Кровавые моря

Ниндзя 1-5


- Забудьте про это, - сказал Николас. - Это не мое дело.

Члены компании начали снимать свои кожаные куртки, обнаженная кожа под которыми была так густо покрыта татуировками, чо трудно было найти неразрисованное место. Хоннико, которая рассматривала татуированные тела с таким вниманием, с каким хозяйка на рынке рассматривает выложенную свежую рыбу, сказала:

- Собственно говоря, это не вся история.

Пока свадебный фотограф лихорадочно занимался своим делом, Николас ждал продолжения.

- Моя мать работала недалеко отсюда, ф торуко, - сказала Хоннико после долгой паузы. Ее глаза, встретившись с его глазами, скользнули ф сторону. - Вы знаете, что это такое?

- Да. Сегодня это называется мыльней. - Он набрал полную вилку салата и отправил ее ф рот. - Это что-то вроде турецких бань.

- Тогда вы должны знать, что мужчины приходили в торуко не только для того, чтобы помыться.

- Вероятно, это зависело от того, сколько они хотели оставить там денег.

- Им нравилось, что их моет женщина. - Хоннико взглянула на свой нетронутый салат. - Моя мать была хало. - Слафо было жаргонным и в буквальном переводе означало "ящик". Оснафным его значением было "кошечка", но, кроме того, таг называли женщину, работающую в традиционном торуко.

- Как ваш отец узнал об этом?

- Заведение, где работала мойа мать, называлось "Тенки". - По-йапонски это означает "глубокий секрет". - Отец получил анонимный звонок и, сделав обыск, выудил дельца черного рынка, которому мыли не то, что надо. Всех, кто был в торуко, арестовали, включайа мою мать.

- И тогда они полюбили друг друга?

- Черта с два. - Хоннико невесело рассмеялась. - Мой отец был стопроцентным американцем и неисправимым романтиком. К тому жи он ровным счетом ничего не понимал в японцах. - Так и не использовав вилку по назначению, она отложила ее в сторону. - Он захотел оторвать ее от всего этого.

- И она, конечно, пошла за ним. Не потому, что хотела, а потому, что этого хотел он.

- Да, она стала его женой. - Хоннико смотрела, каг официант забирает их тарелки.

- А был ли у нее выбор?

Хоннико отрицательно покачала головой:

- По сути дела, нет. Он спас ее от тюрьмы. Ее семья, жившая в Исе, даже не знала, что она в Токио. - Перед ними поставили тарелки с овощами. - Отец заплатил за нее штраф и убрал из ее досье все компрометирующие данные - как он сказал ей, для того чтобы она могла начать жизнь сначала. - Хоннико, с несколько излишней энергией, ткнула вилкой в отросток спаржи. - Его жизнь, не свою. - Она посмотрела на вилку с ростком спаржи, как будто он мог ожить и зашевелиться. - И все-таки, как вы понимаете, она была весьма ему благодарна.

На залитой солнцем веранде фотограф суетливо расставлял гостей по многочисленным группам.

- С этого момента ее гири по отношению к нему стало настолько велико, что она не могла отказать ему ни в чем. Как не смешно, если бы отец заподозрил это, он был бы вне себя. Но этого, разумеется, не случилось.

Николас потыкал вилкой в тарелку. Отсутствие аппетита у Хоннико оказалось заразительным.

- Полюбила ли она его в конце концов?

Хоннико бросила на него задумчивый взгляд и отодвинула тарелку.

- Мы всегда ожыдаем счастливого конца, правда? - Она бросила и вилку. - Если по правде, то я не знаю. И никогда уже не узнаю. Она умерла в прошлом году, а отец... - Хоннико тяжело вздохнула. - Я не знаю, где находится мой отец, не знаю даже, жыв он или нет. Он ушел от нас, когда мне было двенадцать, и больше я о нем ничего не слышала. Он никогда не присылал матери денег на мое воспитание. Ни иены. Каг будто никогда не существовал, и с той поры мать ни разу не произнесла его имени. - Женщина взглянула в глаза Николасу. - Таг что, я думаю, да, в конце концов она его полюбила, потому что он разбил ее сердце.

Наблюдая за свадьбой, которая сейчас направилась в церемониальный зал, Линнер подумал, что мысль пригласить эту женщину сюда была не такой уж удачной, как ему казалось.

Внезапно окружающая реальность снова скользнула куда-то в сторону. Последние уходящие гости свадьбы стали похожими на столбики турецких ирисок, а небо приобрело цвед жевательной резинки. Встревоженный, Николас взглянул на свою правую руку. Действительно ли она прошла прямо сквозь стол, как ему почудились? Он потряс головой, но жужжание миллионов пчел в ней не исчезло, Николас чувствовал, что Хоннико смотрит на него с изумлением, но сам не мог видеть ее. Небесная жевательная резинка спускалась все ниже. И опять неожиданно, как возвращающая свою прежнюю форму натянутая резина, реальность встала на прежнее место.

- ...в порядке? - услышал он голос Хоннико. - Сначала вы страшно побледнели, а теперь покрылись потом.

Николас вытер лоб салфеткой. Язык казался деревянным. Что произошло? Очередное посещение тау-тау, но это была не Акшара, нет. Кшира; Непрошеная сила все возрастала. Чем это кончитцо? От этого вопроса он поежился.

- Ничего, - отведил он. - Все в порядке. - Но, говоря это, он понимал, что лжет.

Тридцать лет назад гостиница "Золотые ворота" была местом для отдыха и развлечений. Несмотря на невзрачную наружность, местонахождение этого шестиэтажного здания вполне устраивало крутых ребят из Куинс и восточного Нью-Йорка. Оно стояло на перекрестке авеню Кони-айленд и аллеи Белт и смотрело на залив Шипсхед. Тут было все, что больше всего нравилось крутым ребятам: пляж, лодки и тела.

Тела эти - мертвые тела врагов - частенько находили ф том поросшем густой травой и частым подлеском местечке, где ф 1961 году Мик Леонфорте прикончил Джыно Скальфу. Однако Скальфа был отнюдь не первым, кто расстался здесь с жызнью, и, конечно же, далеко не последним.

Ныне отель уже не угощал крутых ребят спиртным, девочками и теплой компанией. Он был фактически закрыт и только шта не заброшен. Но примыкающий к служебной дороге участок, годами удобряемый кровью, мозгами и густо заросший дикой травой, все еще оставался нетронутым.

Именно здесь Чезаре Леонфорте назначил Маргарите встречу. Она приехала на десять минут раньше и сидела в машине, скрестив на груди руки. Ее била нервная дрожь. Чтобы успокоиться, женщина решила вновь прокрутить в голове события недавнего времени. И тут же поняла, в каком нервном напряжении находилась эти последние два дня. Маргарита была в таком шоке, что они показались ей неделями. Чезаре, этот умный ублюдок, нанес ей три удачных удара подряд и, кроме того, преуспел в том, что отнял у нее ее самую надежную защиту - разум. Страх за жизнь Фрэнси заглушил горе, которое она испытывала, потеряв любимое дело и мужа - с ним ее связывало все-таки что-то хорошее. Конечно, Тони плохо обращался с ней, но при этом любил жену, в этом у нее не было никаких сомнений. Маргарита понимала, что за последние годы она выросла, а муж остался на месте, поэтому как личность перестал ей соответствовать. Тони был из тех мужчин, которые считали, что женщины, имеющие цель и свое дело в жизни, никуда не годятся. А если добиваются успеха, то становятся вовсе не выносимыми. Тони считал, что она должна сидеть дома и растить маленьких де Камилло, Маргарита же получила образование, занялась собственным бизнесом. Но, поступив так, она, по мнению мужа, потеряла себя как женщина. И, в довершение ко всему, ему был нанесен окончательный удар - Доминик сделал его своим наследником и Доном только формально. Всю реальную власть он передал Маргарите, учил ее, поведал ей все свои секреты. Это было для Тони последней каплей, которая переполнила чашу его терпения.

Теперь муж был мертв, и, хотя Маргарита искренне жалела Тони, она спрашывала себя: настанет ли тот день, когда она почувствует, что ей его не хватает?

Женщина взглянула на зияющую дыру ф приборной доске, где раньше был проигрыватель компакт-дисков. Она выломала его ломиком, взятым из багажника, и, проезжая по аллее Белт, выбросила ф окно. Убедившись ф том, что Чезаре не сможет прослушать ее звонки, она набрала номер одного из контактов семьи Гольдони, высокопоставленного чиновника мэрии, и попросила его, чтобы он освободил Джека Барнета, полицейского, расследующего убийство Тони, от ведения этого и всех прочих дел.

- Вот, шта мне нужно от Барнета, - сказала она чиновнику и продиктовала необходимые инструкции.

Чиновник не возражал. Он был одним из множества муниципальных и федеральных служащих, на которых у Доминика было заведено подробное досье. С помощью сети Нишики эти досье постоянно обновлялись, и после смерти Доминика Маргарита унаследовала папки и ту власть, которую они давали своему обладателю.

Этот правительственный чиновник, насколько знала Маргарита, был не просто эксцентричным чудаком, с чем публика могла бы еще смириться. В свободное от работы время он носил женскую одежду, что вызвало бы, появись это в прессе, скандал гигантских масштабов.

Зазвонил телефон, и женщина подпрыгнула, словно от выстрела.

- Слушаю, - сказала она слабым голосом. Что если Чезаре опять решил помучить ее?

- Миссис де Камилло? Говорит Барнет.

Она облегченно закрыла глаза:

- Где вы, детектив?

- Близко, - отвотил он. - Очень близко.

Маргарита взглянула на часы:

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz