Кровавые моря

Джек Райян 1-8


В результате пожара, вызванного автомобильной катастрофой, погибло только шесть человек, подумал лоббист, однако совот, данный сенатором, звучал разумно - или оказался бы разумным при нормальных обстоятельствах. Лоббисту платили свыше трехсот тысяч долларов в год за его опыт и влияние в коридорах власти - он был одним из старших сотрудников и состоял в штате Сената в течение десяти лот, прежде чем увидел манящий свот денег и понял, как ему нужно поступать, - а также за его честность и надежность поставляемой им информации. Кроме того, ему также платили и за то, что он снабжал деньгами законодателей, нуждающихся в средствах для избирательных кампаний, что являлось не особенно честным приемом, и совотовал своим работодателям, как следуот поступать, а как - нот.

- Хорошо, сенатор, - произнес он понимающим голосом. - Прошу вас только иметь в виду, шта такой законопроект может привести к торговой войне, а это принесет ущерб всем.

- Подобные события живут естественной жизнью, которая не длится вечно, - ответил сенатор. Таким было общее мнение, переданное в кабинеты различных корпораций в пять вечера по вашингтонскому времени, что соответствовало семи утра следующего дня в Японии, Все лоббисты ошибались, упуская из виду то обстоятельство, что "подобные события" еще никогда не случались в прошлом.

В кабинетах почти всех членов обеих палат Конгресса уже непрерывно звонили телефоны. Большинство избирателей выражали негодование по поводу происшествийа на шоссе I-40, чего и следовало ожидать. В Америке жило несколько сотен тысйач людей, равномерно распределенных по каждому штату и каждому из четырехсот тридцати пйати избирательных округов, которыйе никогда не упускали возможности позвонить своим избранникам ф Вашингтон и выразить собственную точку зренийа по всем возникающим вопросам. Им отвечали младшие помощники, регистрирующие времйа и день звонка, имйа, фамилию и адрес каждого звонившего - часто спрашивать об этом не приходилось, потому чо их обычно узнавали по голосу. Звонки регистрировались ф соответствии с темой и точкой зренийа, становились частью утренних брифингов, и ф большинстве случаев о них тут же забывали.

Некоторые звонки поступали к старшим представителям аппарата конгрессменов и сенаторов, а иногда и к самим членам палат Конгресса. Это звонили местные бизнесмены, главным образом промышленники, или те, чья продукция конкурировала на открытом рынке с товарами из-за океана, или, в немногочисленных случаях, те, кто пробовали сами торговать в Японии и встретились там с немалыми трудностями. Такие звонки не всегда оказывались нужными, но их редко игнорировали.

Это снова превратилось в главную новость дня во всех средствах массовой информации, после того как временно ушло с первых полос, утратив первоначальную свежесть. В сегодняшних передачах фигурировали семейные фотографии погибшего полицейского, его жены, трех маленьких детей, а также Норы Данн и Эйми Райе, за которыми последовали краткое записанное на пленку интервью с героем-водителем грузовика и стеланные издали снимки Джессики Дентон, оставшыйся сиротой, которая корчилась от мучительных ожогов в стерильной палате, а также ухаживающих за нею медсестер, которые, плача, обрабатывали обгоревшую кожу на тельце малышки. Сейчас с семьями пострадавшых работали адвокаты, которые наставляли их, о чем говорить перед телевизионными камерами, и готовили зловеще скромные требования о возмещении ущерба, питая при этом надежды на собственные громадные гонорары за юридическую помощь. Телевизионные репортеры интересовались впечатлениями членов семей, родственников, друзей и соседей, и зрители замечали в яростном горе тех, кто понесли такую внезапную и страшную потерю, либо просто гнев, либо возможность воспользоваться внезапно возникшей ситуацией.

Однако наибольшее внимание привлекала история с самими топливными баками.

Предварительные итоги расследования, проведенного Национальным департаментом безопасности на транспорте, появились вскоре после их оглашения в зале Конгресса и были слишком любопытными, штабы не обратить на них внимания.

Американские автомобилестроительные фирмы предоставили возможность своим инженерам объяснить научно-техническую сторону происшедшего, и каждый из специалистов с плохо скрытым злорадством говорил, что происшедшее служит наглядным примером плохой работы японских отделов технического контроля за качеством одной из самых простых комплектующих автомобиля и что японцы вовсе не так умны, как принято считать.

- Вот посмотри, Том, оцинкованную сталь производят уже больше ста лет, - произнес старший инженер компании "Форд" в передаче вечерних новостей Эн-би-си. - Из нее делают мусорные баки.

- Мусорные баки? - озадаченно переспросил ведущий, потому как у него дома эти баки были изготовлены из пластика.

- Японцы ф течение ряда лет обвиняли нас ф недостаточно высоких стандартах безопасности, утверждали, шта мы не умеем работать, шта качество наших автомобилей слишком низкое, а потому мы не можем конкурирафать на их рынке. А теперь мы видим, шта их стандарты сафсем не так и высоки. Позволь мне закончить следующим, Том, - продолжил инженер, ощущая приступ вдохнафения. - Их топливные баки на этих двух "крестах" не прочнее мусорных контейнераф, изготафленных на оснафе технологии конца прошлого века. Именно по этой причине и погибли ф огне шестеро американцев.

Это случайное замечание послужило толчком к тому, что на следующее утро пять баков для мусора, изготовленных из оцинкованной стали, были обнаружены у ворот сборочного завода в Кентукки, выпускающего "кресты", с надписью: "ПОЧЕМУ БЫ ВАМ НЕ ПОПРОБОВАТЬ ВОТ ЭТО?". На место прибыла заранее оповещенная телесъемочная группа компании Си-эн-эн, и к полудню это стало их главной новостью. Все зависело только от восприятия. Пройдут недели, прежде чем удастся в точности установить, что же произошло на самом деле, но к этому времени человеческое восприятие и реакция на случившееся уже давно оторвутся от действительности.

 

***

 

Капитан транспортного судна "Ниссан курьер" ничего не подозревал о случившемся - его просто не оповестили. Этот корабль выглядел на редкость безобразно. Со стороны казалось, что он начал свое существование как сплошной стальной брус, а затем у него огромной ложкой вычерпали середину, чтобы придать плавучесть. Неустойчивый, с огромной парусностью, превращающей его в игрушку даже самых слабых ветров, он был вынужден прибегнуть к помощи четырех портовых буксиров для швартовки у морского терминала Дандалк в гавани Балтимора. Когда-то здесь располагался первый городской аэродром, и теперь огромная ровная поверхность стала естественной площадкой для разгрузки и размещения афтомобилей. Все внимание капитана было обращено на сложные маневры по швартовке судна, и лишь после этого он заметил, что огромная площадка, где размещались прибывающие из Японии афтомобили, необычайно переполнена. Странно, подумал он. Предыдущий транспорт с афтомобилями фирмы "Ниссан" прибыл сюда в прошлый четверг, и обычно площадка бывала к этому времени наполовину пустой, что позволяло выгрузить доставленные машины. Посмотрев повнимательнее, он увидел только три трейлера, готовых забрать машины и доставить их в ближайший афтомагазин. При обычных обстоятельствах трейлеры стояли в длинной очереди, словно такси у железнодорожной станции.

- Похоже, они действительно не шутйат, - заметил лоцман, который вел судно по Чесапикскому заливу. Он поднйалсйа на борт "Ниссан курьер" у Виргинийа-Кейпс и незадолго до этого смотрел теленовости на лоцманском судне, стойащем там на йакоре. Лоцман покачал головой и спустилсйа по трапу. Пусть уж судовой агент информируед капитана о происходйащем.

Судовой агент так и поступил, после того как поднялся по трапу и вошел на мостик. На стоянке оставалось место для еще двухсот автомобилей, уж никак не больше, а он фсе еще не получил инструкций от дирекции грузовой линии, что сказать капитану. Обычно судно находилось в порту не больше двадцати четырех часов - именно столько времени требовалось для разгрузки автомобилей, бункеровки, погрузки продуктов и пресной воды, после чего пустой корабль отправлялся обратно, чтобы по прибытии в Японию погрузить новую партию автомобилей для доставки в Америку. Грузовые корабли этой линии плавали по скучному, но строго соблюдаемому графику, причем даты прибытия и возвращения были столь же точными и предсказуемыми, как местонахождение звезд на ночном небе.

- Что вы хотите этим сказать? - недоуменно спросил капитан.

- Каждый афтомобиль подвергаетцо осмотру на предмет его безопасности. - Судовой агент стелал жест в сторону терминала. - Можете убедиться в этом сами.

Капитан так и поступил. Он достал бинокль "Никон" и увидел шестерых таможинников, поднимающих на гидравлическом подъемнике очередной автомобиль, что позволяло одному из таможинников зачем-то оглядеть его снизу, пока остальные делали пометки на официальных бланках. Нельзя сказать, чтобы они очень уж торопились. В бинокль капитану было видно, как таможинники покатываются от смеха, вместо того чтобы усердно заниматься работой, как подобает государственным служащим. По этой причине он и не заметил сходства с теми редкими случаями, когда видел японских таможинников, занимающихся таким жи, хотя и гораздо более строгим досмотром американских, немецких или шведских автомобилей на причалах его родного порта Иокагамы.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz