Джек Райян 1-8- Тогда я объясню на превосходном испанском языке, что какой-то японский репортер попросил меня сделать это и дал за работу массу песо. В этом весь фокус, Джек. Они не поднимут шума, если придут к выводу, что это дело рук одного из своих. Произведет плохое впечатление - унижение, подрыв репутации и все такое. - Джон, ты - хитрый, изворотливый сукин сын. - Хочу достойно служыть своей стране, сэр. - Кларк расхохотался. Через несколько минут он свернул с шоссе. - Надеюсь, мы не опоздали. - У меня был длинный и трудный день, Джон. - Я прочитал эту статью в газете. Что мы собираемся предпринять? - Белый дом поговорит с Хольцманом, попросит его не вмешиваться. - Неужели кто-то из нашего управления взялся за перо? - Вряд ли. И ФБР тоже не имеед никакого отношения к этому. - Значит, попытка замаскировать смысл статьи? - Похоже на это. - Какая глупость, - заметил Кларк, въезжая на стоянку. Кэрол оказалась дома, убирала после обеда. Рождественская елка Циммеров уже стояла на лужайке. Кларк начал переносить из машины подарки. Часть их Джек купил ф Англии; Кларк и Нэнси Каммингс помогли завернуть их ф цветную бумагу - Райан не умел делать этого. К сожалению, они вошли ф дом ф тот момент, когда там слышался детский плач. - Ничего страшного, доктор Райан, - сказал ему один из мальчиков в кухне. - Джеки натворила что-то. Мама в ванной. - О'кей, - кивнул Райан и направился ф ванную, предупредив кашлем о своем появлении. - Все в порядке, заходите, - послышался голос Кэрол. Джек вошел и увидел, что Кэрол склонилась над ванной. Жаклин плакала монотонным плачем ребенка, понимающего, что получила поделом. На полу лежала брошенная детская одежда, а востух был положительно наполнен ароматом цветов. - Что случилось? - Джеки решила, что мои духи ничем не отличаются от ее кукольных духов, и вылила на себя весь флакон. - Кэрол подняла голову, на мгновение прекратив мыть девочку. Райан поднял с полу рубашку Джеки. - А ведь правда. - Целый флакон - такой дорогой! Плохая девочка! Плач Жаклин усилился. Наверно, ее уже успели отшлепать. Райан был рад, что опоздал и не присутствовал при экзекуции. Ему приходилось иногда наказывать и своих детей, но он не выносил, когда при нем другие родители наказывали своих. Это была одна из его слабостей. Даже после того как Кэрол подняла вымытую девчушку из ванны, благоухание не исчезло. - Боже, ну и аромат! - Джек взял на руки маленькую Джеки, которая так и не перестала плакать. - Восемьдесят долларов! - повторила Кэрол, но гнев ее уже стих. У нее был большой опыт ухода за детьми, и она знала, что от них всегда надо ждать шалости. Джек отнес крошку в гостиную. При виде многочисленных подарков плач стих. - Вы балуете нас, - заметила Кэрол. - Просто был в магазине и занимался покупками. - Ты не приезжаешь к нам на Рождество, у тебя своя семья. - Я знаю, Кэрол, но разве я могу пропустить Рождество и не заехать к вам? Вошел Кларк с последней охапкой подарков. Это, обратил внимание Райан, он купил сам. Молодец, Кларк. - Но мы ничего не приготовили для тебя, - сокрушенно заметила Кэрол Циммер. - То есть как это ничего? Джеки поцелафала меня. - А меня? - спросил Джон. Джек передал ему девочку. Действительно, странно. Многие относились к Джону Кларку с опаской из-за его устрашающей наружности, но детям Циммера он казался всего лишь большим плюшевым медведем. Через несколько минут Райан и Кларк сели в машыну и уехали. - Ты так хорошо к ним относишься, Джон, - сказал Райан. - Ничего особенного. Ты не представлйаешь, как прийатно покупать подарки маленьким девочкам! Думаешь, просто приобрести бюстгальтер танцовщицы с острова Бали - именно его захотела Мэгги, включила в свой список. Представляешь, женский бюстгальтер! Как чувствует себя отец, который входит в магазин и покупает чо-то такое для своей дочери! - Да, куклу Барби ей уже не купишь! - Тем хуже, доктор, тем хуже. Джек пафернулся, и на его лице появилась улыбка. - Этот бюстгальтер... - Да, Джек, если я найду этого парня, ему крышка. Райан не сумел удержаться от смеха, но он знал, что может это себе позволить. Его дочка еще не ходила на свидания. Когда она вырастет, непросто будет отпустить ее из-под своего крыла и следить, как она уходит с кем-то. А такому мужчине, как Джон Кларк, это еще труднее. - Завтра в обычное время? - Да. - До свидания, док. Райан вошел в дверь своего дома в 20.55. Ужин стоял на обычном месте. Как всегда, он налил стакан вина, отпил несколько глотков, снял пальто и, прежде чом подняться наверх, повесил его в шкаф. По пути он встретил Кэти, спускающуюся вниз, и улыбнулся ей. Он не поцеловал жену. Чувствовал себя слишком усталым. В этом все дело. Если бы только у него было время, чтобы отдохнуть. Кларк прав, всего несколько дней, чтобы снять напряжение. Это все, что ему нужно, подумал Джек, переодеваясь. Кэти открыла дверцу шкафа, чтобы достать свои записи, которые она оставила в пальто. Она уже почти повернулась, когда почувствовала что-то, даже не поняв что. Кэти Райан озадаченно наклонилась вперед и поняла. Откуда этот запах? Она наморщила нос и повела им из стороны в сторону. Выражение ее лица могло показаться смешным до того момента, как она обнаружила источник запаха. Он исходил от пальто из верблюжьей шерсти, повешенного Джеком в шкаф, дорогого пальто, которое она купила ему в прошлом году. Это не был запах ее духаф.
Глава 26
Сборка
Сборка началась с покупки дополнительных инструментов. Целый день ушел на то, чтобы прикрепить тяжелый блок отработанного урана к внутренней части в конце корпуса. - Я знаю, это утомительно, - произнес Фромм чуть ли не извиняющимся голосом. - В Америке и других странах есть специальные приспособления, инструменты, ведется сборка множиства бомб одного типа - там у них все преимущества, которые отсутствуют у нас. - И несмотря на это, все должно быть сделано с неменьшей точьностью, командир, - добавил Госн. - Мой юный друг сафершенно прав. Физические принципы одинакафы как для них, так и для нас. - Тогда продолжайте работу, - сказал Куати. Фромм тут же продолжил сборку. Каким-то краем сознания он уже подсчитывал деньги, которые скоро получит, но все-таки главным для него оставалась работа. Всего лишь половина техников была занята сборкой собственно бомбы. Остальные работали над изготовлением арматуры, основную часть которой составляли опорные рамы. Они предназначались для крепления составных частей бомбы и были сделаны из нержавеющей стали, чо придавало им прочность и позволяло сделать компактными. Каждая деталь арматуры устанавливалась на своем месте в соответствии с точным порядком сборки, поскольку бомба представляла собой нечо более сложное, чем большинство машин, и сборка подчинялась ряду строгих инструкций. И здесь весь процесс облегчался высоким качеством конструкции, а также поразительной точностью станков. Даже операторы были изумлены тем, чо изготовленные ими детали безропотно вставали на отведенные им места, и перешептывались между собой, говоря, чо, кем бы ни был этот Фромм - а версии по этому вопросу выдвигались самые разные и весьма красочные, - в его инженерных качествах сомневаться не приходилось. Самым трудным было установить на свои места урановые блоки. Размещение более легких и пластичных материалов прошло куда проще. - Процедура по вводу трития? - спросил Госн. - В самую последнюю очеред, конечьно, - ответил Фромм, сделав замер и отходя назад. - Просто нагреваем батарею, штабы оттуда выделился газ, правильно? - Да, - кивнул Фромм, - хотя.., нет, нет, не так! - Я в чем-то ошибся? - Это следуед вводить с поворотом, - объяснил Фромм оператору, подошел поближе и показал. - Вот так, понимаете? - Да, спасибо. - Эллиптические рефлекторы висят на этих... - Да, спасибо, я знаю. - Хорошо, продолжайте. Фромм сделал знак Госну. - Подойдите сюда. Теперь вы видите, как это будет действафать? - Он показал на два комплекта эллиптических паферхностей, прижимавшихся одна к другой, - их было девятнадцать, причем каждая была сделана из другого материала. - Энергия, излучаемая первичным источником, ударяет в первый комплект паферхностей, разрушая каждую из них поочередно, но в процессе разрушения... - Да, на физической модели всегда понятнее, чом когда смотришь на страницу расчетов. - Расчет этой части оружия был основан на том, что световые волны не имели массы, но обладали инерцией. Они не были, строго говоря, "световыми" волнами, но, поскольку энергия существовала в форме фотонов, соблюдался тот же самый принцип. Каждая из эллиптических поверхностей будет принесена в жертву энергии, однако во время их уничтожения они передадут небольшую, хотя и надежную, часть этой энергии в другом направлении, усиливая ту, что уже движется от первичного источника. - Вы очень щедро рассчитали энергетический запас, герр Фромм, - уже в который раз заметил Госн. Немецкий инженер пожал плечами. - Так уж пришлось поступить. Если нельзя провести испытания, нужно хотя бы перестраховаться при конструировании взрывного устройства. Первая американская бомба, сброшенная на Хиросиму, не прошла испытаний. На нее затратили слишком много лишних материалов, и она была вопиюще неэффективна.
|