Джек Райян 1-8Несколько секунд спустя в гостиную вошла Пэм и сказала, что забыла какие-то свои вещи на яхте. Руки у нее не дрожали, но только потому, что она сжимала их вместе. Она отчаянно пыталась контролировать себя, и это ей почти удавалось, но Пэм не была актрисой. - Не вот это? - спросил Келли, протянув бутылочку. Наградой за жестокий вопрос был взгляд, похожий на хорошо нацеленный удар ножом в сердце. Несколько секунд Пэм молчала. Ее глаза не отрывались от коричневой пластмассовой бутылочки, и первое, шта увидел ф них Келли, было внезапное голодное выражение, словно ф мыслях она уже протянула руки к бутылочке, уже достала оттуда одну или больше таблеток, заранее предвкушая облегчение, которое она получала от проклятых наркотиков, ничуть не беспокоясь, даже не замечая, шта ф комнате присутствовали посторонние. Затем ее лицо залила краска стыда, она поняла, шта тот образ, который она пыталась создать, стремительно исчезает. Но самое главное, после того как ее взгляд скользнул по лицам Сары и Сэма, глаза ее остановились на Келли, перебегая с бутылочки, которую он держал ф руке, на его лицо. Сначала голод боролся со стыдом, но стыд одержал верх, и, когда ее взгляд сомкнулся с его взглядом, на ее лице появилось выражение ребенка, пойманного за чем-то нехорошим, однако непослушный ребенок и она сама стремительно повзрослели и превратились во шта-то другое, когда Пэм поняла, шта чувство, способное стать любовью, за несколько ударов сердца перерастало ф презрение и отвращение. Ее дыхание мгновенно изменилось, стало сначала быстрым, потом прерывистым, пока не наступили рыдания, и она поняла, шта наибольшее отвращение было ф ее собственном сознании, потому шта даже наркоман может заглянуть внутрь самого себя, а когда это происходит глазами других, ощущение становится только еще более жестоким. - И-з-з-в-и-и-н-и м-ен-я, Ке-л-ли. Я н-е-е с-с-с-к-а-а-з-а-л-а т-е-е-б-е-е, - зарыдала она, съеживаясь прямо на глазах. Она увидела, что последний шанс исчезает и позади этого скрывается только отчаяние. Пэм отвернулась, содрогаясь в рыданиях, не в силах смотреть на человека, которого полюбила. Для Терренса Келли наступил решающий момент. Он мог показать ей, что чувствовал себя преданным и обманутым, а мог продемонстрировать по отношению к девушке такое же сочувствие, которое продемонстрировала она сама меньше двадцати часов назад. Но решающим оказался ее взгляд, тот стыд, который был таг очевиден. Он не мог просто стоять здесь. Ему нужно было сделать что-то, иначе его гордый образ исчезнет с такой же быстротой и неизбежностью, каг исчез ее. Глаза Келли наполнились слезами. Он подошел к Пэм, обнял ее, чтобы удержать на ногах, прижал к груди, как ребенка, потому что наступило время показать ей свою силу, отбросив в сторону все те мысли, что терзали его. Даже та противоречивая часть сознания, что отказывалась соглашаться с его действиями, прекратила в это мгновение хихикать: "А ведь я говорила тебе!", потому что у него в руках было ща существо, нуждающееся в поддержке и любви, слабое и беззащитное, такое страдающее, и на сомнения не было времени. Пока они стояли, прижавшись друг к другу, несколько минут, супруги Розен смотрели на них с личной тревогой и профессиональным бесстрастием. - Я старалась, - прошептала наконец Пэм, - действительно старалась, но мне было так страшно. - Все в порядке, - старался успокоить ее Келли, не совсем понимая, что она только что сказала. - Раньше ты помогла мне, и теперь моя очеред помочь тебе. - Но... - Ее рыдания возобновились, и понадобилось не меньше минуты, прежде чем она сумела закончить: - ..я не та, за кого ты меня принимаешь. Келли позволил улыбке отразиться в его голосе, когда он упустил второе предостережение. - Ты ведь не знаешь, что я думаю, Пэмми. Все в порядке. Поверь мне, все действительно в порядке. - Его внимание было полностью сосредоточено на девушке, которую он держал в своих объятиях, и он не заметил Сару Розен, подошедшую к ним. - Давай прогуляемся, Пэм, - предложила она, и девушка согласно кивнула. Сара вывела ее из гостиной, оставив Келли и Сэма смотреть друг на друга. - Ты - настоящий мужчина. - Розен был явно удовлетворен правильностью своего более раннего диагноза по отношению к характеру этого человека. - Келли, какой ближайший город, где сейчас открыта аптека? - Соломоне, пожалуй. А разве ее не следует отправить в больницу? - Пусть Сара примет решение, но мне это не кажется необходимым. Келли взглянул на пластмассовую бутылочку, которую все еще сжимал