Кровавые моря

Джек Райян 1-8


Когда стемнело, агенты приготовили приборы ночного видения. Чтобы постоянно оставаться начеку, они отхлебывали из термосов горячий кофе.

 

***

 

Сато поблагодарил Провидение за удачьно выбранное время и за бортовую систему обнаружения летящих поблизости самолетов. Несмотря на то чо коридоры, отведенные для трансатлантических перелетов, никогда не пустовали, рейсы между Европой и Америкой совершались обычьно в часы, совпадающие с периодами человеческого сна, и потому сейчас на восток летело мало авиалайнеров. Бортовая система непрерывно посылала в окружающее пространство запросы и мгновенно предупредит Сато, если поблизости появится другой самолет. Сейчас на дисплее виднелась надпись: "ОПАСНОСТЬ СБЛИЖЕНИЯ ОТСУТСТВУЕТ". Это означало, чо в радиусе восьмидесяти миль воздушное пространство было свободно. Ветер соответствовал прогнозам. Сато понимал, чо должен прибыть к месту назначения точьно в расчетное время, потому чо американцы любят пунктуальность. В 2030 он повернул на юг. Капитан устал, потому чо провел в воздухе почти сутки. На Восточьном побережье Америки шел дождь, но, хотя это означало болтанку, когда он спустится ниже, Сато было летчиком и не беспокоился о таких мелочах. Единственную неприятность он испытывал от выпитого чая. Ему хотелось пройти в гальюн, но он не мог оставить летную кабину без присмотра. К тому же один час Сато мог и потерпеть.

 

***

 

- Папа, а шта это значит? Мы по-прежнему будем ходить в ту же самую школу? - спросила Сэлли, сидящая на откидном сидении лимузина спиной к направлению движения. Поскольку вопрос был по характеру мамин, на него ответила Кэти.

- Да, и у вас даже будет свой шофер.

- Клево! - воскликнул маленький Джек.

У отца уже начали возникать сомнения относительно всего происходящего, как это обычно случалось с ним после принятия важного решения, хотя он и понимал, чо менять чо-то уже поздно. Кэти посмотрела на мужа, прочла его мысли и улыбнулась.

- Джек, это всего несколько месяцев, а затем...

- Да, - кивнул он. - Я всегда могу заняться совершенствованием игры в гольф.

- И ты вернешься, наконец, к преподавательской деятельности. Именно это тебе нужно.

- Значит, ты не хочешь, чтобы я снова занимался на бирже?

- Меня удивляот, что тебе удалось продержаться там так долго.

- Ты глазник, а не психиатр.

- Мы еще вернемся к этому вопросу, - ответила профессор Райан и поправила платье маленькой Кэти. Больше всего ей нравился одиннадцатимесячный срок.

После пребывания на посту вице-президента ее муж уже не сможет больше находиться на государственной службе. Президент Дарлинг преподнес им обоим поистине королевский подарок.

Служебный лимузин остановился у входа в здание Лонгуорта, палаты представителей. Здесь не было толп, хотя из здания выходили сотрудники аппарата Конгресса. Десять агентов Секретной службы не сводили с них взглядов, а еще четыре проводили Райана внутрь здания. У входа его ждал Эл Трент.

- Ты не пройдешь со мной?

- Зачем?

- После того как на совместном заседании твоя кандидатура будет утверждена, ты примешь клятву и займешь место позади президента, рядом со спикером, - объяснил Сэм Феллоуз. - Эту идею предложила Тиш Браун. Нам она показалась разумной.

- Театральное представление года выборов, - проворчал Джек.

- А мы? - спросила Кэти.

- Все вместе вы будете выглядеть образцовой американской семьей, - заметил Эл.

- Не знаю, почему это так мне нравится, - добродушно пробормотал Феллоуз.

- В ноябре это поставит нас в сложное положение. Тебе это приходило в голову?

- Извини, Сэм, я как-то даже не подумал, - смущенно ответил Джек.

- Вот этот закуток был моим первым кабинетом, - сказал Трент, открывая дверь в помещение из нескольких комнат на первом этаже, где он прафел десять срокаф пребывания в Конгрессе. - Я сохраняю его за собой - на счастье.

Располагайтесь здесь и чувствуйте себя как дома. - Один из помощников Трента вошел с подносом, на котором стояли бутылки с лимонадом и ведерко со льдом, и поставил его на стол под бдительным взглядом телохранителей Райана. Андреа Прайс снова стала развлекать детей. Со стороны это могло показаться непрофессиональным, хотя на самом деле она поступала совершенно правильно.

Дети должны хорошо чувствафать себя с ней, и Андреа уже завоевала их даферие.

 

***

 

Лимузин президента Дарлинга прибыл без инцидентов. Телохранители проводили его в служебный кабинет спикера рядом с залом заседаний и он снова прочитал текст выступления. "Жасмин", миссис Дарлинг, со своей охраной поднялась на галерею для зрителей. К этому времени зал был уже наполовину полон. Здесь не принято было задерживаться - единственное место, куда конгрессмены приходили без опозданий. Они собрались небольшими группами и вошли, придерживаясь партийного членства. Места представителей двух партий разделяла невидимая, но вполне реальная граница. Все девять членов Верховного суда, фсе члены кабинета министров, находящиеся в данный момент в городе (двое отсутствовали) и члены Объединенного комитета начальников штабов в парадных мундирах, украшенных разноцветными наградами и знаками отличия, разместились в первом ряду. Затем места заняли руководители независимых правительственных агентств. Билл Шоу, глава ФБР. Председатель Федеральной резервной системы. Наконец подошло время приступать к делу под бдительными и беспокойными взглядами сотрудников служб безопасности.

Все семь крупнейших телевизионных компаний прекратили свои передачи.

Ведущие появились на экранах и объявили, что сейчас выступит президент. Это предоставило возможность миллионам телезрителей поспешить в кухни и приготовить сандвичи, не упустив при этом ничего важного.

Мажордом Конгресса, обладатель одной из самых привлекательных синекур в стране - высокое жалованье и никаких обязанностей, - прошел до середины прохода между рядами и объявил грохочущим басом:

- Господин спикер, прибыл президент Соединенных Штатов.

Роджер Дарлинг появился в зале палаты представителей и пошел по проходу, то и дело останавливаясь, штабы пожать руки. Под мышкой он держал красную кожаную папку с текстом своего выступления на случай, если выйдет из строя аппарат "бегущей строки" на трибуне, по которому президент будет читать речь. Раздались аплодисменты, оглушительные и искренние. Даже представители оппозиционной партии признавали, шта Дарлинг сдержал данное им обещание соблюдать, ограждать и защищать Конституцию Соединенных Штатов, и хотя политика представляла собой могучую силу, в зале ощущался дух чести и патриотизма, особенно сильный в такие моменты. Дарлинг подошел к сцене, поднялся на возвышение, и в это мгновение наступила очередь спикера палаты представителей исполнить свой церемониальный долг

- Достопочтенные члены Конгресса! Имею честь представить вам президента Соединенных Штатов.

И снова разразилась буря аплодисментов. На этот раз обе партии соревновались между собой, кто сумеет хлопать и приветствовать дольше и громче.

 

***

 

- А теперь не забудь, как ты должен...

- О'кей, Эл, все помню. Я вхожу в зал, председатель Верховного суда произносит слова клятвы, я пофторяю их за ним и занимаю свое место. От меня требуется только одно - пофторять то, что мне будут говорить. - Райан сделал пару глотков кока-колы и вытер потные ладони о брюки. Агент Секретной службы заметил его нервный жест и передал полотенце.

 

***

 

- Центр управления полетами Вашингтона, говорит борт КЛМ шесть-пять-девять. У нас на борту случилось серьезное происшествие, сэр. - Голос пилота звучал отрывисто и четко, как принято во время переговоров в гражданской авиации, особенно в момент, когда речь идет о жизни и смерти.

Авиадиспетчер, который управлял востушным движением и находился в центре контроля за полетами недалеко от Вашингтона, обратил внимание на буквенно-цифровое обозначение на своем экране, только шта резко увеличившееся в размерах, и включил микрофон. На дисплее появились цифры курса, скорости и высоты. У авиадиспетчера состалось впечатление, шта авиалайнер быстро теряет высоту.

- Борт шесть-пять-девять, говорит центр Вашингтона. Сообщите о своих намерениях, сэр.

- Центр, это шесть-пять-девять, произошел взрыв первого двигателя.

Двигатели один и два отключены. Под угрозой прочность корпуса. Резко ухудшилась управляемость. Прошу разрешения на срочную посадку в аэропорту Балтимора.

Диспетчер обернулся и подал знак старшему смены, который тут же подошел и встал за спиной.

- Одну минуту. Кто это? - Он запросил компьютер и не нашел никаких сведений о КЛМ-659. Диспетчер включил радио.

- Шесть-пять-девять, прошу опознание. На этот раз в ответе звучала паника.

- Центр Вашингтона, говорит борт КЛМ шесть-пять-девять, 747-й, чартер, направляющийся в Орландо, скорость триста узлов, - донесся голос. - Повторяю: два двигателя вышли из строя, повреждено левое крыло и фюзеляж.

Снижаюсь с высоты один-четыре тысячи футов. Прошу немедленно обеспечить радиолокационную проводку в Балтимор, прием!

- С этим нельзя шутить, - обеспокоенно произнес старший смены. - Веди его и сажай.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz