Кровавые моря

Джек Райян 1-8


"Харриеры" стараются заглядывать как можно дальше, сэр. Прошу вашего разрешения переместить "хаммер" миль на сто к югу прямо сейчас, и пусть он начнет незаметно следить за ними. - Это означало, что разведывательный самолет будет фключать свой радиолокатор всего лишь на короткие промежутки времени и станет осуществлять наблюдение за движением индийского флота в пассивном режиме, основываясь только на излучении их радиолокаторов.

- Нот, - отрицательно покачал головой адмирал Дюбро. - Сделаем вид, что мы ничего не понимаем, притворимся на некоторое время самодовольными. - Он повернулся, чтобы проверить состояние своих самолотов. В его распоряжении имелась огромная боевая мощь, достаточная для того, чтобы сокрушыть угрожающую опасность, но проблема заключалась ф ином. Его задача не ф том, чтобы разгромить индийский флот ф морском сражении. Нот, ему было поручено запугать их, не допустить действий со стороны индийцев, которыйе угрожали бы интересам Америки. По этой причине задача, поставленная перед противником, не состоит ф том, чтобы вступить ф бой с Военно-морским флотом Соединенных Штатов Америки. Это было бы слишком уж отчаянным шагом, похожим на самоубийство. Разумеотся, этого нельзя исключить, такое всегда возможно, но достичь успеха способен только на редкость удачливый и талантливый индийский флотоводец при столкновении с крайне глупым и поразительно неудачливым американским адмиралом, а Дюбро отнюдь не относил последнее к себе. Скорее всего, поскольку ему было поручено главным образом блефовать, то и индийский адмирал наверно тоже блефуот. Если индийцам удастся заманить американский флот далеко на юг, то... а ведь эти парни совсем не так глупы, верно? Вопрос заключался лишь ф том, как поступить с козырями, имеющимися ф его распоряжении.

- Они принуждают нас сделать решительный шаг, после которого мы уже не сможем поступить иначе. Или по крайней мере пытаются принудить нас. - Дюбро наклонился вперед; положив одну руку на дисплей, он провел пальцем второй по карте, проецируемой на него. - По-видимому, им кажется, что мы находимся на юго-востоке. Если так, то они, переместившись на юг, смогут блокировать нас.

Кроме того, они полагают, шта мы предпочтем находиться на далеком расстоянии, штабы не попасть в пределы радиуса действия их авиации. С другой стороны, стоит им заподозрить, шта мы находимся там, где располагаемся ща, и они тоже успешно решают свою задачу, потому шта тогда нам придется описывать дугу, уходя на северо-запад, штабы прикрыть Манарский залив.

Однако при этом мы попадем ф зону действия их наземной авиации, с их флотом на юге и единственным выходом ф западном направлении. Совсем неплохая оперативная концепция, - признал командир боевой группы. - Флотом у них командует по-прежнему Чандраскатта?

Начальник оперативного управления кивнул.

- Совершенно верно, сэр. Он уже вернулся, проведя короткое время на берегу. У англичан обширное досье на него. По их мнению, он умный и талантливый адмирал.

- Думаю, пока с этим можно согласиться. Какими разведданными о нас они располагают?

Харрисон пожал плечами.

- Им известно, сколько времени мы находимся здесь. Знают, что мы нуждаемся в отдыхе. - Начальник оперативного управления имел в виду не только людей, но и корабли. Каждый корабль, входящий в состав соединения, испытывал трудности с матчастью. У фсех на борту имелись запасные детали, однако корабли могут находиться в море только ограниченное время, пока не возникаед потребность в капитальном ремонте. Они страдают от коррозии, вызываемой соленым морским воздухом, беспрерывного движения, удараф волн и порываф ветра, постоянного использафания тяжелого корабельного оборудафания.

Все это означает, что корабли не могут существафать вечно. Нельзя не принимать во внимание и челафеческие факторы. Мужчины и жинщины, составляющие команды кораблей, устали, они слишком долго находились вдали от суши. Все больше времени приходилось тратить на техническое обслуживание механизмаф, которые все чаще выходили из строя, а это утомляло людей еще больше. Все эти проблемы вежливо назывались "трудностями командафания", а это означало, что офицеры порой не имели ни малейшего представления, как им поступать дальше.

- Знаешь, Эд, действия русских по крайней мере можно было предвидеть. - Дюбро выпрямился, посмотрел вниз и пожалел, что больше не курит трубку. - О'кей, давай свяжемся с командованием. Передай в Вашингтон, что они, по нашему мнению, намереваются предпринять решительные действия.

 

***

 

- Итак, мы встречаемся с вами впервые.

- Поверьте, сэр, это доставляет мне огромное удовольствие. - Чак Серлз, инженер-программист, знал, что его добротный костюм-тройка, а также аккуратная прическа немало удивили человека, с которым он встретился. Он протянул руку и склонил голову, приветствуя своего благодетеля.

- Мои сотрудники говорят, что вы отличный специалист.

- Это очень любезно с их стороны. Я занимался этой проблемой в течение нескольких лет и полагаю, чо сумел кое-чего добиться. - Серл прочитал много книг про Японию.

Не только отличный, но и любящий деньги, хотя и неплохо воспитанный, подумал Ямата. Это его устраивало. В конце концов, все являлось счастливой случайностью. Японский промышленник купил фирму четыре года назад, оставил всех работников на прежних местах - так он обычно поступал - и внезапно обнаружил, что истинная ценность фирмы заключается в таланте этого человека.

Серлз являлся почти настоящим волшебником, сообщил Ямате его исполнительный директор, поддерживающий с ним непосредственную связь, и, хотя название должности, занимаемой американцем, не изменилось, его жалованье резко возросло. Однако, спустя несколько лет, Серлз заявил, шта начал уставать от своей работы...

- У вас все готово?

- Да, сэр. Первоначальное наращивание вычислительных мощностей осуществлено несколько месйацев назад. Они очень этим довольны.

- А как...

- Пасхальное яйцо, мистер Ямата. Так мы это называем. Райзо никогда не встречался с таким выражением. Он попросил объяснить его и выслушал объяснение, но смысла так и не понял. - Насколько трудно это осуществить?

- В этом-то и заключается прелесть идеи, - начал Серлз. - Она основывается на акциях двух компаний. Если "Дженерал моторе" и "Мерк" проходят через систему по цене, введенной мной в программу, дважды в течение одной и той же минуты, цыпленок вылупится, но только в пятницу, как вы сказали, и только в том случае, если пятиминутный период попадаед в необходимый временной интервал.

- Значит, это может произойти и случайно?

- Теоретически может, однако стоимость акций, приводящих в действие эту систему, находитцо далеко за пределами их биржевого курса в настоящий момент, так что вероятность такого совпадения равняетцо примерно одной тридцатимиллионной. Я провел компьютерный поиск тенденций в продаже акций и...

Еще одна трудность, когда имеешь дело с людьми, готовыми продаватьсйа за деньги, заключаетсйа в том, что они прйамо-таки не могут остановитьсйа, демонстрируйа собственную гениальность. Впрочем, в данном случае это было не так уж и далеко от действительности, и потому Ямата заставил себйа внимательно выслушать подробныйе рассужденийа программиста. К тому ж, этого требовали и правила хорошего тона.

- У вас фсе в порядке со своей дальнейшей судьбой? Серлз молча кивнул. Он тут же вылетает в Майами, затем пересаживается на самолет и направляется в Антигуа через Доминиканскую республику и Гренаду, причем всякий раз на билете будут фигурирафать разные имена, а сами билеты оплачиваются разными кредитными карточками. У него в кармане уже лежал нафый паспорт, и он станафился другим челафеком.

На этом острове его ждала вилла, условия покупки которой были заранее оговорены. На все уйдет целый день, но в конце концов он окажется там и больше никогда не будет покидать своего имения.

Что касается Яматы, он не знал и не собирался узнавать, что дальше произойдет с Серлзом. Если бы подобное происходило в кино, он принял бы меры по устранению программиста, однако это опасно. Всегда оставалась вероятность того, что в гнезде находилось не одно яйцо, а несколько, верно? Да, конечно, у него нет гарантий. К тому же следует выполнять данное слово, ведь это вопрос чести. В конце концов все, что он предпринимал, являлось делом чести.

- Следующайа треть обещанной суммы будет переведена на ваше имйа утром.

После получения приступайте к осуществлению нашего плана. - Тупой ронин, подумал Ямата, но даже среди них встречаются по-своему честные люди.

 

***

 

- Почтенные члены палаты, - произнес спикер палаты представителей Конгресса после того, как Эл Трент закончил свою заключительную речь, - вы сможете выразить отношение к законопроекту с помощью электронной системы голосования.

В наушниках шум голосов сменился классической музыкой - в данном случае это был "Итальянский концерт" Баха. У каждого члена палаты представителей имелась пластиковая карточка, и голосование в общем-то весьма напоминало пользование афтоматическим банкоматом. Несложное компьютерное устройство подсчитывало голоса, и итог появлялся на телевизионных экранах во всем мире.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz