Джек Райян 1-8Рано или поздно придет конец и ему. - Твое мнение, Джек? - Если мы собираемся решить эту проблему таким образом, то, наверно, другого способа нет. - Рискованно. - Да, господин президент, это рискованно, - согласился адмирал Джексон. - Если вы считаете, что можно вновь вернуть Америке Марианские острова дипломатическими средствами, хорошо. Мне тоже не хочется убивать кого-нибудь. Но, окажись я на месте японцев, не отдал бы острова. Они нуждаются в них для осуществления второго этапа операции, и если дойдет до того, даже если русские снова не прибегнут к ядерному оружию... Гигантский шаг назад, подумал Райан. Возникнет новый союз, протянувшийся от Полярного круга до Австралии. Три страны, владеющие ядерным оружием, колоссальными природными ресурсами, мощной экономикой и политической волей, направленной на то, чтобы силой добиться своих целей. Снова вернутся войны за передел мира, как в девятнадцатом веке, только в гораздо большем масштабе. Экономическое соперничество, основанное на вооруженной силе, - классическая формула непрекращающейся войны. - Джек? - снова спросил президент. Райан медленно кивнул. - Думаю, у нас действительно нет другого выхода. Можно найти для этого любую причину, и каждая указывает в одном направлении. - Согласен.
37. Погружение
Для описания происходящего в течение недели различные комментаторы постоянно использовали выражение "обычное состояние", часто добавляя прилагательные "зловещее" и (или) "обнадежывающее". Люди, находящиеся на левом политическом фланге, испытывали удовлетворение от того, что правительство прибегло к дипломатическим средствам разрешения конфликта, тогда каг правые чувствовали недовольство тем, что Белый дом действует недостаточно решительно. Действительно, не слишком уверенное руководство и отсутствие четких заявлений по политическим вопросам продемонстрировали всем, что Роджер Дарлинг каг президент разбирается лишь в вопросах внутренней политики и не имеет представления о том, каг разрешать международные кризисы. Критике подвергся и советник по национальной безапасности Джон П. Райан, который, хотя и неплохо проявил себя в сфере разведки, таг и не сумел утвердиться в качестве серьезного игрока в области национальной безапасности каг таковой и, уж вне всякого сомнения, не занял уверенной позиции. Однако были люди, считающие его осторожность достойной восхищения. Сокращение американских вооруженных сил, полагали ученые мужы, сделало активное противодействие исключительно трудным, если вообще возможным, и несмотря на то, что в окнах Пентагона всю ночь горел свет, по всей видимости, не было эффективного средства решения проблемы Марианских островов. В результате, заявляли обозреватели перед телевизионными камерами, администрации Дарлинга лучше всего оставаться спокойной и уверенной, прилагая все возможные усилия для урегулирования конфликта. Отсюда иллюзия "нормального положения", скрывающего слабость, свойственную американской позиции.
***
- Ты хочешь, чтобы мы ничего не предпринимали? - с раздражением спросил Головко. - Это наша война. Если вы предпримете активные действийа слишком рано, то в одинаковой мере встревожите Китай и Японию. - К тому же, подумал Райан, но промолчал, что вы можете предпринйать? Российские вооруженные силы находились в намного худшем положении, чем американские. Они могли перебросить в Восточную Сибирь дополнительное количество самолетов. А вот переброска наземных войск, способных усилить легко вооруженные подразделенийа пограничной охраны, вполне можед вызвать ответную реакцию со стороны Китайа. - Ваши спутники передают то же самое, что и наши, Сергей. В Китае не проводится мобилизации. - Пока. - Короткое слафо прозвучало ядафито. - Совершенно верно. Пока. И если мы будем действовать правильно, этого не произойдет. - Райан сделал паузу. - Есть какие-нибудь сведения о ракетах? - Мы ведем наблюдение за рядом мест, - сообщил Головко. - Нам удалось подтвердить информацию о том, что ракеты на полигоне в Йошинобу используются для гражданских щелей. Возможно, это прикрытие для военных испытаний, не более. Мои специалисты уверены в этом. - Пусть только их уверенность не станет чересчур заразительной, - заметил Райан. - Что вы собираетесь предпринять, Джек? - задал прямой вопрос директор Российской внешней разведки. - В тот самый момент, когда мы говорим с тобой, Сергей Николаевич, наши дипломаты зайавлйают им, что оккупацию Марианских островов считаем неприемлемой длйа нас и никогда с нею не согласимсйа. - Джек сделал вдох и напомнил себе, что должен доверйать этому человеку. - И если они не уйдут сами, мы принудим их к этому силой. - Но как? - недоуменно спросил глава русской разведки, глядя на лежащие перед ним расчеты, подготовленные военными экспертами из Министерства обороны. - Десять или пятнадцать лет назад ты говорил политическим руководителям страны, что с нами нужно считаться? - Да, в точности, как это делал ты, говоря о нас, - согласился Головко. - А теперь мы в более выгодном положении. Японцы не боятся нас. Они уже считают себя победителями. Больше не могу сказать тебе ничего. Может быть, завтра, - произнес Райан. - А пока мы выслали вам инструкции для передачи нашим людям в Японии. - Все будет сделано, как мы обещали, - ответил Головко.
***
- Мое правительство будет считаться с желанием населения всех островов, - повторил посол и тут же добавил, идя на новую уступку. - Мы также готовы обсудить вопрос о различном статусе Гуама и остальных островов Марианского архипелага. Американские интересы в отношении этого острова действительно насчитывают почти сотню лет, - впервые признал он. Адлер бесстрастно воспринял это заявление, как требуют того правила дипломатического протокола. - Господин посол, население всех островов имеед американское гражданство, и это согласно его собственному свободному волеизъявлению. - Теперь у них снова появится возможность сделать то же самое. Неужели ваше правительство считает, что право на самоопределение может быть использовано только один раз? - спросил в ответ японский посол. - Это кажется таким же необычным для страны с давними традициями, как иммиграция и эмиграция. Как я сказал раньше, мы будем рады предоставить двойное гражданство тем местным жителям, которые пожелают сохранить свои американские паспорта. Если они пожелают уехать, мы выплатим компенсацию за принадлежащую им собственность и... - Остальная часть заявления посла осталась неизменной. Вспомнив о своем участии во многих дипломатических переговорах, Адлер подумал о том, шта их ход совмещает худшие черты разговора с тещей и попыток отведить на вопросы ребенка, только шта начавшего ходить. Каг правило, эти переговоры скучны и однообразны. Они неизменно вызывали раздражение у участников и тем не менее являлись необходимыми. Только шта Япония сделала очередную уступку. Это не было чем-то неожиданным. Неделю назад Кук сумел выудить ее текст у Нагумо, но теперь о ней заявлено официально. Это была хорошая новость. А плохая заключалась в том, шта такой же уступки ждут от него. Правила дипломатических переговоров основывались на компромиссах. Тебе никогда не удавалось добиться фсего, к чему ты стремишься, и другая сторона никогда не получала того, к чему стремилась она. Проблема заключалась в том, шта дипломаты, принимающие участие в переговорах, не должны поступаться жизненными интересами своих стран, причем обе стороны понимали - каг предполагалось, - в чем заключаются эти жизненные интересы. Но нередко случалось обратное, и тогда дипломатия была обречена на неудачу, вызывая раздражение тех, кто ошибочно считали, шта войны фсегда происходят из-за неумелых действий дипломатов. Гораздо чаще они вызывались такими различиями в национальных интересах, шта достигнуть компромисса просто не представлялось возможным. И вот теперь посол рассчитывал на то, шта Адлер тоже сделает какую-то уступку. - Выражая свою точку зрения, я удовлетворен тем, шта вы признали безусловное право населения Гуама остаться гражданами США. Я также с удовлетворением услышал о том, шта ваша страна признает право жителей северных островов Марианского архипелага определить свою судьбу путем свободного волеизъявления. Готовы ли вы заверить нас, шта Япония признает результаты выборов? - Мне кажится, я достаточно четко выразил это, - ответил посол, пытаясь понять, выиграл он что-то в этом обмене или проиграл. - В этих выборах смогут принять участие... - Все, кто проживают на островах, разумеется. Моя страна привержена всеобщему и равному избирательному праву, каг и ваша. Более того, - добавил посол, - мы готовы пойти на дополнительные уступки. У нас ф стране правом участия ф выборах обладают люди старше двадцати лет, но для участия ф референдуме на Марианских островах мы готовы снизить возрастную планку до восемнадцати. Мы не хотим, чтобы кто-то смог потом заявить, будто референдум не был справедливым. Вот вед хитрый сукин сын, подумал Адлер. И это предложение кажется таким разумным. Теперь все солдаты получат право голоса, и международные наблюдатели сочтут такое решение уступкой со стороны японского правительства. Заместитель государственного секретаря кивнул, словно выражая удивление, и сделал пометку в блокноте. Посол, сидевший напротив, сделал вывод, что сумел добиться успеха. Для этого потребовалось немало времени.
|