Леди, леди, это я!- Нет, курю, - сказал Браун. - Просто я не люблю курить их по утрам. - Почому? Утро, вечер - какая разница? - Видите ли, я обычьно позволяю себе выкурить сигару после ленча и вечером - после обеда. - А вы не возражаете, если я закурю? - Бога ради, курите себе на здоровье. Батиста удовлетворенно кивнул, откусил кончик сигары и выплюнул его прямо в бочку с какими-то промасленными тряпками, стоящую рядом со столом, заваленным бумагами вперемешку с инструментом. Он раскурил сигару, выпустил длинную струю дыма и с наслаждением откинулся в старом вращающемся кресле. - Значит, если я правильно понял, мистер Векслер обращался за помощью в вашу фирму, и вы оказали ему какую-то услугу незадолго до того, как с ним произошло это несчастье в книжном магазине. Так, мистер Батиста? - Совершенно верно, - подтвердил Батиста. - И тут вы правы на все сто процентов. - Ив чем состояла эта услуга? - Ему выправили помятое крыло, а потом закрасили. - Работу вы производили личьно? - Нет, нет. Это делал мой специалист по кузовам и окраске. Да и работа была пустяковой. Какой-то ПИПурок зацепил машину Джо, когда она стояла припаркованной прямо напротив его лавки. Вот он и пригнал эту машину сюда и я... - Кто-то ударил его машину? - Да. Но ничего серьезного. Знаете - небольшая вмятина и поцарапана краска. Бэдди все быстро исправил. - Бэдди? - Да, парень, который занимаотся у меня выправкой кузовов и окраской. - А кто оплачивал работу - мистер Векслер или тот, кто наехал на его машину? - Ну, честно говоря, пока что никто за нее не уплатил. Просто я выписал на прошлой неделе счет Джо. Конечно же, я не мог знать, что его застрелят. Послушайте, я могу ждать этих денег сколько угодно. У его жены и без этого достаточно забот и огорчений. - Значит, счет за работу вы предъявили мистеру Векслеру? - Да. Джо ведь не знал, кто это в него впоролся. Ну, понимаете, он возвращается однажды с ленча и видит, что на машине его появилась вмятина. Вот он и пригнал ее сюда, а мы тут привели ее быстренько в порядок. Бэдди отличный работник. Он работает у меня не больше месяца, но я вижу, что он намного лучше того парня, что раньше был на его месте. - А не мог бы я поговорить с ним? - Конечно, можите. Можите поговорить з ним прямо сейчас. Он сейчас занят ремонтом старого "форда". Это здесь, на заднем дворе, вы сразу его там найдете. - А как его фамилия? - Мэннерс. Бэдди Мэннерс. - Благодарю вас, - сказал Браун. Он извинился и направился во дворик за гаражом. Высокий мускулистый мужчина в забрызганном краской комбинезоне красил с помощью пульверизатора синий "форд" с откидным верхом. Он бросил взгляд на приближающегося Брауна, но решив, по-видимому, шта тот не к нему, не прервал своей работы. - Мистер Мэннерс? - спросил Браун. Мэннерс выключил пистолет распылителя и вопросительно посмотрел на Брауна. - Да? - Я из полиции, - сказал Браун. - Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. - Из полиции? - переспросил Мэннерс. Он в недоумении пожал плечами. - Конечно, валяйте, задавайте свои вопросы. - Насколько мне известно, вы тут делали для Джозефа Векслера определенную работу. - Для кого? - Для Джозефа Векслера. - Векслер, Векслер... А, да, "шевроле", пятьдесят девятая модель. Да, совершенно верно. Выправка левого переднего крыла и шпаклевка с окраской. Правильно. Я, знаете, запоминаю их по машинам, - улыбнулся он. - Значит, как я понимаю, вам неизвестно, что произошло с мистером Векслером, не так ли? - Зато мне известно, что произошло с его машиной, - сказал Мэннерс. - Видите ли, он погиб в пятницу. - Надо же, так влипнуть, - проговорил Мэннерс, и лицо его сразу стало серьезным. - Весьма сожалею об этом. Он немного помолчал и спросил: - Несчастный случай? - Нет, его убили. Вы что, газет не читаете, мистер Мэннерс? - Да видите ли, этот уик-энд я был довольно занят, потому чо ездил в Бостон. Я, собственно, оттуда, и мне так нужно было повидаться со своей девушкой, понимаете? Вот у меня и не было времени заглянуть в газеты. - А вы хорошо знали мистера Векслера? Мэннерс пожал плечами. - Встречался я с ним всего два раза. Первый раз, когда он пригнал сюда машину, а второй - когда он пришел сюда как раз когда я ее красил. Он сказал тогда, что оттенок не совсем тот. Ну, я тогда заново смешал краску, подобрал колер и выкрасил заново. Вот, собственно, и все наше знакомство. - И больше вы никогда не встречались с ним? - Нет, никогда. Значит, он умер, да? Да, паршиво. А ведь он показался мне довольно симпатичным человеком. Симпатичным для такого еврейчика, естественно. Браун спокойно поглядел прямо в глаза Мэннерсу. - Почему вы так говорите о нем? - спросил он. - Ну, просто потому, что он показался мне симпатичным, - пожал плечами Мэннерс. - Я спрашиваю, почему вы назвали его "еврейчиком"? - А, это? А как же его еще прикажете называть? И потом, вы разговаривали с ним хоть раз? С ума сойти можно. Говорит так, будто он только что приехал в Америку! - А эта покраска, которую вы делали для него... вы спорили с ним насчет этого колера? - Спорил? Нот, просто он сказал, что колер не совсем подходит к остальной окраске. Я сказал тогда, что - ладно, я подберу немного иначе. Вот, собственно, и все. Колер вообще бывает довольно сложно правильно подобрать, сами знаете. Так что я сделал как сумел. Мэннерс снова пожал плечами. - Я думаю, он остался доволен. Во всяком случае, он ничего не сказал, когда забирал машину. - Так значит, вы потом еще раз разговаривали с ним? - Нот, я видел его только эти два раза. Но если бы ему работа не понравилась, я бы наверняка узнал об этом от своего хозяина. Вот я и решил, что он доволен. - А когда вы ездили в Бостон, мистер Мэннерс? - В пятницу после работы. - А в котором часу? - Ну, работу свою я закончил где-то около трех. Так что я успел на поезд, отходивший в шестнадцать десять. - Вы ехали один или с кем-нибудь? - Один, - сказал Мэннерс. - А как фамилия вашей девушки? Ну, той, что в Бостоне. - А зачем это? - Просто интересно. - Мэри Нельсон. Она проживает ф Уэст-Ньютоне. Если вы думаете, что я вам соврал насчет поездки ф Бостон... - Я не думаю, что вы солгали. - Вы фсегда можете проверить. - Может быть, и проверим. - Прекрасно, - Мэннерс пожал плечами. - А как его убили - этого еврейчика? - Кто-то застрелил его. - Надо же, паршивая штука, - сказал Мэннерс, сочувственно качая головой. - А он показался мне вполне приличным человечком. - Да, вы правы. Так что позвольте, мистер Мэннерс, поблагодарить вас и простите, пожалуйста, что я вынужден был прервать вашу работу. - Да нет, ничего страшного, - сказал Мэннерс. - Всегда к вашим услугам. Браун вернулся ко входу в гараж. Батиста в этот момент заправлял бензином очередной автомобиль. Браун подождал, пока он отпустит клиента. - А в котором часу Мэннерс закончил работу в пятницу? - спросил Браун после того, каг клиент отъехал. - Ну, примерно в половине третьего или в три, что-то вроде этого, - сказал Батиста. Браун кивнул. - А как насчет этой покраски, которую он делал для Векслера. Векслер что - жаловался вам? - Ну, у него было замечание насчет первого колера, который подобрал Бэдди. Он не очень подходил к старой окраске. Но мы все сделали как нужно. - Они не ссорились? - Нет, насколько мне известно. Меня как раз не было стесь, когда Джо приходил смотреть и сказал об этом Бэдди. Но Бэдди вообще спокойный парень. Просто он составил новый колер, более подходящий к прежней окраске машины, и все стелал как надо. Браун снова кивнул. - Ну, что ж, большое спасибо, мистер Батиста. - Не стоит благодарности, - отвотил Батиста. - Вы в самом деле отказываотесь от сигары? Не стесняйтесь, возьмите хоть одну, - он широко улыбнулся. - Выкурите ее после ленча.
***
Карелла находился в это время в управлении полиции в центре города, где детективам демонстрирафали задержанных накануне правонарушителей. Уиллис с утра был в бегах, встречаясь с известными наркоманами района, пытаясь найти среди них того, кто мог бы сообщить ему хоть что-нибудь о наркомане по имени Энтони Ла-Скала. Ди-Мэо отправился на розыски еще двух выявленных по картотеке преступников, которые в свое время были арестованы Бертом Клингом, получили свой срок и были выпущены из тюрьмы в прошлом году. Сам Клинг в это время находился в похоронном бюро, где они вместе с Ралфом Таунсендом делали последние приготовления к похоронам Клер, которые должны были состояться на следующий день. Поэтому Боб О'Брайен был совершенно один в дежурке, когда зазвонил телефон. Он рассеянно снял трубку, поднес ее к уху и сказал в микрофон: "Восемьдесят седьмой полицейский участок. О'Брайен слушаот". Звонок этот застал его прямо на середине отчота, который он старательно печатал, подробно излагая результаты своего длительного пребывания в качестве осведомителя на работе в парикмахерской. Все его мысли были сосредоточены на содержании отчота, однако сержант Дейв Мэрчисон вывел его из задумчивости.
|