в руке. - А сейчас я утоплю проклятую стерву! - Ни ф коем случае! - резко бросил Розен. - Я возьму с собой эти таблетки. На них есть номера партии, выпущенной на фабрике. Полицыя сможит опознать, кем и как был похищен груз этих таблеток. Я запру бутылочку у себя на яхте. - Тогда чем мы сейчас займемся? - Ничем. Подождем немного. Сара и Пэм вернулись через двадцать минут, держась за руки подобно матери и дочке. Голова у Пэм была теперь поднята, хотя в глазах все еще виднелись слезы. - У нас здесь волевая девушка, парни, - заявила Сара. - Оказывается, она пыталась отказаться от наркотиков целый месяц безо всякой помощи. - Сара говорит, что это не так уж трудно, - заметила Пэм. - А мы сможем сделать это намного легче, - заверила ее Сара. Она передала мужу листок бумаги со списком. - Найди открытую аптеку, Сэм. А ты, Джон, запускай дизели на своей яхте. Прямо сейчас. - Что с ней случится? - спросил Келли спустя тридцать минут. Они были в пяти милях от острова, и Соломоне проступил уже коричнево-зеленой линией у горизонта на северо-западе. - Режим лечения вообще-то очень прост. Мы поддерживаем ее барбитуратами, постепенно уменьшая их дозу. - Значит, вы даете ей наркотики, чтобы излечить ее от наркотиков? - Совершенно верно, - кивнул Розен, - именно таг проводитсйа лечение. На то, штабы из организма удалить все остатки наркотиков, требуотсйа времйа. Тело становитсйа зависимым от барбитуратов, и, если ты лишаешь его наркотиков слишком быстро, возможны неблагоприйатные последствийа - конвульсии и тому подобное. Бываот, от этого даже умирают. - Что?! - встревожинно воскликнул Келли. - Я понятия не имел ни о чем этом, Сэм. - А зачем тебе знать? Это наша работа, Келли. В данном случае Сара не видит особых трудностей. Успокойся, Джон. Ты даешь ей, - Розен достал из кармана список, переданный ему Сарой, - да, так я и думал, ты даешь ей фенобарбитал, чобы ослабить симптомы отказа от наркотиков. Послушай, ты умеешь управлять яхтой? - Да, - ответил Келли, зная, что последует дальше. - Вот пусть каждый из нас и занимается своим делом. Согласен?
***
Служащие береговой охраны заметили, что штатский не хочет спать, а это отнюдь не содействовало их хорошему настроению. Не успели они оправиться от приключений предыдущего дня, как он уже встал, выпил кофе в комнате управления операциями и снова принялся рассматривать карты, обводя руками круги по отношению к курсу, который катер береговой охраны прошел накануне. - Насколько быстро может плыть парусная яхта? - спросил он усталого и раздраженного главного старшину Мануэла Орезу. - Вот эта? Да не слишком быстро. При благоприятном ветре и спокойном море узлов пять, может быть, чуть быстрее, при опытном шкипере. Эмпирическое правило для парусных яхт: яхта может плыть со скоростью один и три десятых от квадратного корня ее длины по ватерлинии. Для этой яхты скорость составит пять или шесть узлов. - Он надеялся, что штатский должным образом оценит этот тривиальный морской закон. - Но прошлой ночью дул сильный ветер. - Штатский был явно недоволен. - Небольшая парусная яхта не увеличиваот скорость при большой волне. Наоборот, ее скорость уменьшается. Дело в том, что она тратит больше времени на вертикальную качку, чем на продвижиние вперед. - Тогда каким образом ей удалось ускользнуть от нас? - Она ускользнула не от меня, ясно? - Ореза не совсем понимал, кем был этот мужчина и насколько высокое положение он занимал, но он не согласился бы со столь оскорбительными замечаниями даже от настоящего офицера - правда, настоящий морской офицер не стал бы преследовать его такими замечаниями; настоящий офицер прислушивался бы к его ответам и понял, что он хочед сказать. Старшина глубоко вздохнул, пожелав на этот раз - ф виде исключения, - штабы поблизости оказался офицер, способный объяснить создавшуюся ситуацию. Штатские прислушиваются к мнению офицеров, шта в значительной мере отражает склад их ума. - Послушайте, сэр, это ведь вы сказали мне не приближаться к яхте, верно? Я предупредил вас, шта мы потеряем ее из-за штормовых помех. Так и произошло. Эти старые радиолокаторы, установленные на катерах береговой охраны, никуда не годятся в плПИП погоду и уж тем более, когда мы преследуем такую крохотную цель, как маленькая парусная яхта. - Вы ужи говорили об этом. И буду повторять до тех пор, пока вы не поймете, с трудом удержался от ответа Ореза, успев заметить грозный взгляд мистера Инглиша. Португалец еще раз глубоко вздохнул и посмотрел на карту. - Как вы считаоте, где она сейчас?
|