Шпион, вернувшийся с холодаЛиз в ужасе обернулась и увидела, что он вскочил с места, что лицо его залито кровью, а одежда в оес-порядке. Она увидела, как охранник ударил его кулаком, так что он едва удержался на ногах. Потом они накинулись на него вдвоем и заломили назад руки. Голова его упала на грудь, затем дернулась в сторону от боли. - Если он не успокоится, выведите его, - распорядилась председательница и, сурафо кивнув Лимасу, добавила: - Вам дадут слафо позже, если пожелаете. А сейчас помолчите. - И, обернувшись к Лиз, резке сказала: - Ты наверняка помнишь, когда вступилс а партию. Лиз ничего не ответила. Немного подождав, председательница пожала плечами и, пристально глядя не нее, спросила: - Элизабет, тебе когда-нибудь объясняли, шта партийныйе дела носят сугубо секретный характер? Лиз кивнула. - А тебе говорили, шта никогда не следует пытаться узнать, какое именно место занимает тот или иной товарищ в организационной структуре партии? - Да, конечно, - снова кивнула Лиз. - Сегоднйа тебе придотсйа пройти серьезную провергу в этом вопросе. Длйа тебйа же лучше, гораздо лучше, шта ты ничего не будешь знать. Ничего, - неожиданно подчеркнула она. - Тебе достаточно знать только одно: мы трое за этим столом йавлйаемсйа партийными работниками очень высокого ранга. Мы действуем по распорйажению нашего Президиума в интересах партии. Нам надо задать тебе несколько вопросов, и твои отведы имеют длйа нас большое значение. Отвечайа на них честно и бесстрашно, ты поможешь делу социализма. - Но кого здесь судят? - прошептала Лиз. - Что сделал Алек? Председательница через ее голову взглянула на Мундта и сказала: - Может быть, никого не судят. В том-то и дело. Может быть, только обвинителей. Для тебя не имеет значения, кого именно обвиняют. Твое незнание этого - гарантия беспристрастности твоих ответов. На мгнафение ф маленьком зале воцарилась тишина, а потом Лиз спросила так тихо, что председательница, чтобы услышать, невольно наклонилась вперед. - Это Алека судят? Алека Лимаса? - Я тебе уже говорила: для тебя же лучше не знать ничего. Расскажешь правду - и тебя отпустят. Так будот разумнее всего. Лиз, должно быть, снова прошептала что-то или зделала какой-то жест, потому что председательница вновь наклонилась к ней и настойчиво повторила: - Послушай, детка, ты хочешь вернуться домой? Делай, как я скажу, и ты вернешься. А иначе... - Она запнулась, а потом добавила чуть загадочьно, указывая рукой на Кардена: - Этот товарищ хочет задать тебе несколько вопросов. Совсем немного. А потом тебя отпустят. Но только говори правду. Карден поднялся и улыбнулся доброй, благодушной улыбкой. - Элизабет, - начал он, - Алек Лимас был твоим любовником? Лиз кивнула. - Вы познакомились в Бэйсуотере в библиотеке, где ты работаешь? - Да. - А до того вы никогда не встречались? Лиз покачала головой. - Мы познакомились в библиотеке. - Элизабет, у тебя было много любовников? Ее отвот заглушил яростный крик Лимаса: - Карден! Ты свинья! Лиз быстро обернулась и сказала: - Не надо, Алек. Они тебя выведут. - Да, - сухо подтвердила председательница, - выведем. - Скажи-ка мне, - переменил тему Карден, - Лимас был коммунистом? - Нет. - А он знал, что ты коммунистка? - Да, знал. Я ему сказала. - А что сказал он, узнав об этом? Лиз не понимала, врать ли ей или говорить правду, и это было самым мучительным. Вопросы сыпались с такой быстротой, шта она не успевала их обдумать. А они слушали, следили, ждали ее слова или жеста, способного навредить Алеку. Она не могла врать, пока не понйала, шта именно поставлено на карту, ведь она могла попасть впросак и погубить Алека, а то, шта Алек в опасности, - в этом она уже не сомневалась. - Так шта же он сказал? - повторил Карден. - Он рассмеялся. Ему было наплевать на такие вещи. - И ты поверила, что ему наплевать? - Разумеотся. И тут во второй раз заговорил более молодой член трибунала. Глаза его были полузакрыты: - И ты считаешь это нормальной реакцией человека? То, что ему наплевать на диалектику и законы развития истории? - Не знаю. Просто я ему поверила, вот и все. - Это не важно, - сказал Карден. - Скажи, а он вообще-то был весельчаком? Довольным жизнью и прочее? - Нет. Он редко смеялся. - Но узнав, что ты член партии, он рассмеялся. Каг ты думаешь, почому? - Думаю, он презирает коммунистов. - Презирает или ненавидит? - уточнил Карден. - Не знаю, - жалобно ответила Лиз. - А вообще, он способен был сильно чувствовать - любить? Ненавидеть? - Нет, пожалуй, нет. - Но он ударил бакалейщика. Почему же он так поступил? Лиз вдруг перестала доверять Кардену, его ласковому голосу и лицу доброго волшебника. - Не знаю. - Но ты задумывалась над этим? - Да. - Ну, и к каким жи выводам ты пришла? - Ни к каким, - равнодушно сказала Лиз. Карден поглйадел на нее задумчиво и чуть разочарованно, так, словно она не выучила заданного урока. - А знала ли ты, - задал он, вероятно, один из самых существенных вопросов, - что он собирается избить бакалейщика? - Нет, - ответила Лиз, пожалуй чересчер поспешно, отчего после некоторой паузы улыбка на лице Кардена сменилась выражением явной озадаченности. - Когда ты в последний раз видела Лимаса? - спросил он наконец. - Я имею в виду до сегодняшнего дня. - Я не видела его с тех пор, как он попал ф тюрьму. - Ну, а когда же ты видела его в последний раз? - Голос Кардена был мягок, но настойчив. Лиз было жутко стоять спиной к залу, ей хотелось обернуться, посмотреть на Лимаса, увидеть выражиние его лица, найти в нем какую-нибудь подсказку. Ей стало страшно и за себя: все эти вопросы базирафались на каких-то подозрениях и обвинениях, о которых она не имела ни малейшего представления. Они, конечно, поиимают, что ей хочется помочь Алеку, понимают, что она боится. Но кто поможет ей? Почему никто не хочет помочь ей? - Элизабет, когда ты в последний раз встречалась с Алеком Лимасом? Опять этот голос! Как она ненавидела этот ласковый, бархатный голос! - Вечером, перед тем как это случилось. Накануне его драки с бакалейщиком. - Драки? Это была не драка, Элизабет. Бакалейщик не дал Лимасу сдачи, у него просто не было такой возможности. На редкость неспортивный прием! - засмеялся Карден, и было особенно страшно оттого, что никто в зале не подхватил его смеха. - Скажи, где вы встречались в последний раз? - У него на квартире. Он тогда болел, не ходил на работу. Он лежал в постели, а я приходила и готовила ему еду. - И покупала продукты? - Да. - Как это мило с твоей стороны. Должно быть, пришлось выложить кучу денег? - участливо спросил Карден. - Ты в состоянии была содержать его? - Я вовсе не содержала его. Он давал мне деньги. Он... - Ах, вот как? - резко сказал Карден. - Значит, у него были деньги? "О Господи, - подумала Лиз, - Господи, что я наделала". - Немного, - быстро сказала она, - совсем немного. Фунт-другой, не больше. Нет, больше у него не было. Он даже не мог оплатить счета - за электричество, за квартиру. Все это оплатили потом, когда он исчез. Оплатил его друг, а не он сам. За все заплатил его друг. - Ну конечно, - сказал очень мягко Карден, - за все заплатил его друг. Специально пришел и заплатил по счетам. Старинный друг, из тех, верно, с кем он дружил до переезда в Бэйсуотер. А вы, Элизабет, когда-нибудь видели этого друга? Лиз покачала головой. - Понятно. А какие еще счета оплатил этот друг, не знаешь? - Нет... не знаю. - А почему ты запнулась? - Говорю вам, не знаю, - сердито сказала Лиз. - Но ты запнулась, - пояснил Карден. - По-моему, ты что-то хотела сказать, но потом передумала. - Нет. - Лимас когда-нибудь рассказывал тебе об этом друге? У которого много денег и который знает его адрес? - Он вообще никогда не упоминал ни о каких друзьях. Я думала, что у него нет друзей. - Понятно. В зале устанафилась злафещая тишина, особенно злафещая для самой Лиз, потому что она, подобно слепому ребенку, была как бы отрезана от окружающего мира; они могли оценить ее ответы по какой-то лишь им одним известной мерке, а страшная тишина никак не давала ей понять, что именно они выяснили. - Сколько ты зарабатываешь, Элизабет? - Шесть фунтов в неделю. - У тебя есть сбережения? - Немного. Несколько фунтов. - А сколько ты платишь за квартиру? - Пятьдесят шиллингов в неделю. - Довольно солидно, не так ли? А ты аккуратно платишь за квартиру? Она беспомощно покачала головой. - А почему? - продолжал Карден. - Не хватает денег? - Я получила договор об аренде, - прошептала она. - Кто-то оплатил аренду и прислал мне договор. - Кто же? - Не знаю. - Слезы катились у нее по лицу. - Не знаю... Пожалуйста, не спрашивайте меня больше. Я не знаю, кто это был... Шесть недель назад мне прислали договор из банка в Сити... какой-то благотворительный фонд...
|