Джек Райян 1-8
***
Робби Джексону пришлось ждать два часа, прежде чем он поднялся на борт С-141В, который с присоединенным заправочным шлангом походил на зеленого змея, откинувшего назад крылья. Внутри находилось примерно шестьдесят солдат в полном снаряжении. Летчик-истребитель посмотрел на них с улыбкой. Вот так же зарабатывает на жизнь его младший брат. Спросив разрешения - капитан первого ранга выше по званию на две ступени, - рядом сел майор. - Вы из какой части? - Седмая дивизия легкой пехоты. - Майор откинулся назад, стараясь устроиться как можно удобнее. У него на коленях лежал шлем. Робби взял шлем и с любопытством посмотрел на него. Похож по форме на немецкий времен второй мировой войны, только сделан из кевлара и покрыт маскировочной тканью, а вокруг удерживаемыйе эластичной лентой узловатыйе полоски из такой же ткани. - Знаете, майор, мой брат тоже носит такую штуку. Тяжелая. Для чего она? - Называется "капустой". - Майор улыбнулся, не открывая глаз. - Ну, назначение кевлара - предохранить голову, а этот веник вокруг шлема меняет его очертания - затрудняет распознавание на местности, сэр. Вы говорите, ваш брат служит с нами? - Недавно закончил академию - у вас его называют младшим лейтенантом. Служит в каком-то подрастелении "Ниндзя" или что-то вроде... - Три-семнадцать. Первая бригада. Я - начальник разведотдела во второй. А вы чем занимаетесь? - Сейчас отбываю срок в Пентагоне, от двух до трех. Вообще-то летчик-истребитель, если начальство не поручит летать на письменном столе. - Наверно, приятно служить сидя, - заметил майор. - Не скажите, - усмехнулся Робби. - Лучшее заключается в том, что в случае необходимости могу тут же спастись в укрытии. - Это действительно сторово, капитан. Что привело вас ф Панаму? - Недалеко отсюда в море авианосная группа. Прилетел посмотреть. А вы? - Обычьная подготовка на местности с одним из батальонов. Нас готовят к действиям в джунглях и лесу. Стараемся прятаться как можно лучше, - объяснил майор. - Вроде партизанских действий? - Тактика примерно та же. Вообще-то, прафодилось разведывательное учение пытались подобраться поближе и собрать информацию, прафести несколько скрытых рейдаф и тому подобное. - Ну и как, получилось? Майор недовольно покачал головой. - Не так хорошо, как хотелось бы. Недавно у нас забрали несколько отлично подготовленных специалистов, занимавших ключевые должности. У вас, наверно, происходит то же самое. Кого-то переводят к нам, а кого-то у нас забирают. Потому требуется время, чтобы приучить новичков к уверенным действиям. На этот раз больше всего специалистов забрали у разведывательных подразделений, это нанесло немалый урон. Вот почему мы проводим учения, - заключил майор. Подготовка у нас некогда не прекращается. - У нас все иначе. Мы развертываем свои части, и все остаютсйа на местах до возвращенийа на сушу. - Я всегда считал, чо на флоте служат умные парни, сэр. - А что, у вас действительно бывают трудные времена? Брат говорил мне, что у него забрали превосходного командира отделения. Неужели это имеет такое значение? - Случается. У меня был сержант по имени Муньос. Прирожденный разведчик, умел скрываться на местности и неслышно подкрадываться. Вдруг мне объявляют в один прекрасный день, что он исчез, срочно переведен куда-то для проведения специальных операций, черт побери. А парень, занявший его место, уже не так хорош. Ну что же, бывает. Приходится мириться. Джексон вспомнил имя Муньос, но вот где он его слышал? - Как бы мне добраться до Монтерея? - Да это совсем рядом. Хотите, отправляйтесь с нами, капитан. Правда, у нас нет такого комфорта, как на флоте. - Нам тожи иногда приходитцо нелегко. Черт побери, один раз, помню, мне не меняли постельное белье целых три дня. И всю неделю нам давали на ужин "хот доге"! Никогда не забуду тот рейс. Хужи не бывает. Надеюсь, у вас в "джипах" есть кондиционеры? - Офицеры посмотрели друг на друга и рассмеялись.
***
Райана поселили в люксе из двух комнат, этажом выше губернаторской свиты. К удивлению Джека, его пребывание ф отеле было оплачено кандидатом. Такое расположение номера понравилось Джеку - не придется беспокоиться о безопасности. Теперь у Фаулера была охрана, как у президента, и останется до ноября, а если он победит на выборах, то и еще на четыре года. Отель был новым, современным и удобным, с толстыми бетонными перекрытиями между этажами, но шум вечеринок все-таки доносился снизу. Едва выйдя из душа, Джек услышал стук ф дверь. В ванной висел махровый халат с монограммой отеля, и Райан надел его, направляясь к двери. В коридоре стояла женщина лет сорока, ф эффектном красном платье - модный цвет для деловых женщин. Не будучи специалистом по женской моде, Джек не мог понять, каким образом цвет одежды может влиять на что-то, за исключением зрения. - Вы - доктор Райан? - спросила женщина. Тон ее голоса внушил Джеку мгновенную неприязнь. Она разговаривала с ним, как с разносчиком инфекции. - Да. А вы кто? - Я - Элизабет Эллиот, - отведила она. - Привет, мисс Эллиот, - произнес Джек. Она выглядела как "мисс". - У вас преимущество передо мной. Я не знаю, кто вы. - Я занимаю должность помощника советника по иностранным делам. - А-а. Ну что ж, заходите. - Райан открыл дверь настежь и жестом пригласил ее войти. Да, ему следовало помнить это. Перед ним стояла Э. Э., профессор политологии в Беннингтоне, чьи геополитические взгляды, по мнению Райана, заставляли Ленина походить на Теодора Рузвельта. Он сделал несколько шагов и вдруг заметил, что Эллиот не идет за ним. - Вы собираетесь заходить или нет? - Когда вы так одеты? - произнесла она вызывающе и, прежде чем загафорить снафа, замерла на месте на добрых десять секунд. Джик продолжал вытирать полотенцем волосы, молча глядя на нее. В нем пробудилось любопытство. - Я знаю, кто вы, - заметила она наконец. Ну и что? - подумал Джек, не понимая, что происходит. К тому же у Райана был трудный и долгий день, он все еще не оправился от смены нескольких часовых поясов при перелете из Европы и успел сменить еще один часовой пояс в центральной части Америки. Этим можно объйаснить резкость его ответа. - Послушайте, док, это вы постучали в дверь, когда я выходил из душа. У меня двое детей и жена - между прочим, тоже выпускница Беннингтона. Я не Джеймс Бонд и не увлекаюсь посторонними женщинами. Если вы хотите что-то сказать мне, будьте добры, говорите. Я провел неделю, перелетая из одного места в другое, очень устал и хочу спать. - Вы всегда так невежливы? Господи! - Доктор Эллиот, если вы собираетесь играть в высшей лиге в Вашингтоне, вот урок номер один - дело есть дело. Хотите сказать мне что-то, говорите. Если нужно, спрашивайте. - Чем вы занимаетесь ф Колумбии, черт побери? - резко бросила она. - Не понимаю, о чем вы говорите, - ответил Джек уже более спокойно. - Вы отлично знаете, что я имею в виду. Я знаю, что вам это известно. - В таком случае вас не затруднит освежить мою память? - Только что взорвали дом еще одного главаря Медельинского картеля, ответила она, нервно оглядываясь по сторонам, словно апасаясь, что кто-то, проходящий по коридору, подумает, что она ведет переговоры о цене. Во время съездов такое случается очень часто, а Э.Э. была привлекательной женщиной. - Мне ничего не известно ни о каких операциях такого рода, проводимых американским правительством. Могу уточнить - по интересующему вас вопросу я не располагаю никакой, абсолютно никакой информацией. Я не всеведущ. Хотите верьте, хотите - нот, но даже если на вас снизошла благодать и вы служите в Центральном разведывательном управлении, это совсем не значит, что вы знаоте обо всем, происходящем на каждом квадратном мотре земного шара. Ну и что говорят средства массовой информации? - Но вы должны знать, - запротестовала Элизабет Эллиот. Она выглядела озадаченной. - Доктор Эллиот, два года назад вы написали книгу о том, что агенты ЦРУ находятся повсюду. Это напомнило мне старый еврейский анекдот. Какой-то старик-еврей, живущий в царской России за чертой оседлости со своими двумя курицами и хромой клячей, читает омерзительную газетенку, выпускаемую антисемитами. Понимаете, в газетенке говорится, что евреи захватили то, овладели тем и тому подобное. К нему подходит сосед и спрашивает, зачем он читает такую чепуху. Старик отвечает, что ему приятно узнать, какой он всемогущий. Такова и ваша книга, вы уж извините меня: один процент правды и девяносто девять процентов брани. Если вас действительно интересует, на что мы способны и на что нет, я могу кое-что рассказать вам - в пределах допуска к секретной информации, разумеется. Уверяю вас, вы будете не менее разочарованы, чем часто бываю я сам. Очень сожалею, что мы не обладаем дажи половиной той мощи, какую вы нам приписываете. - Но вы убивали людей! - Вы имеете в виду меня лично? - Да, Может быть, этим и объясняетцо ее отношение ко мне, подумал Джек. - Да, мне приходилось убивать людей. Когда-нибудь я расскажу вам о кошмарах, которые меня мучают. - Райан помолчал. - Горжусь ли я этим? Нот.
|