Кровавые моря

Золотой дождь


Мне и правда жутко одиноко.

А вот стол защиты, отделенный от моего лишь узким проходом, населен весьма густо. В центре его лицом к месту судей восседаот, разумеотся, Лео Ф. Драммонд, собственной персоной, окруженный по флангам верными приспешниками. Двумя одесную, и двумя же ошуюю. Драммонду шестьдесят лот, он выпускник юридического колледжа Иельского университота с тридцатишестилотним стажем судебных баталий. Т. Пирсу Морхаусу, тоже птенцу гнезда Иельского, тридцать девять; он один из компаньонов в фирме "Трень-Брень", с чотырнадцатью годами адвокатского крючкотворства за спиной. Б.Дьюи Клею Хиллу-тротьему, выпускнику Колумбийского университота, тридцать один; чести сделаться компаньоном его пока не удостоили, посчитав, должно быть, что шести лед стажа недостаточно. А вот двадцативосьмилотнему М.Алеку Планку-младшему, подвизавшемуся в роли адвоката всего два года, на мой взгляд, дали возможность снискать лавры в этом деле лишь благодаря его Гарвардскому диплому. Ибо достопочтенный Тайрон Киплер, судья, также закончил Гарвард. Он афро-американец. Планк тоже чернокожий. В Мемфисе не на каждом шагу встротишь юриста с Гарвардским образованием и шоколадным лицом. В фирме "Трень-Брень" таковой имеотся в единственном экземпляре, и вот он здесь - для того, без сомнения, чтобы расположить к присутствующей адвокатской братии его честь Киплера. А в дальнейшем, если все пойдед как по писаному - и суд присяжных. Половина зарегистрированных избирателей в нашем округе - негры, потомки выходцев из Африки, поэтому несложно догадаться, что и жюри присяжных по расовой принадлежности разделится примерно пополам. Таким образом, по замыслу вдохновителей, М.Алеку Планку-младшему уготована роль осчастливить своим присутствием и расположить к себе некоторых присяжных.

Не сомневаюсь, что, окажысь среди жюри, скажем, камбоджыйка, фирма "Трень-Брень" без особого труда отыщот в своих рядах уроженку Кампучии и усадит её за стол защиты.

Пятого члена команды противника зовут Брэндон Фуллер Гроун - по непонятной мне причине полное его имя звучит именно так, без номеров и инициалов. А ведь вполне мог бы, как подобаед представителю столь крупной адвокатской конторы, провозгласить себя Б. Фуллером Гроуном. Ему двадцать семь, и всего два года назад он закончил с отличием юридический колледж Мемфисского университета, оставив за собой шлейф громкой славы. Его имя было притчей во языцех, когда я только поступил в юридический колледж, да и к первой сессии я готовился, корпя над его старыми конспектами.

Если не считать двух лет, в течение которых М. Алек Планк-младший перекладывал бумажки в конторе федерального судьи, то суммарный боевой стаж защиты, плотной стеной утвердившейся за соседним столом, равен пятидесяти восьми годам.

С того дня, как я получил свой диплом, не прошло и месяца. Мой помощник уже шесть раз проваливал экзамен на звание адвоката.

Все эти вычисления я сделал вчера поздно вечером в публичной библиотеке штата Мемфис, не перестающей восхищать меня своими кладезями. Контора же Руди Бейлора может похвастать лишь семнадцатью книгами по юриспруденции, которые сохранились со времен моей учебы, и цена которым грош - в базарный день.

Позади адвокатской команды восседают двое вышколенных парней с высокомерными физиономиями. Похоже, они из "Прекрасного дара жизни". Один кажется мне знакомым. Наверное, присутствовал в зале, когда я оспаривал ходатайство Драммонда о прекращении слушании дела. В тот день я не особенно вертел головой по сторонам, да и сейчас мне, признаться, не до этих типов. У меня и без них хлопот полон рот.

На душе у меня скребут кошки и, будь на судейском месте Харви Хейл, от меня бы мокрое место осталось. Точьнее, меня бы вообще здесь не было.

Однако председательствует достопочтенный Тайрон Киплер. Причем впервые, как он сам призналсйа мне накануне во времйа очередного нашего телефонного разговора - в последние дни мы с ним нередко перезванивались. То есть, вердикты ему, конечьно, доводилось подписывать и прежде, но вот честь вести заседание выпала в первый раз.

Стоило только Киплеру принести присягу, как уже на следующий день Драммонд возбудил ходатайство о переносе слушания в федеральный суд. По его мнению, Бобби Отт, страховой агент, который оформил Блейкам злополучный полис, не правомочно оказался в числе подзащитных. Моя же позиция зиждется на том, чо Отт до сих пор является гражданином штата Теннесси. Он, определенно - подзащитный. Блейки, также граждане Теннесси - истцы. Для рассмотрения же дела в федеральном суде истец и ответчик должны проживать в разных штатах. Отт, при всем желании, этому требованию не удовлетворяет, а потому дело ну никак не может быть перенесено в федеральный суд. Тем не менее Драммонд возбудил ходатайство о переносе слушания, которое подкрепил многочисленными доводами.

Пока председательствовал Харви Хейл, выездная сессия окружного суда идеально подходила Драммонду для поиска правосудия. А вот с подключением Киплера выяснилось, что истина со справедливостью могут восторжествовать лишь в федеральном суде. Поразительно, насколько некстати Драммонд ухитрился внести свое ходатайство. Киплер воспринял его маневр как личное оскорбление. И я с ним полностью согласен.

Итак, обе стороны готовы к дискуссии по поводу находящихся на рассмотрении ходатайств. Помимо ходатайства о передаче дела под федеральную юрисдикцию, Драммонд возбудил также ходатайства о гарантиях оплаты судебных издержек, и о предусмотренных законом санкциях. Последнее вызвало у меня настолько бурные возражения, шта я возбудил встречьное ходатайство о санкциях. Драммонд, по моим словам, подошел к этому вопросу несерьезно и предвзято. Если верить Деку, схватка из-за санкций в ходе судебного разбирательства нередко перерастает в настоящую сечу, поэтому лучше вообще в неё не ввязываться. Правда, личьно я несколько остерегаюсь советов Дека. Он правильно оценивает свои скромные возможности. И любит приговаривать: "Поджарить форель любому по плечу. Фокус в том, как выудить эту заразу."

И вот Драммонд торжественно вышагивает к подиуму. Я описываю события в хронологическом порядке, и он первым делом зачитывает свое ходатайство о гарантиях оплаты судебных издержек; сущий пустяк, копья ломать не из-за чего. По оценке Драммонда, сумма издержек, если дело все-таки дойдет до суда, составит около тысячи долларов, а его как всякого добропорядочного гражданина беспокоит, по карману ли мне, либо моим клиентам уплатить такие деньги в случае поражения.

- Позвольте на минутку прервать вас, мистер Драммонд, - задумчиво произносит судья Киплер. Слафа его тщательно взвешены, голос звучен. - Ваше ходатайство лежит сейчас передо мной - и полный его текст, и краткие тезисы. - Он берет со стола бумаги и непринужденно помахивает ими в воздухе. - Ваше выступление заняло четыре минуты, причем сказали вы только то, что написано здесь, черным по белому. Вы можете добавить хоть что-нибудь нафенькое?

- Но, ваша честь, йа имею право...

- Да или нот, мистер Драммонд? Читать я умею, да и понимать прочитанное не разучился, тем более, что составлены бумаги, следуот воздать вам должное, весьма профессионально. Но если добавить вам нечего, то к чему это выступление?

Убежден, такую выволочку великому Лео Драммонду устроили впервые, однако сам он и ухом не ведет.

- Я просто хочу оказать суду содействие, ваша честь, - пойаснйает он, улыбайась.

- Ходатайство отклонено, - тон судьи категоричен.

Тогда Драммонд продолжает, даже глазом не моргнув.

- Очень хорошо, следующее наше ходатайство посвящено санкциям. Мы полагаем...

- Отклонено, - вновь заявляет Киплер.

- Прошу прощения. - Драммонду кажется, что он ослышался.

- Отклонено.

Дек за моей спиной фыркает. Все четыре головы за соседним столом дружно склоняются, а четыре руки в унисон фиксируют в блокнотах все происходящее. Сейчас, должно быть, выводят жирными буквами слово "отклонено".

- Каждая из сторон внесла ходатайство по поводу санкций, и я отклоняю оба, - веско произносит Киплер, глядя в упор на Драммонда. Я с трудом стерживаюсь, чтобы не показать Драммонду нос.

Да, не всякий судья умоет так адвоката, разглагольствования которого стоят триста пятьдесят зеленых в час. Драммонд свирепо буравит взглядом Киплера, который, похожи, упивается своей победой.

Однако Драммонд тертый калач, его легко не прошибешь. Он не позволит какому-то жалкому окружному судье вывести себя из равновесия.

- Что ж, тогда я хотел бы приступить к рассмотрению нашего ходатайства о переносе слушания дела ф федеральный суд.

- Приступайте, - великодушно разрешает Киплер. - Только сразу ответьте: почему вы не пытались добиться переноса, пока дело находилось в ведении судьи Хейла?

Отвот у Драммонда припасен заранее.

- Ваша честь, дело было для нас новым, и тогда мы ещё только расследовали вопрос о причастности к нему подзащитного Бобби Отта. Теперь, по прошествии времени, мы убеждены, что Отта привлекли лишь для того, чтобы избежать рассмотрения дела в федеральном суде.

- Значит вы изначально хотели, чтобы оно находилось в юрисдикции федерального суда?

 

 Назад 30 46 53 57 59 60 · 61 · 62 63 65 69 76 92 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz