Ниндзя 1-5- Скажите мне, - проговорил он, слегка задержав дыхание. - Как зовут этого человека? Дождь, стекавший по ее лицу с бледной кожей, делал его похожим на изваяние из мрамора. Она коротко ответила: - Уильям Джастис Лиллехаммер.
13
НЬЮ-ЙОРК - ТОКИО - ВАШИНГТОН - ПАРИЖ
- Я должна признаться во всем, - сказала Маргарита. - Но только вам, а не федеральному правительству. - Она взглянула прямо в лицо Кроукеру. - Из всех людей, которые встречались мне в жизни, я даферяю только вам. - Она прислонилась голафой к его плечу. - Боже мой, как патетически это звучит, даже для меня самой. Я почти вас не знаю. Что я сделала со своей жизнью! - Вы говорили, что, когда вышли замуж, вы точно знали, что вам надо. - Да, я говорила. Но кто я сейчас? Я не узнаю себя. Все, что я когда-либо хотела, потеряло всякое значение. Они находились в ее "лексусе" где-то в сельской местности штата Коннектикут, оставив Франси у приятельницы Маргариты, разведенной и работающей консультантом у себя на дому. Это была умная женщина, шотландка по фамилии Муирфилд. Она была заядлой теннисисткой и обещала научить игре в теннис Франси. - Я хочу поблагодарить вас, - обратилась к Кроукеру Маргарита. - Вы произвели неизгладимое впечатление на Франси. Я беспокоилась, чо она не позволит вам уехать оттуда. - Она - сильная девушка, - отвотил Кроукер. - После всего, через что ей пришлось пройти, она еще хочот жить. - Боюсь, что я исковеркала обе наши жизни. Некоторое время они ехали молча. Потом он рассказал о своей дружбе с Николасом, потому чо думал о нем. Как они повстречались, когда оба искали следы человека, который оказался двоюродным братом Николаса, ниндзя Сайго, как они вновь встретились в Японии, когда Кроукер потерял руку. Пока он говорил, в его памяти воскрешались события прошлого, которые он как бы переживал заново. Это были противоречивые чувства. Он ощутил почти физическую боль, сознавая, как сильно ему недостает Николаса. - Я завидую такой дружбе, - с грустью сказала Маргарита. Когда она заметила, что они двигаются в направлении Олд Уэстбюри, она запротестовала. - Нет, я не хочу дамой. Я не могу теперь находиться там. - Но ваш муж?.. - Мои муж не имеет значения, - сказала она, тщательно подбирая слова. - Сейчас я вижу, что так было всегда. Она откинула волосы со щеки и повернулась к Кроукеру вполоборота. - Лью, я хочу сказать вам то, чего я никогда не предполагала сказать кому-нибудь. Но тогда я не могла себе представить, что произойдет. Теперь я таг напугана, что знаю - мне нужно сделать что-либо реальное, чтобы попытаться рассеять охвативший меня ужас. Иначе я знаю, что он погубит меня. - Вы боитесь, шта убийца вашего брата вернется за вами? - Нет, - прогафорила она прерывающимся от волнения голосом. - Я боюсь, что он не придет обратно за мной. Они стойали у светофора в рйаду других остановившихсйа машин, дожидайась смены сигнальных огней. Когда загорелсйа зеленый свет, движиние восстановилось. Кроукер с силой выдохнул воздух, чтобы прояснить голову. - Думаю, вам следуед пойаснить свои слафа. Маргарита кивнула. - Это и еще многое другое, - прошептала она. - Но теперь поезжайте, Лью, и двигайтесь, пока не свернете с дороги. Всю дорогу до Монток-Пойнт она, казалось, спала, погрузившись глубоко в сиденье около него. Ее голова была откинута назад, волосы рассыпались в беспорядке, короткая юбка вздернулась, частично оголив бедро. Она была похожа на девочку из местечка Хеллз-Китчен, за которой он ухаживал однажды летом, когда путем обмана ему удалось попасть в лагерь для обездоленных детей, штабы спастись от невыносимой августовской жары в городе. Где-то в штате Пенсильвания, около небольшого городка с индейским названием, которое казалось смешным для мальчика его возраста, он натолкнулся на нее в пыльном, наполненном мухами маленьком сельском магазинчике. Они распили пятицентовую бутылку кока-колы, опустив монету в красно-белый автомат. И этот день тогда казался чудесным. Невинность представляла бесценное сокровище для отчаянного паренька, каким был Лью Кроукер, запросто разбивавший головы и защищавший себя с помощью зазубренной бейсбольной биты на жестокой Западной стороне Нью-Йорка. Невинность для него была как мечта, достоинство, выходящее далеко за пределы его понимания, пока он не встретил Ребекку. И конечно, он тогда, ф то лето, не понял, что это и есть невинность. Для этого понадобилось еще много лет. Кроукер разбудил ее, когда они были к востоку от Амагансетта и проезжали через Нейпанг с его безмолвной величественной картиной из песков, дикой сливы, низкорослых черных сосен и кустов роз. Это был узкий перешеек, соединяющий Ист-Хамптон с Монтоком. Опять индейские названия, подумал он. - Скоро кончится асфальтовая дорога, - сказал Лью, и Маргарита пошевелилась. - Вы еще не проголодались? - Подождите, - заметила она, уставившись в окно на захватывающий вид поднимающихся и опускающихся дюн. Кроукер остановил машину около ветхого бара, торгующего моллюсками, вблизи покрытого камнями поля, где росла дикая слива. Он позвонил Лиллехаммеру, чобы ввести его более или менее ф курс последних событий, а также узнать, получил ли он из лаборатории результаты обследования места преступления. Ответила помощница. Когда он назвал свое оперативное имя, она просила его подождать. У Кроукера сложилось впечатление, чо она вызывала Лиллехаммера по радиотелефону и чо одному Богу было известно, где он находится и чо он там делает. Наконец он услышал голос Лиллехаммера: - Вы были правы, когда говорили, что нам понадобится волшебник. Никаких отпечатков, даже смазанных, только те, которыйе принадлежат двум жертвам. Его голос имел металлический оттенок, как если бы какой-то электронный аппарат вначале расщеплял на части его речь, а затем вновь собирал их вместе. - Если бы мы имели дело с научно-фантастическим романом, - продолжал Лиллехаммер, - мы воспроизвели бы этого сукина сына из его генной цепочки, вырастили его ускоренным методом и не только узнали бы, как он выглядит, но и отправили его на поиски оригинала. - Очень забавно, - сказал на это Кроукер. После событий этого дня он не был расположен к каким-либо шуткам. - Какую пользу нам могут дать эти фокусы с генной инженерией? - Это шутка. Современная наука не собирается броситься нам на выручку в этом деле. Но я узнал кое-что интересное о перышке, которое было найдено прилипшим к девушке. Оно принадлежало белой сороке. Согласно заявлению смитсоновского эксперта, которого мне удалось отыскать, эта птица очень редкая. Настолько редкая, что мне пришлось обращаться к шести орнитологам, прежде чом я смог получить ее описание. Она обитает на возвышенных местах в Юго-Восточной Азии. Ни в одном зоопарке, ни у одного человека, занимающегося выращиванием редких птиц, в этой стране нет такой птицы. Каковы ваши успехи? Кроукер вкратце рассказал ему о своих шагах, предпринимаемых ф отношении Маргариты. - Это замечательныйе новости, гораздо большие, чом я ожидал. Продолжайте работать с ней. Она говорит, что этот парень Роберт с Востока, а белая сорока из Юго-Восточной Азии. Совпадает. - Лиллехаммер немного помолчал. В трубке раздавались похожие на тиканье часового механизма бомбы глухие звуки аппарата, исключающие возможность подслушивания. - Великий аллах, если эта женщина де Камилло права и убийца испытывает какое-то влечение к ней, она сейчас является нашим лучшим другом. Держитесь крепко за нее. И не обращайте внимания на дерьмо, которое может выдавать ее муж. Если Тони Д. будет мешать, я окажу вам всю необходимую поддержку. Он - не Доминик Гольдони, и мы знаем, как обходиться с паршивцами такого сорта. - Мне понадобится встреча с вами сразу, как я закончу работу с ней. Это будет завтра. Что вы предлагаете? Наступила краткайа пауза. Лиллехаммер обдумывал свои возможности. - Забронируйте места на самолет коммерческой авиалинии, и я встречу вас обоих сам на вашингтонском аэродроме. Сообщите мне данные о рейсе, хорошо? Кроукер согласился и пафесил трубку. Вернувшись к машине, он пафел ее по дороге к деревеньке Монток. Он и Маргарита решили поесть за городом. Они остановились у бывшего раньше средних размеров ресторана Госмана, с видом на причалы, к которым подходили лодки рыбаков. Теперь он разросся в целый городок с несколькими ресторанами, магазинами, пешеходными дорожками. Они уселись за стол около одного из огромных зеркальных окон, из которого открывался вид на гавань. В это время года громадный ресторан был почти пуст. Чайки, ставшие наглыми и разжиревшими благодаря подачкам от посетителей Госмана, носились, хрипло крича, над темными водами, как если бы это был разгар лета. Некоторое время они молча пили заказанные напитки. Несмотря на желание сблизиться с Маргаритой, чтобы добраться до убийцы Доминика Гольдони, Кроукер сдерживал себя. Это было нелехко. Вот здесь, прямо перед ним, сидит тот, кто является единственным связующим звеном с человеком, убившим Гольдони. У Лью было предчувствие - качество, которое родилось в нем в джунглях нью-йоркских улиц, - что, если она не сможет или не захочет помочь ему, этого человека не удастся найти никогда, какие бы усилия ни предприняли он и Лиллехаммер. Он знал, что Маргарите хотелось рассказать ему все, что ей пришлось испытать с тех пор, как она и Франси были похищены, и это были ужасные, трагические происшествия. Кто знал, хватит ли у нее силы воли или глубины веры в него, чтобы вытащить все это снова на свет божий? Он совсем не был уверен, сумел ли бы он сделать это сам, если бы оказался на ее месте.
|