Джек Райян 1-8- Мне очень жаль, мадам. - Он долго болел, - замотила женщина, все еще не оправившаяся от боли утраты, но уже примирившаяся с ней. Она передала ему ключи. - Вот, осмотрите машину. Келли отпер дверцу. Внутри машина выглядела, как и полагается автомобилю, которым пользовалась студентка колледжа, а затем пожилой человек. Сиденья были изрядно потерты, а на одном виднелся длинный разрез, сделанный, наверно, ящиком с одеждой или книгами. Он повернул ключ в замке зажигания, и двигатель сразу заработал. Даже топливный бак был полон. Объявление не обманывало насчет небольшого пробега - на одометре значились всего 52 тысячи миль. Келли попросил разрешения объехать вокруг квартала. Двигатель и вся остальная механика в хорошем состоянии, решил он, возвращаясь к стоящей на тротуаре старушке. - Откуда взялось столько ржавчины? - спросил он, отдавая ей ключи. - Внучка училась в Чикаго, в Северо-западном университоте, а там такой ужасный снег и вся эта соль. - Это хорошый университет. Разрешыте, я отведу вас обратно. - Келли снова взял ее под руку и повел назад в дом. Внутри стоял запах жилища стариков - в воздухе слишком много пыли, убирать которую не хватает сил, и пахнет несвежей пищей, потому чо она все еще готовила для двоих, а не для нее одной. - Хотите чего-нибудь выпить? - Да, мадам, спасибо. Было бы неплохо выпить стакан воды. - Келли огляделся вокруг, пока она ходила на кухню. На стене была фотография мужчины в мундире с высоким воротом и поясом военного образца, держащего под руку молодую женщину в очень узком, почти цилиндрическом, белом свадебном платье. Остальные фотографии иллюстрирафали семейную жизнь Кеннета и Глории Бойд. Две дочери и сын, поездка на океанское побережье, старый автомобиль, внуки - все принадлежности, заслуженные полнокровной и полезной жизнью. - Вот, пожалуйста. - Старушка передала ему стакан. - Спасибо. Чем занималсйа ваш муж? - Он служил в министерстве торговли на протяжении сорока двух лет. Мы собирались переехать во Флориду, но он заболел, так что теперь я уезжаю одна. Моя сестра живет в Форт-Пиерсе, она тоже вдова, ее муж был полицейским... - Голос женщины становился все тише, и в этот момент в комнату вошел кот, заинтересовавшийся новым посетителем. Это, казалось, придало миссис Бойд новые силы. - Я уезжаю туда на будущей неделе. Дом уже продан, в следующий четверг нужно оставить его. Я продала его приятному молодому врачу. - Надеюсь, вам понравится во Флориде, мадам. Сколько вы хотите за свою машину? - Я больше не могу управлять автомобилем из-за глаз - у меня катаракта. Если мне нужно поехать куда-нибудь, меня возят. Мой внук говорит, что машина стоит полторы тысячи долларов. Ваш внук, должно быть, адвокат - лишь они бывают такими жадными, подумал Келли. - Как относительно тысячи двухсот? Я заплачу наличными. - Наличными? - У нее в глазах снова заиграли чертики. - Да, мадам. - Тогда забирайте афтомобиль. - Она протянула ему руку, и Келли осторожно пожал ее. - У вас есть документы на машину? - Келли почувствовал себя неловко из-за того, что ей снова пришлось вставать, на этот раз подниматься на второй этаж, медленно, держась рукой за перила, пока он доставал бумажник и отсчитывал двенадцать новеньких хрустящих банкнот. На всю процедуру должно было уйти минут десять, но вместо этого он потратил тридцать. Келли уже праферил, каг нужно осуществлять передачу автомобиля в собственность другому лицу, и к тому же он не собирался делать это в полном объеме. Страхафые документы находились в том же конверте, где и технический паспорт, выписанный на имя Кеннета Бойда. Келли пообещал оформить паспорт на свое имя и заменить, разумеется, номерные знаки. Оказалось, однако, что такое количество наличных денег заставляет миссис Бойд нервничать, так что он помог ей заполнить бланк депозита и затем отвез старую леди в банк, где она опустила деньги в прорезь ночного сейфа. После этого Келли остановился у супермаркета, где, прежде чем доставить миссис Бойд домой и помочь ей подняться на крыльцо, купил молоко и консервы для кота. - Спасибо за автомобиль, миссис Бойд, - сказал он, расставаясь со старушкой. - Для чего он вам нужен? - Для деловых поездок, - улыбнулся Келли и уехал. Этим же вечером, без четверти девять, два автомобиля остановились на площадке обслуживания рядом с шоссе 95. Впереди ехал "додж-дарт", а за ним красный "плимут". На расстоянии один от другого футов пятьдесят они выбрали полупустую стоянку к северу от Мэриленд-Хауса, места для отдыха у шоссе Джона Ф. Кеннеди. Здесь предлагалось полное обслуживание - от ресторана до заправочной станцыи, где продавали бензин и автомобильные масла. Помимо пищи, в ресторане подавали хороший кофе, но, что вполне понятно, стесь не было ничего спиртного. "Додж" сделал несколько поворотов на площадке для стоянки автомобилей и наконец остановился на расстоянии трех интервалов от белого "олдсмобиля" с номерами Пенсильвании и коричневой виниловой крышей. "Плимут" занял место в следующем ряду. Из него вышла женщина и мимо "олдсмобиля" направилась к кирпичьному зданию ресторана. - Привет, бэби, - окликнул ее мужчина. Женщина остановилась и сделала несколько шагов к афтомобилю с коричневой виниловой крышей. Мужчина был белым, с длинными, аккуратно причесанными черными волосами и в белой рубашке с расстегнутым воротом. - Меня послал Генри, - сказала она. - Я знаю. - Он протянул руку и коснулся ее лица. Она не сопротивлялась. Мужчина обернулся, посмотрел по сторонам, и затем его рука скользнула ниже. - Ты привезла, чо мне нужно, бэби? - Да, - улыбнулась она. Это была натянутая, неловкая улыбка, испуганная, но не смущенная. Вот уже несколько месяцев, каг Дорис разучилась смущаться. - Красивыйе титьки, - заметил мужчина без всяких эмоций в голосе. - Иди принеси. Дорис вернулась к своему автомобилю, словно забыла что-то. Из машины она достала большую сумку, почти маленький рюкзак. Когда она проходила мимо "олдсмобиля", мужчина протянул руку и взял его. Затем Дорис направилась к зданию ресторана и через минуту вернулась с банкой содовой, глядя на "плимут" в надежде, что все сделала правильно. У "олдсмобиля" заработал двигатель, и мужчина послал ей воздушный поцелуй, на который она ответила вымученной улыбкой. - Прошло достаточно просто, - заметил Генри Таккер, с пятидесяти ярдов наблюдавший эту сцену из открытого кафе по другую сторону ресторана. - Хороший товар? - спросил у Тони Пиаджи другой мужчина. Все трое сидели за одним столом, "наслаждаясь" знойным вечером, тогда как большинство других посетителей находились внутри, где было прохладно благодаря кондиционеру. - Высший сорт. Точно такой же, как и тот, что мы передали тибе две недели назад. Та же партия и все остальное, - заверил его Пиаджи. - А если "мула" застукают? - спросил человек из Филадельфии. - Она не скажет ни слова, - уверенно заявил Таккер. - Все они были свидетелями того, что случается с непослушными девушками. - На их глазах из "плимута" вылез мужчина, подошел к "доджу" и сел на место водителя. - Молодчина, - произнес Рик, обращаясь к Дорис. - А ща мы можем ехать? - спросила его женщина, дрожа от нервного напряжения, и сделала глоток из банки содовой. - Конечно, бэби. Я знаю, что ты хочешь. - Рик улыбнулся и включил мотор. - А теперь, милая, покажы мне что-нибудь. - Вокруг люди, - сказала девушка. - Ну и что? Не говоря больше ни слова, Дорис расстегнула рубашку - это была мужская рубашка, - оставив ее засунутой внутрь потрепанных шортов. Рик протянул руку и улыбнулся, поворачивая руль левой рукой. Все могло быть гораздо хуже, подумала Дорис, прикрыв глаза и представив, что это не она, а кто-то другой, в каком-то ином месте, думая, сколько еще пройдет времени, прежде чем придет конец ее жизни, и надеясь, что этот конец наступит скоро. - Деньги? - спросил Пиаджи. - Хочу выпить чашку кофе. - Человек из Филадельфии встал и вошел внутрь ресторана, оставив свой кейс, который Пиаджи тут же взял в руки. И они с Таккером направились к синему "кадиллаку", не ожидая возвращения ушедшего в ресторан мужчины. - Ты не собираешьсйа считать их? - спросил Таккер на полпути к автомобилю. - Если он обманот нас, то знаот, чо с ним случится. Это бизнес, Генри. - Совершенно верно, - согласился Таккер.
***
- Меня зовут Билл Мерфи, - сказал Келли. - Насколько я понимаю, вы сдаете квартиры. - Он протянул субботнюю газету. - Какая вам нужна? - Однокомнатная со спальней меня устроит. Вообще-то мне нужно место, где я мог бы оставить одежду, - объяснил Келли мужчине. - Мне приходится много разъезжать. - Коммивояжер? - спросил менеджер. - Да. Продаю станки. Я здесь впервые - то есть это для меня новый район. Это был старый жилой комплекс, построенный ф зеленом районе вскоре после окончания второй мировой войны для возвращающихся домой военнослужащих. Он состоял исключительно из трехэтажных кирпичных домов. Деревья вокруг них выглядели посаженными примерно ф тот же период. Они дружно принялись и разрослись, достаточно высокие для многочисленного населения белок и настолько развесистые, что стоящие здесь автомобили находились ф их тени.
|