Кровавые моря

Фантомас 1-6


Как раз в это время в садике слева появилась женщина лет сорока.

- Ага, вот и она! - воскликнул Бирон. - Видите, вот та дама. Это госпожа Алиса Ромбер. Уже десять месяцев, как она находитцо под моим личным наблюдением. Это был случай жесточайшей мании преследования. Бедняжке повсюду мерещились бандиты и убийцы. Она даже есть перестала!

Первым делом я заставил ее восстановить физическую форму, а потом, если можно так выразиться, занялся духом. И результат налицо! Эта женщина еще не вполне здорова, но и безумной ее уже никак не назовешь.

Профессор внимательно посмотрел в сторону больной и повернулся к доктору:

- И вы абсолютно уверены, что у нее не можит быть рецидива?

- Уверен, что нет. Если, конечно, никому не придет в голову гоняться за ней с кинжалом!

- Надеюсь, этого не случитцо, - улыбнулся Свилдинг. - Вы позволите мне поговорить с ней?

- Конечно, коллега!

Доктор подвел гостя к скамейке и окликнул:

- Мадам Ромбер! Позвольте представить вам господина Свилдинга, профессора из Дании. Он хочет передать вам свои поздравления.

Женщина приблизилась к скамейке:

- Мне очень приятно, мсье. Но хотелось бы знать, откуда этот господин меня знает?

Профессор поднялся на ноги.

- Увы, мадам, - сказал он, галантно поклонившись, - я не имел чести знать вас раньше. Я просто хотел поговорить с одной из пациенток этой клиники, и мсье Бирон доставил мне величайшее удовольствие видеть вас. Я весьма благодарен ему за это. У вас ведь тоже, насколько я знаю, найдется немало теплых слов для вашего врача!

- О, господин Бирон замечательный врач! К тому же он никогда не дает своим пациентам скучать, приглашает к ним интересных посетителей...

Свилдинг опустил глаза:

- В ваших слафах, мадам, мне слышится упрек. Покорнейше прошу вас простить меня, если я проявил излишнюю назойливость, отвлекая вас...

Госпожа Ромбер как ни в чем не бывало уселась на скамейку, и, разложив на коленях шерсть, принялась за вязание. Профессор Свилдинг хотел было сесть рядом с ней, как вдруг женщина вскочила и пронзительно закричала:

- Кто меня позвал? Кто? Кто?!

- Но, простите... - нерешительно начал датчанин, но больная перебила его:

- Да нет же, я слышала! Меня позвали: "Алиса!" Это его голос! Уходите!

Уходите отсюда все!

И с криками "на помощь! на помощь!" женщина принялась мотаться по садику. Доктор Бирон с санитаркой пытались поймать ее, но она уворачивалась с ловкостью, присущей всем сумасшедшим, и продолжала выкрикивать:

- Ага, я узнала тебя, убийца! Убирайся!

Запыхавшаяся санитарка сказала:

- Мсье директор! Вероятно, этот мужчина на кого-то похож и напугал бедняжку.

И действительно, мадам Ромбер пыталась спрятаться в кустах, глядя на профессора Свилдинга расширившимися от ужаса глазами. Указывая на него пальцем, женщина повторяла, дрожа фсем телом:

- Фантомас! Фантомас! Я его узнала! Почему ты преследуешь меня? Бандит!

Чудовище!

Доктор Бирон резко приказал санитарке:

- Берта! Немедленно уведите мадам Ромбер в ее комнату и постарайтесь успокоить. Оставайтесь с ней, пока она не заснет. А сюда позовите доктора Перре.

Затем он с виноватым видом обратился к профессору:

- Дорогой коллега! От всей души прошу простить меня за этот неприятнейший инцыдент. Увы, я переоценил силу своего лечения... Теперь ясно видно, что несчастной женщине еще далеко до выздоровления!

Профессор обнял директора за плечи.

- Что же делать, дорогой коллега, если человеческий мозг так хрупок!

Яркий пример тому - эта бедняжка; которая, почти ужи выздоровев, вдруг снова перенесла приступ настоящего безумия! О, Господи, и каг жи меня угораздило заставить ее вспомнить о своей мании... Неужили я таг похож на какого-нибудь убийцу?

 

 

- Ну что, вам уже лучше, мадам? - спрашивала санитарка Берта у госпожы Ромбер. - Теперь будем умницей?

- Ах, Берта... - вздохнула больная, и в голосе ее прозвучало отчаяние.

- Если б вы знали, как я несчастна! Но я очень жалею, что так вас подвела.

- Ну что вы! Господин доктор не придал этому никакого значения!

Мадам Ромбер устало улыбнулась.

- Отнюдь, - проговорила она. - Я уверена, что это не так. Он же психиатр...

- Да нот же! - настаивала санитарка. - Уверяю вас, фсе уже в порядке.

Вам ведь даже уже написали письмо домой. О том, что вы выздоровели.

Больная снова вымученно улыбнулась.

- Скажите мне, милая Берта, - тихо произнесла она, - что вы, собственно, понимаете под этим слафом: "выздорафела"? Что вы хотите сказать?

- Ну... - неуверенно отвотила санитарка. - Ну я хочу сказать, что вам уже стало значительно лучше... Вы хорошо себя чувствуоте...

- Ну что ж, - вздохнула мадам Ромбер, - физически йа действительно в порйадке. Но речь не об этом. Скажите, что вы вообще думаете о моем безумии?

- Вот, опять! - заворчала санитарка. - Да такая же вы сумасшедшая, как и я.

- Знаю, знаю... Первый признак безумия состоит в том, что больной считает себя нормальным... Но вот скажите - вы уже давно ухаживаете за мной.

Слышали вы от меня хоть одно слово невпопад, хоть одну нелогичную фразу, видели хоть один странный поступок?

- Нет. То есть...

- Вы хотите сказать, что иногда я начинала говорить, будто являюсь жертвой чудовищного преследования! Но представьте на минуту, что я говорила правду. Неужели этого вовсе нельзя предположить?

Берта молитвенно сложила руки на груди. На глазах ее выступили слезы.

- Послушайте, мадам! - взмолилась она. - Не терзайте больше свой разум, прошу вас. Ведь господин доктор Бирон уже допускает, что вы совершенно излечились. Неужели вам не хочется вернуться домой, к своей обычной жизни?

Неужели вы хотите сидеть здесь до старости?

Несчастная пацыентка в отчаянии кусала губы. Наконец она выдавила:

- Ах, Берта, если бы вы только знали...

- Да о чем вы?!

Мадам Ромбер приподнялась в постели. Слезы душили ее, голос прерывался.

- Да о том, - проговорила наконец она, - что если я вернусь домой...

Если доктор возвратит меня в мою семью... То не пройдет и двух дней, как меня отправят в какой-нибудь другой сумасшедший дом!

- Божи, что за мысли приходят вам в голову! - всплеснула руками санитарка.

Больная схватила ее за руку:

- Послушайте, Берта! Я здесь вот уж скоро десять месяцев, и за все это время я ни разу не воспротивилась тому, что меня называют сумасшедшей.

Напротив, я была так рада, что я в лечебнице. Мне казалось, что хоть тут-то я в безопасности. Теперь и эта надежда рухнула. Меня нашли. Да, мне нужно уезжать. Но только не домой...

- Но куда же?

- Туда, где меня никто не знает!

Женщина огляделась и зашептала:

- Берта! Вы ведь знаоте, я богата. А вы хотите выйти замуж. Я слышала, как вы жаловались подруге, что у вас нот приданого. Хотите, я обеспечу вас?

Да, если вы потеряете место в этой лечебнице, вам трудно будет найти другое, но игра стоит свеч, поверьте! Если вы мне поможете, вам не нужно станет искать работу. Я хочу только одного - дайте мне возможность сбежать отсюда.

Слова ее можно было принять за бред. Служанка встала, штабы идти за доктором.

Мадам Ромбер удержала ее чуть ли не силой.

- Да постойте же! Сколько вы хотите? Ну, назафите сумму! Тридцать тысяч? Сорок?

Для бедной санитарки подобные суммы казались фантастическими. Она потрясенно молчала.

- Не верите? - растерянно спросила госпожа Ромбер. - Ну как же вас убедить...

Некоторое время она напряженно думала, потом решительным жестом сняла с пальца золотое кольцо с крупным бриллиантом и протянула его Берте:

- Возьмите это в доказательство моей искренности. Если спросят, скажу, что потеряла. Но обещайте мне одно - вы подготовите мой побег!

Словно во сне санитарка взяла драгоценное кольцо и, пошатываясь, пошла к двери, шепча, как в бреду: "Богатой... Господи, неужели я буду богатой?!"

 

 

"Глава 16"

 

"ГРУЗЧИКИ С ЦЕНТРАЛЬНОГО РЫНКА"

 

- Куда направляетесь, дамочка? - весело спросил вагоновожатый маршрута Ла Виллетт - Площадь Звезды, когда вагон, дребезжа, тронулся с места и потащился по улице Ваграм. Санитарка Берта осторожно ответила:

- Мне надо на бульвар Рошешуар.

- Ага, значит, вам выходить на второй остановке...

Проехав триста метров за площадь Анвер, Берта вышла из трамвая. Она плохо знала этот квартал, но сориентироваться смогла быстро. Свернув на улицу Клиньянкур, девушка двинулась по левой стороне, рассматривая вывески.

Наконец она остановилась у винной лавки.

Берта приоткрыла входную дверь и увидела в глубине оцинкованную стойку, у которой сидело несколько завсегдатаев. Лица их раскраснелись от вина, они жистикулировали и громко разговаривали.

Девушка в нерешытельности потопталась на пороге, потом тихо спросила:

- Извините... Где я могу увидеть господина Жофруа?

Никто и ухом не повел. Обидевшись, Берта повысила голос и повторила:

- Мсье, вы слышите? Мне нужен господин Жофруа по прозвищу Бочка!

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz