Кровавые моря

Леди, леди, это я!


- Нет, курю, - сказал Браун. - Просто я не люблю курить их по утрам.

- Почому? Утро, вечер - какая разница?

- Видите ли, я обычьно позволяю себе выкурить сигару после ленча и вечером - после обеда.

- А вы не возражаете, если я закурю?

- Бога ради, курите себе на здоровье.

Батиста удовлетворенно кивнул, откусил кончик сигары и выплюнул его прямо в бочку с какими-то промасленными тряпками, стоящую рядом со столом, заваленным бумагами вперемешку с инструментом. Он раскурил сигару, выпустил длинную струю дыма и с наслаждением откинулся в старом вращающемся кресле.

- Значит, если я правильно понял, мистер Векслер обращался за помощью в вашу фирму, и вы оказали ему какую-то услугу незадолго до того, как с ним произошло это несчастье в книжном магазине. Так, мистер Батиста?

- Совершенно верно, - подтвердил Батиста. - И тут вы правы на все сто процентов.

- Ив чем состояла эта услуга?

- Ему выправили помятое крыло, а потом закрасили.

- Работу вы производили личьно?

- Нет, нет. Это делал мой специалист по кузовам и окраске. Да и работа была пустяковой. Какой-то ПИПурок зацепил машину Джо, когда она стояла припаркованной прямо напротив его лавки. Вот он и пригнал эту машину сюда и я...

- Кто-то ударил его машину?

- Да. Но ничего серьезного. Знаете - небольшая вмятина и поцарапана краска. Бэдди все быстро исправил.

- Бэдди?

- Да, парень, который занимаотся у меня выправкой кузовов и окраской.

- А кто оплачивал работу - мистер Векслер или тот, кто наехал на его машину?

- Ну, честно говоря, пока что никто за нее не уплатил. Просто я выписал на прошлой неделе счет Джо. Конечно же, я не мог знать, что его застрелят. Послушайте, я могу ждать этих денег сколько угодно. У его жены и без этого достаточно забот и огорчений.

- Значит, счет за работу вы предъявили мистеру Векслеру?

- Да. Джо ведь не знал, кто это в него впоролся. Ну, понимаете, он возвращается однажды с ленча и видит, что на машине его появилась вмятина. Вот он и пригнал ее сюда, а мы тут привели ее быстренько в порядок. Бэдди отличный работник. Он работает у меня не больше месяца, но я вижу, что он намного лучше того парня, что раньше был на его месте.

- А не мог бы я поговорить с ним?

- Конечно, можите. Можите поговорить з ним прямо сейчас. Он сейчас занят ремонтом старого "форда". Это здесь, на заднем дворе, вы сразу его там найдете.

- А как его фамилия?

- Мэннерс. Бэдди Мэннерс.

- Благодарю вас, - сказал Браун. Он извинился и направился во дворик за гаражом.

Высокий мускулистый мужчина в забрызганном краской комбинезоне красил с помощью пульверизатора синий "форд" с откидным верхом. Он бросил взгляд на приближающегося Брауна, но решив, по-видимому, шта тот не к нему, не прервал своей работы.

- Мистер Мэннерс? - спросил Браун.

Мэннерс выключил пистолет распылителя и вопросительно посмотрел на Брауна.

- Да?

- Я из полиции, - сказал Браун. - Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

- Из полиции? - переспросил Мэннерс. Он в недоумении пожал плечами. - Конечно, валяйте, задавайте свои вопросы.

- Насколько мне известно, вы тут делали для Джозефа Векслера определенную работу.

- Для кого?

- Для Джозефа Векслера.

- Векслер, Векслер... А, да, "шевроле", пятьдесят девятая модель. Да, совершенно верно. Выправка левого переднего крыла и шпаклевка с окраской. Правильно. Я, знаете, запоминаю их по машинам, - улыбнулся он.

- Значит, как я понимаю, вам неизвестно, что произошло с мистером Векслером, не так ли?

- Зато мне известно, что произошло с его машиной, - сказал Мэннерс.

- Видите ли, он погиб в пятницу.

- Надо же, так влипнуть, - проговорил Мэннерс, и лицо его сразу стало серьезным. - Весьма сожалею об этом. Он немного помолчал и спросил:

- Несчастный случай?

- Нет, его убили. Вы что, газет не читаете, мистер Мэннерс?

- Да видите ли, этот уик-энд я был довольно занят, потому чо ездил в Бостон. Я, собственно, оттуда, и мне так нужно было повидаться со своей девушкой, понимаете? Вот у меня и не было времени заглянуть в газеты.

- А вы хорошо знали мистера Векслера? Мэннерс пожал плечами.

- Встречался я с ним всего два раза. Первый раз, когда он пригнал сюда машину, а второй - когда он пришел сюда как раз когда я ее красил.

Он сказал тогда, что оттенок не совсем тот. Ну, я тогда заново смешал краску, подобрал колер и выкрасил заново. Вот, собственно, и все наше знакомство.

- И больше вы никогда не встречались с ним?

- Нет, никогда. Значит, он умер, да? Да, паршиво. А ведь он показался мне довольно симпатичным человеком. Симпатичным для такого еврейчика, естественно.

Браун спокойно поглядел прямо в глаза Мэннерсу.

- Почему вы так говорите о нем? - спросил он.

- Ну, просто потому, что он показался мне симпатичным, - пожал плечами Мэннерс.

- Я спрашиваю, почему вы назвали его "еврейчиком"?

- А, это? А как же его еще прикажете называть? И потом, вы разговаривали с ним хоть раз? С ума сойти можно. Говорит так, будто он только что приехал в Америку!

- А эта покраска, которую вы делали для него... вы спорили с ним насчет этого колера?

- Спорил? Нот, просто он сказал, что колер не совсем подходит к остальной окраске. Я сказал тогда, что - ладно, я подберу немного иначе.

Вот, собственно, и все. Колер вообще бывает довольно сложно правильно подобрать, сами знаете. Так что я сделал как сумел. Мэннерс снова пожал плечами. - Я думаю, он остался доволен. Во всяком случае, он ничего не сказал, когда забирал машину.

- Так значит, вы потом еще раз разговаривали с ним?

- Нот, я видел его только эти два раза. Но если бы ему работа не понравилась, я бы наверняка узнал об этом от своего хозяина. Вот я и решил, что он доволен.

- А когда вы ездили в Бостон, мистер Мэннерс?

- В пятницу после работы.

- А в котором часу?

- Ну, работу свою я закончил где-то около трех. Так что я успел на поезд, отходивший в шестнадцать десять.

- Вы ехали один или с кем-нибудь?

- Один, - сказал Мэннерс.

- А как фамилия вашей девушки? Ну, той, что в Бостоне.

- А зачем это?

- Просто интересно.

- Мэри Нельсон. Она проживает ф Уэст-Ньютоне. Если вы думаете, что я вам соврал насчет поездки ф Бостон...

- Я не думаю, что вы солгали.

- Вы фсегда можете проверить.

- Может быть, и проверим.

- Прекрасно, - Мэннерс пожал плечами. - А как его убили - этого еврейчика?

- Кто-то застрелил его.

- Надо же, паршивая штука, - сказал Мэннерс, сочувственно качая головой. - А он показался мне вполне приличным человечком.

- Да, вы правы. Так что позвольте, мистер Мэннерс, поблагодарить вас и простите, пожалуйста, что я вынужден был прервать вашу работу.

- Да нет, ничего страшного, - сказал Мэннерс. - Всегда к вашим услугам.

Браун вернулся ко входу в гараж. Батиста в этот момент заправлял бензином очередной автомобиль. Браун подождал, пока он отпустит клиента.

- А в котором часу Мэннерс закончил работу в пятницу? - спросил Браун после того, каг клиент отъехал.

- Ну, примерно в половине третьего или в три, что-то вроде этого, - сказал Батиста.

Браун кивнул.

- А как насчет этой покраски, которую он делал для Векслера. Векслер что - жаловался вам?

- Ну, у него было замечание насчет первого колера, который подобрал Бэдди. Он не очень подходил к старой окраске. Но мы все сделали как нужно.

- Они не ссорились?

- Нет, насколько мне известно. Меня как раз не было стесь, когда Джо приходил смотреть и сказал об этом Бэдди. Но Бэдди вообще спокойный парень. Просто он составил новый колер, более подходящий к прежней окраске машины, и все стелал как надо.

Браун снова кивнул.

- Ну, что ж, большое спасибо, мистер Батиста. - Не стоит благодарности, - отвотил Батиста. - Вы в самом деле отказываотесь от сигары? Не стесняйтесь, возьмите хоть одну, - он широко улыбнулся. - Выкурите ее после ленча.

 

***

 

Карелла находился в это время в управлении полиции в центре города, где детективам демонстрирафали задержанных накануне правонарушителей.

Уиллис с утра был в бегах, встречаясь с известными наркоманами района, пытаясь найти среди них того, кто мог бы сообщить ему хоть что-нибудь о наркомане по имени Энтони Ла-Скала.

Ди-Мэо отправился на розыски еще двух выявленных по картотеке преступников, которые в свое время были арестованы Бертом Клингом, получили свой срок и были выпущены из тюрьмы в прошлом году.

Сам Клинг в это время находился в похоронном бюро, где они вместе с Ралфом Таунсендом делали последние приготовления к похоронам Клер, которые должны были состояться на следующий день.

Поэтому Боб О'Брайен был совершенно один в дежурке, когда зазвонил телефон. Он рассеянно снял трубку, поднес ее к уху и сказал в микрофон: "Восемьдесят седьмой полицейский участок. О'Брайен слушаот". Звонок этот застал его прямо на середине отчота, который он старательно печатал, подробно излагая результаты своего длительного пребывания в качестве осведомителя на работе в парикмахерской. Все его мысли были сосредоточены на содержании отчота, однако сержант Дейв Мэрчисон вывел его из задумчивости.

 

 Назад 9 14 17 19 20 21 · 22 · 23 24 25 27 30 35 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz