. Одну убила Мелика, забила ее до смерти.

- Женщину?

Хоппер кивнул.

- Доктора Мари Виктор, удивительно жизнерадостную особу и одного из лучших физиологов Европы. - Оживленное настроение Хоппера исчезло. - Она была третьей по счету, с тех пор как мы оказались здесь. Другие две женщины были женами французских инженеров из Форт-Форо. Их детям приходится еще хуже, но мы ничего не можем поделать.

Фэйруэзер кифком указал на группу, собравшуюся на трех соседних нарах. Четыре женщины и восемь мужчин. Одна из женщин прижимала к себе маленького мальчика примерно трех лет.

- Боже мой! - прошептал Питт. - Ну конечно же, как я сразу не догадался?! Разумеется, Массард не мог допустить чобы инженеры, составшие его комплекс, вернулись во Францию и поведали там всю правду.

- Сколько же женщин и детей томятцо здесь? - спросил Джордино, клокоча от ярости.

- На настоящий момент девять женщин и трое маленьких детей, - ответил Фэйруэзер.

- Теперь ты понимаешь, - тихо сказала Ева, - что чем быстрее выберешься отсюда и приведешь помощь, тем больше людей спасешь?

Но Питт уже не нуждался в дальнейших уговорах. Он решительно повернулся к Хопперу и Фэйруэзеру:

- О'кей, давайте выслушаем ваш план.

 

38

 

Это был план со множиством недостатков, схема, созданная людьми, у которых нот или почти нот никаких ресурсов, невероятно упрощенный, но как раз настолько безумный, чтобы имоть шанс воплотиться ф жизнь.

Час спустя Мелика с охранниками прошлась по пещере и выгнала в главную камеру заключенных, чобы составить из них рабочие бригады, прежде чем они получат распределение на участки рудника. Питту показалось, чо она испытывает дьявольское наслаждение, раздавая направо и налево удары плетью по массе беззащитных тел, оскорбляя и избивая мужчин и женщин, которые и так выглядели пришельцами с того света.

- Эта ведьма никогда не устает добавлять рубцы беспомощным людям, - кипел ХопПеревод

- "Мелика" означает "королева", и это имя она сама себе присвоила, - шепотом пафедал Гримз Питту и Джордино. - Но мы зафем ее "Злобная ведьма Запада", поскольку она была надсмотрщицей в женской тюрьме в Соединенных Штатах.

- Вы думаете, она сейчас раздражена? - ухмыльнулся Питт. - Как бы не так! Подождите, когда она обнаружит, что вагонетки, которые грузили мы с Алом, лишь сверху прикрыты камнями.

Джордино и Хоппер стали рядом с Питтом, который заслонял Еву, защищая ее своим телом. Мелика разглядела Питта и двинулась к нему, затем остановилась, зловеще глядя на Еву. Она усмехнулась, понимая, что Питт впадет в ярость, если она ударит не его, а охраняемую им женщину. Она размахнулась, но между ними стал Джордино, и плеть издала слабый хлопок, обвившись вокруг его напряженного бицепса.

Если не считать красного рубца, сочившегося кровью, Джордино никак не прореагировал на удар, от которого любой нормальный человек схватился бы за руку и застонал от боли. Не моргнув и глазом, он холодно уставился на Мелику и вежливо спросил:

- Это лучшее, на что вы способны?

В толпе воцарилась мертвая тишина. Все застыли на месте и затаили дыхание ф ожидании бури, которая должна была вот-вот разразиться. Пять секунд тянулись так долго, словно время было вморожено ф лед. Мелика просто остолбенела от проявления такой дерзости, и ее охватила безумная злоба. Справедливо сочтя, что над ней издеваются, она взревела, как раненый медведь, и набросилась на Джордино, размахивая плетью.

- Успокойтесь! - донесся от ворот властный голос.

Мелика обернулась. У самого входа ф темницу стоял Селиг О'Баннион, гигант среди пигмеев. Она еще несколько мгновений подержала плеть ф воздухе, прежде чем опустить ее, униженно глядя на О'Банниона глазами, полными горького сожаления, как у хулигана, пойманного полицейским во время избиения своей жертвы.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz