Кровавые моря

Джек Райян 1-8


"Нет, ни малейшего, черт побери".

 

***

 

В вашингтонской штаб-квартире Федеральной резервной системы задавались другие вопросы, но определенных ответаф было не больше. Тревожный призрак инфляции все еще маячил на горизонте, и было малафероятно, шта создавшаяся ситуация поможет избавиться от него. Самой насущной и важной проблемой скоро станет - да нет, не станет, "уже стала!", как заметил один из членаф Сафета управляющих, - слишком высокая покупательная способность населения и недостатог тафараф. Это означало очередной всплеск инфляции, и, несмотря на то шта курс доллара по отношению к иене несомненно возрастет, в действительности создастцо положение, при котором иена некоторое время будет падать, а вместе с ней будет падать и доллар по отношению к остальным мирафым валютам. Такого допустить нельзя. Прибавим еще четверть процента к урафню учетной ставки, решили финансисты, и пусть это вступит в силу сразу после того, как закроютцо сегодняшние торги на бирже. Это до некоторой степени введет брокераф в замешательство, однако ничего страшного, потому шта Федеральная резервная знает, как поступать,

Единственной хорошей новостью дня было то, что внезапно увеличился спрос на покупку свободно обращающихся казначейских облигаций. Наверно, это японские банки, решили в Штатах, не задавая лишних вопросов, пытаются всеми силами защитить свои финансовые интересы. Ловкий маневр, подумали все.

Уважиние к японским коллегам было искренним и ничуть не уменьшилось из-за возникших трудностей, которые, по всеобщему мнению, скоро уйдут в прошлое.

 

***

 

- Значит, решено? - спросил Ямата.

- Теперь уже поздно останавливаться, - произнес один из банкиров. Он мог бы продолжить и сказать, что они вместе со всей страной стоят на краю такой глубокой пропасти, что ее дна даже не разглядеть. Да в том и не было надобности. Все, как один, они стояли на этом краю, и всем им при взгляде вниз виделся не лакированный чайный столик, вокруг которого они расположились сейчас, а только бесконечность, а за нею - экономическая смерть.

Присутствующие согласно кивнули. Наступила тишина, и затем загафорил Мацуда:

- И все-таки, как все это произошло? - спросил он.

- Это всегда было неизбежно, друзья мои, - отведил Ямата с грустью в голосе. - Наша страна походит... походит на город без окружающий его сельской местности, на сильную руку, не обеспеченную притоком крови от сердца. В течение многих лед мы убеждали себя, что все нормально, что так и должно быть, - но нет, дело обстоит по-другому, и нам нужно исправить создавшееся положение или погибнуть.

- Мы идем на этот огромный риск.

- Хай, - согласился он, с трудом удержавшысь от улыбки.

 

***

 

Рассвет еще не наступил, а они выходили в море с приливом. Подготовка шла буднично, без лишнего шума. К причалам приехало несколько семей, проводить членов корабельных экипажей после последней ночи, проведенной на берегу.

Названия кораблей были традиционными для большинства военно-морских флотов мира - по крайней мере для тех из них, которые существовали достаточьно долго, чтобы установились традиции. Новые эскадренные миноносцы типа "иджис" - "конго" и однотипные корабли - носили традиционные названия прежних боевых кораблей, обозначающие главным образом древние призывы районов страны, построившей их. Таковы были недавние отступления. Подобные названия боевых кораблей показались бы странными европейцам, однако для страны с поэтическими традициями большинство названий звучало лирически и объединялось к классам кораблей. Названия эсминцев, по традиции, оканчивались на казе, что означало какой-нибудь вид ветра:

"Хатуказе", например, означало "Утренний бриз". Названия подводных лодок были более логичными. Все они оканчивались на ушио - "прилив".

Почти все боевые корабли были красивыми судами, безукоризненно чистыми, чтобы не нарушать их аккуратных очертаний. Один за другим они включали свои турбины, осторожно отходили от причалов и направлялись вдоль судоходных фарватеров. Капитаны и штурманы смотрели на множество грузовых судов, заполнивших Токийский залив, но в данный момент эти стоящие на якоре суда представляли для них всего лишь навигационную опасность. Члены экипажей, свободные от первой вахты, уложив в рундуки личные вещи, направлялись на боевые посты. Чтобы облегчить выход в море, включили радиолокаторы - вообще-то излишняя предосторожность, так как видимость этим утром была великолепной, однако это было хорошей практикой для моряков, занявших посты в боевых рубках. По указанию офицеров, командующих системами вооружения, началась проверка каналов связи и обмен тактической информацией между кораблями. В машинных отделениях "кочегары" - древнее насмешливое прозвище обычно грязных механиков - сидели в удобных вращающихся креслах и, глядя на экраны дисплеев, пили чай.

Флагманским кораблем был новый эсминец "Мутсу". Ужи виднелся рыбацкий порт Татеяма - последний город, который они минуют, прежде чем резко повернуть налево и направиться на восток.

Контр-адмирал Юсио Сато знал, что подводные лодки уже в море и их командиры получили соответствующие инструкции. Сам адмирал происходил из семьи с древней традицией воинской службы, причем службы на море. Его отец командовал эскадренным миноносцем в эскадре Райзо Танаки, знаменитого адмирала, командовавшего соединением эсминцев, а дядя был одним из "диких орлов" Ямамото, летчиком на авианосце, и погиб при битве у Санта-Крус.

Последующее поколение пошло по их стопам. Брат Юсио, Торахиро Сато, летал на истребителях F-86, входящих в состав Военно-воздушных сил самообороны Японии, ушел в отставку в знак протеста против унизительного положения ВВС и теперь служил старшим капитаном на авиалайнере японских авиалиний - Джал.

Сын, Широ, стал летчиком, как и отец, и превратился теперь ф гордого молодого майора, летающего на истребителях. Совсем неплохо, подумал адмирал Сато, для семьи без самурайских корней. Другой брат Юсио был банкиром, и Сато знал обо всем, чему предстояло произойти на финансовом фронте.

Адмирал встал, открыл водонепроницаемую дверь рубки "Мутсу" и вышел на правое крыло мостика. Моряки, занятые своим делом, на мгновение отвлеклись, чтобы приведствовать адмирала почтительными поклонами, а затем продолжили свои занятия - они брали пеленги на береговые объекты и наносили на карту координаты корабля. Сато посмотрел за корму и с удовлетворением отметил, что все шестнадцать кораблей в походном строю вытянулись в почти идеальную линию, отделенные друг от друга на положенные пятьсот метров. Они уже стали видимыми невооруженным глазом в розово-оранжевом сведе восходящего солнца, в направлении к которому шли. Да, конечно, это добрый знак, подумал адмирал.

На клотике каждого корабля развевался флаг, под которым служил его отец; столько лет этот флаг запрещали поднимать, и вот теперь он снова полощется на ветру - красный круг на белом фоне, гордый символ восходящего солнца.

- Якорной вахте смениться, - донесся из динамика голос капитана. Порт, из которого вышли корабли, уже скрылся за видимым горизонтом, и скоро то же самое произойдет с береговой чертой слева от корабля.

Шестнадцать кораблей, подумал Сато. Самая большая группа кораблей, которую отправила в море его страна как единое соединение за сколько лет - за пятьдесят? Нужно подумать об этом. И уж по крайней мере самое мощное, ни один корабль не старше десяти лет - гордые боевые суда с гордыми названиями, освященными традициями, на строительство которых Япония потратила столько денег. Но одно название, которое ему хотелось бы видеть этим утром, -

"Курошио", "Черный прилив", так назывался эсминец его отца, потопивший американский крейсер в морском сражении при Тассафаронге, - принадлежало, к сожалению, новой подводной лодке, уже находившейся в море. Адмирал опустил бинокль и недовольно проворчал себе под нос. "Черный прилив". Поэтичное, идеально подходящее название для боевого корабля. Жаль, что его потратили на простую субмарину.

 

***

 

"Курошио" вместе с подводными лодками того же типа вышел в море на тридцать шесть часов раньше. Головная субмарина нового типа, она шла к району маневров со скоростью пятнадцать узлов благодарят мощным экономичным дизелям, получающим воздух через шноркель. Ее команда из десяти офицеров и шестидесяти матросов была разделена на обычные ходовые вахты. Вахтенный офицер и его помощник находились в боевой рубке. Механик вместе с двадцатью четырьмя матросами - на своем посту. Личный состав всей торпедной боевой части в центральном отсеке занимался электронным тестированием четырнадцати торпед типа 89 модификации С и шести ракетных снарядов "гарпун". В остальном вахта проходила нормально, и никто не обратил внимания на единственное отклонение от обычной рутины. Командир лодки, капитан третьего ранга Тамаки Угаки, славился своим постоянным стремлением к боевой готовности, и, хотя он безжалостно гонял команду во время учений, его корабль был счастливым кораблем, потому что все понимали необходимость этого. Сейчас он заперся в своей каюте, и члены экипажа могли бы даже не заметить, что он находится на борту, если бы не полоска сведа под дверью и запах сигаретного дыма в вентиляционной системе. Удивительно целеустремленный человек наш шкипер, думали о нем члены команды, не иначе разрабатывает планы учений на время предстоящих маневров с американскими подводными лодками. В прошлом "Курошио" удачно провела учения, сумев три раза первой "потопить" противника в десяти учебных боях. Трудно рассчитывать на лучший исход, но только не для Угаки, шутили матросы за столом. Наш шкипер - настоящий самурай и не желает уступать никому, говорили они.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz