Джек Райян 1-8- Нет, сэр. Извините. Я не намеревался произвести такое впечатление, но, право, мы и не банда сверхагрессивных варваров. Я должен был выполнять приказы, проявлять агрессивность лишь в той мере, в какой этого требует ситуация, и при этом уметь выносить самостоятельные суждения, как то и надлежит офицеру. Но я прослужил всего три месяца, а потом был ранен. Морские пехотинцы следуют приказу. Разумеется, приказы отдают офицеры, но фторой лейтенант - самый низший офицерский чин. Вы получаете больше приказов, нежели отдаете их. Я вижу, вы никогда не служили, - поддел его Райан. - Таг чему именно они там вас обучали? - спросил Аткинсон. Голос его стал злым - то ли он вправду вышел из себя, то ли прикидывался. Ричардс взглянул на Райана - в глазах его была тревога. Он особенно настаивал, чтобы Райан не вступал в спор с Красным Чарли. - Ну, основным командирским навыкам. Учили, как командовать людьми в полевых условиях, - ответил Райан. - Как реагировать в данной тактической ситуации. Как использовать вооружение, которое находится в распоряжении взвода. Как организовать поддержку артиллерии и воздушных сил... - Каг реагировать? - Да, сэр, это часть программы, - Райан старался отвечать как можно подробнее, следя за тем, чобы голос его был ровен и дружелюбен - голос человека, фсего лишь сообщающего некую информацию. - Я никогда не был в ситуации, хоть отчасти напоминающей боевую. Если не считать того, о чем мы тут говорим сегодня... Но наши инструкторы совершенно четко говорили нам, чо, когда кругом свистят пули, там уже нет времени для раздумий. Вы должны знать, как действовать, и действовать быстро, иначе погибнут ваши солдаты. - Отлично, сэр Джон. Итак, вас учили быстро и решительно реагирафать на ситуацию? - Да, сэр, - ответил Райан, чувствуя какую-то западню. - Гафоря о несчастном случае, который рассматривается ф этом суде... Вы показали раньше, что, когда раздался взрыв, вы смотрели ф другую сторону. Это так? - Да, сэр. - И когда вы повернулись в сторону взрыва? - Как я ужи говорил, прежде всего я уложил жину и дочку на землю. Затем я посмотрел, что там произошло. Сколько это заняло?.. Не меньше одной секунды, от силы - три. Но, прошу прощения, такие подробности трудно запомнить в такой ситуации - у меня ведь не было секундомера. - Итак, когда вы наконец посмотрели туда, вы не сразу увидели, шта там произошло? - Верно, сэр. - "Давай-давай, Чарли, задавай свой следующий вапрос", мысленно подначивал его Райан. - Значит, вы не видели, чтобы мой подзащитный стрелял из пистолета или бросал гранату? "И только-то? - подумал Райан, удивившысь тому, что уловка столь незамысловата. - Но, может, он куда-то еще гнет?" - Нет, сэр, не видел. Он в тот момент обегал машину. Потом он остановился около нее - возле задней правой двери, спиной ко мне. В руке у него был пистолет, нацеленный на дверь, словно бы он... - Предположения - штука шаткая, - прервал его Аткинсон. - Словно бы он что? Это могло быть что угодно. Но - что именно? Как вы можете сказать, что он там делал? Вы ведь не видели, чтобы он вылез из машыны, которая позже скрылась. Исходя лишь из того, шта вы видели, мой подзащитный, таг же каг и вы, мог оказаться случайный прохожим, поспешившим на выручгу попавшим в беду, не таг ли? Видимо, предполагалось, что Джек этим должен быть озадачен. - Предположение, сэр? Нет, я бы назвал это суждением. Если бы ваш подзащитный бежал на выручку, он бежал бы с другой стороны улицы. Я сомневаюсь в том, что это физически возможно - в смысле, так быстро. А кроме того, с той стороны находился человек с автоматом - так что не больно-то побежишь. И бежал ваш подзащитный именно с той стороны, где был тот, с автоматом. Если он стремился на выручку, то почему, имея пистолет, он не открыл стрельбу по автоматчику? Он тогда не показался мне "случайный прохожим", да и сейчас мне это представляется довольно маловероятным. - Это опять ваше заключение, сэр Джон, - сказал Аткинсон, словно поучал недоразвитого ребенка. - Сэр, вы задали мне вопрос, и я постарался ответить на него аргументированно. - И вы хотите, чобы мы поверили вам, чо все это промелькнуло в вашем сознании за какие-то мгновения? - спросил Аткинсон, вновь обратив лицо к присяжным. - Да, сэр, это так, - твердо выговорил Райан. - Так и не иначе. - Вам, наверное, не сообщили, что мой подзащитный никогда, прежде не подвергалсйа аресту и не обвинйалсйа в каком-либо преступлении? - Значит, насколько я понимаю, это его первое преступление. - Оставьте это на усмотрение присяжных заседателей, - отрезал Аткинсон. Вы ведь не видели, штабы он стрелял, не так ли? - Нет, сэр. Но в магазине его пистолета должно было быть восемь патронов, а в нем оказалось лишь три. Я выстрелил из него три раза, и все - там было пусто. - Ну и что же? Может, кто-то еще стрелял из этого пистолета. Итак, вы не видели, стрелял ли он? - Нот, сэр, не видел. - Значит, не исключено, что кто-то уронил или бросил этот пистолет, а мой подзащитный подобрал его и хотел сделать то же, что и вы, но вы об этом не знали и не могли знать, не так ли? - Я не могу свидетельствовать о том, чего не видел. Однако я видел улицу, уличное движение и пешеходов. Если ваш подзащитный действовал так, каг вы утверждаете, то откуда он появился? - Именно! Следовательно, вы не знаете? - вскинулся Аткинсон. - Когда я увидел вашего подзащитного, сэр, он обегал машину. Если он был на тротуаре, а потом успел подобрать пистолет и обежать машину... для этого ему надо было бы быть олимпийским чемпионом по спринту. - Мы этого не можем знать. Это опять ваше предположение. Ведь сами вы реагировали на ситуацию молниеносно, не так ли? Вы реагировали так, как вас тому обучали ф морской пехоте, ни на минуту не задумавшись, не дав себе труда оценить положение. Вы не задумываясь ринулись ф битву, напали на моего подзащитного, сбили его с ног и затем пытались убить его. - Нет, сэр, я не намеревался убивать вашего подзащитного. Я уже... "Тогда почому ты стрелял ф беззащитного человека, уже лежавшего без сознания?" - Ваша светлость, - встал прокурор, - этот вопрос уже задавался. - Свидетель может ответить, предварительно обдумав свой ответ, - с нажимом сказал судья. Никто не сможет сказать, что суд шел не по правилам. - Сэр, я не знал, что он был без сознания, и тем более не знал, когда он вскочит на ноги. Так что я выстрелил, чтобы обезвредить его. - Я уверен, чо так говорили и в той деревне во Вьетнаме, где... - Я вас понял, сэр, но там морских пехотинцев не было, - отрезал Райан. - Не нервничайте, - улыбнулся ему адвокат. - Я думаю, что вас там натаскивают умению хранить самообладание и спокойно реагировать на кровь. Наверное, и вас этому обучали... - Нет, сэр, не обучали - "Он тебйа нарочно драконит, Джек", - сказал себе Райан. Он достал носовой платок и высморкалсйа. Два глубоких вдоха помогли успокоитьсйа. - Прошу прощенийа, но местнайа погода наградила менйа насморком. То, что вы только что сказали... Если бы в морской пехоте учили такого рода вещам, об этом уже давным-давно прокричали бы во всех газетах. Не гафоря уже о моральной стороне дела, я скажу вам, мистер Аткинсон, что в морской пехоте понимают, что такое общественное мнение и как важно не уронить себя в его глазах. - Неужели? - пожал плечами адвокат. - А как насчот Центрального разведывательного управления? - В каком смысле? - Как насчет сообщений газет, что вы работали на ЦРУ? - Сэр, я получал деньги от правительства США, - сказал Джек, осторожно выбирая слафа, - только в военно-морском министерстве: когда служил в морской пехоте, и позже - собственно, теперь - за то, что преподаю в Военно-морской академии. Я никогда не состоял на службе ни в каком другом правительственном учреждении. Точка. - Значит, вы не агент ЦРУ? Напоминаю, что вы тут принесли присягу. - Нот, сэр, я никогда не был агентом. Я не работаю на ЦРУ. - А чо же газеты? - Боюсь, что об этом вам надо спросить репортеров. Я не знаю, откуда они это взяли. Я преподаю историю. Мой кабинет расположен ф Лихи Холл, на территории Военно-морской академии. Оттуда до Лэнгли далеко. - Лэнгли? Значит, вы знаете, где находится ЦРУ? - Да, сэр. Однажды я там дажи читал лекцыю. Ту жи самую, что месяцем раньше прочел в военно-морском колледжи в Ньюпорте, Род Айленд. Моей темой была природа принятия тактических решений. Я никогда не работал на Центральное разведывательное управление, но я действительно один раз был там с лекцыей. Возможно, что отсюда и пошли все эти сообщения. - Я думаю, вы лжете, сэр Джон, - заметил Аткинсон. "Не полностью, Чарли", - мысленно парировал Райан. - Что вы думаете, сэр, это ваше дело. Я же всего лишь правдиво отвечаю на ваши вопросы. - И вы никогда не писали официального доклада под названием "Агенты и разведывательныйе органы"? Райан заставил себя быть спокойным. "Откуда ты это раскопал, Чарли?" Он ответил, с величайшей осторожностью выбирая слова:
|