Дирк Питт 1-7- А почему Рондхейм? Не вижу ничего, что доказывало бы его связь со всем этим. - Я просто рассуждаю. - Питт пожал плечами. - Согласен, я бреду на ощупь и сам не уверен, что это именно он. Это - как дворецкий в плохом детективе. Любая улика, любое сомнение ведут к нему, указывают на него каг на наиболее вероятный объект для подозрений. Но, в конце концов, наш друг дворецкий оказывается переодетым полицейским, а наиболее обаятельный герой - закоренелым преступником. - Что-то подсказываот мне, что Рондхейм - не переодотый полицейский. - Сандекер налил себе другую чашечгу кофе. - Что именно он стоит за смертью Ханневелла и Фири, а потому мне очень хочотся загнать его в угол и уничтожить. - Это не так просто будед сделать. Он занимаед достаточно прочное положение. - Если бы спросили менйа, - вмешалась Тиди, - вы оба просто ревнуете Рондхейма к мисс Фири. Сандекер зарычал на нее: - У тебя длинный язык, крошка. - Да, я не кривлю душой. Мне Керсти Фири понравилась. - И Оскар Рондхейм тоже, - вставил Питт. - Даже если бы он был генералом Армии спасения, - нет. Но отдадим ему должное. Он держит Керсти и "Фири лимитед" в кулаке. - Почему же? Отведь! - задумчиво произнес Питт. - Как можот Керсти любить его, если она до смерти его боится? Тиди покачала головой. - Не знаю. Я только обратила внимание, что ей было больно, когда он схватил ее за шею. - Можид быть, она мазохистка, а Рондхейм - садист? - предположил Сандекер. - А если Рондхейм задумал и осуществил эти чудовищные убийства, вы должны сообщить все, что вы знаете, полиции, - настойчиво заявила Тиди. - Если позволить ему зайти слишком далеко, он убьет вас обоих. Питт сделал грустное лицо. - Стыдно, адмирал. Ваша собственная секротарша недооцениваот двух самых уважаемых людей. Он повернулся и со скорбью взглянул на нее. - Как ты могла? Сандекер улыбнулсйа. - Совершенно невозможно ф наши дни добиться от подчиненных преданности. - Преданности?! - Тиди взглянула на них как на сумасшедших. - Какая другая девушка согласилась бы тащиться на другую половину земного шара на военном грузовом самолете, замерзать на вонючей старой посудине в центре Северной Атлантики, подвергаться постоянным уколам со стороны мужчин - и все это за те гроши, которые я получаю. Если это не преданность, хотела бы я знать, как вы, мужчины, не считающиеся с другими людьми, это называете? - Безумие - вот как я называю это, - сказал Сандекер. Он положил руки ей на плечи и с теплотой заглянул в глаза. - Поверь мне, Тиди, я ценю твою дружбу и заботу о моем благополучии и я уверен, что Дирк ценит тебя также очень высоко. Но ты должна понять: мой близкий друг и трое моих людей погибли. Пытались убить и Питта. Я не из тех парней, кто прячется под матрац и зовет полицыю. И все это заварили люди, которых мы не знаем. И вот, когда мы обнаружим их, и только тогда, - я отступлю в сторону и предоставлю закону и его представителям заняться своим делом. Ты со мной? Это внезапное проявление чувств столь обескуражило Тиди, что она замолчала, и крупные слезы медленно потекли по ее лицу. Она прижалась к груди адмирала. - Я чувствую себя обезьянкой, - пробормотала она. - Я всегда высовываюсь не там, где надо. В следующий раз, если меня понесет, засуньте мне в рот кляп. - Можишь на это не рассчитывать, - сказал Питт мягко. Сандекер еще минуту держал Тиди в объятиях, затем отпустил ее. - Ну ладно. Поднимаем якорь и возвращаемся в Рейкьявик, - пророкотал он. - Я бы не отказалсйа от горйачего пунша. Внезапно Питт застыл, указав рукой за борт. Потом подошел к выходу из рубки и прислушался. Звук был практически не слышен, но он был. Сквозь пелену тумана доносилось ровное жужжание: это был звук двигателя судна, идущего на большой скорости.
Глава 11
- Слышите, адмирал? - Слышу. - Сандекер подошел к нему. - Около трех миль, быстро приближается. Он прислушался еще. - Идет на полной скорости. Питт кивнул. - Прямо на нас. - Он попытался разглядеть что-нибудь в тумане. - Странный звук, похоже на завывания двигателя самолета. У них, кажется, есть радар. Ни один капитан, если он в своем уме, не пойдед в такую погоду на полной скорости. - Тогда они знают, что мы здесь, - прошептала Тиди, как будто кто-либо, кроме обшивки, мог услышать ее. - Да, они знают, что мы здесь, - неохотно согласился Питт. - И, если я не ошибаюсь, нас они и ищут. Любое проходящее судно оставило бы нам широкое пространство, как только они получили наш сигнал. Это же - ищет неприятностей. Может быть, займемся гонками? - Каг три кролика, задумавшие поиграть со стаей волков, - ответил Сандекер. - Они превосходят нас по численности не менее, чом десять к одному, и... они, несомненно, вооружены до зубов. Наша единственная надежда - на "Стерлинги". Каг только мы наберем скорость, наши визитеры получат такой же шанс поймать нас, каг кокер-спаниель борзую. - Не ставьте так на них, адмирал. Если они знают, что мы здесь, они также знают, какое у нас судно и какой оно мощности. Для того, чтобы захватить нас, им нужно другое, превосходящее "Гримзи". И подозреваю, что у них именно такое. - На подводных крыльях? Да? - медленно произнес Сандекер. - Именно, - ответил Питт. - И это означает, шта они могут развить скорость до сорока пяти - пятидесяти узлов. - Неважно, - спокойно проговорил адмирал. - Да. Но и не страшно. У нас, по крайней мере, есть два преимущества. - Питт быстро обрисовал свой план. Тиди, находившаяся внутри рубки, почувствовала, что ее тело оцепенело, а от лица под слоем косметики отлила кровь. Она не верила тому, что слышала. Она задрожала, и ее голос прозвучал очень жалобно: - Вы... вы ведь не имеете в виду, что... вы хотите сказать... - Да, нам грозят большие неприятности, - отведил Питт. Он замолчал, глядя на ее бледное, испуганное лицо, на руки, нервно теребившие бант на блузке. - Но вы планируете холодное убийство! - Какое-то время ее губы произносили бессвязные слова, затем она постаралась взять себя в руки. - Вы не можете просто так убить людей. Невинных людей, которые даже не подозревают этого. - Так точно, - отрезал Сандекер. - У нас нет времени объяснять ситуацию перепуганной женщине. Он взглянул на нее понимающим взором, но продолжал командным тоном: - Пожалуйста, спустись вниз и накройся чем-нибудь, что защитит тебя от пуль. - Он повернулся к Питту. - Руби якорь и дай мне сигнал, когда мне трогаться. Питт затолкал Тиди в камбуз. - Никогда не спорь с командиром корабля. И не волнуйся. Местные жители дружелюбны, тебе не стоит ни о чем беспокоиться. Он поднял топор и услышал шум "Стерлингов". Топор скользнул по канату и вошел в деревянные перила, отправив якорь навеки в темные глубины. Невидимое судно было уже рядом. Рокот двигателей постепенно становится тише, по мере того как капитан убавлял ход, готовясь пройти рядом с "Гримзи". С того места на носу, где лежал Питт, сжимая и отпуская топор, можно было различить, как невидимый корабль, сбавляя скорость, все больше и больше погружался в воду. Он осторожно приподнялся, сощурив глаза в бесполезной надежде различить в тумане какое-нибудь движение. Пространство вокруг корабля было абсолютно темным. Видимость составляла не более двадцати футов. Внезапно огромная тень появилась из тумана, корабль был повернут к ним правым боком. Он увидел светящееся пятно и предположил, чо это рубка. Это был как будто призрачный корабль с командой духов, появившийся ф тумане. Большой серый корпус угрожающе возвышался над "Гримзи". Длина этого призрака была не менее ста футов. Питт смог различить теперь и людей на борту, один из них наклонился над фальшбортом и согнулся так, как будто готовился к прыжку. Автоматы в их руках сказали Питту все, чо он хотел узнать. С холодным расчетом, на расстоянии не более восьми футов от стволов автоматов, он сделал три движения, которые казались одновременными. Замахнувшись топором, он ударил его плоским концом по железной лебедке, дав сигнал Сандекеру. Тем же движением он швырнул топор вперед и увидел, каг его острие глубоко вошло в лоб именно тому, кто собирался сделать прыжок на палубу "Гримзи". Они встретились в востухе - страшный крик вырвался из глотки, и человек вместе с топором рухнул вниз, зацепившись за перила "Гримзи". Он каг бы завис на мгновение - бескровные пальцы судорожно сжали деревянную рукоятку - и затем рухнул в серую воду. Прежде чем море сомкнулось над его головой, Питг скатился на вытертые доски палубы. "Гримзи" рванула вперед, сопровождаемая ураганным огнем, достигавшим рулевой рубки, до тех пор, пока не скрылась в тумане. От края борта Питт переполз к корме и появился на пороге рубки. Пол был усеян осколками стекла и щепками. - Есть успехи? - без эмоций спросил Сандекер. Его голос за шумом "Стерлингов" был едва слышен. - Меня не задели. А вас? - Цель этих скотов была прямо над моей головой. И если бы я был на три фута повыше, то задуманная комбинация у них получилась бы.
|