Дирк Питт 1-7Тогда он тихо обшарил ящички и шкафчики с лекарствами и перевязочными средствами, пока не нашел коробку пластикафых мешочкаф, к которым были присоединены тонкие трубочки, кончавшиеся толстыми иглами для переливания крафи. На этих мешочках была маркирафка: "Си-Пи-Ци-Эй-1 для эритроцитаф с противосвертывающим раствором". Он вытащил один мешочек из коробки и засунул его под рубашку. Снаружи он был сафершенно незаметен. В углу кладовки он нашел какой-то переносной медицинский прибор. Он секунду глядел на него, и ему в голову пришла одна мысль. Он ногтями отодрал пластмассовую пластинку с названием фирмы-изготовителя я, действуя ею как отверткой, отвинтил заднюю панель прибора. Он быстро отвернул клеммы контактов, подключавших к схемам два сухих аккумуляторных шестивольтовых элемента, извлек один из них и опустил себе в трусы. Затем вырвал из прибора провод, сколько можно было извлечь без лишнего шума, и обмотал его вокруг талии. Наконец он тихо прошел в ванную, воспользовалсйа ею и спустил воду в унитазе. Медсестра даже не взглйанула на него, когда он устраивалсйа поудобнее на койке. В своем кабинете Ногами, видимо, был занйат делами, громко разговаривайа по телефону. Питт смотрел в пустой потолог спокойно и расслабленно. Вряд ли Джордан и Керн назвали бы то, что было у него на уме, потрясающим мастерским планом, но другого у него не было, и он твердо решил довести его до конца.
Глава 49
Моро Каматори не только выглядел, как злодей, он таковым и был. Его черные зрачки фсегда смотрели свирепо, как глаза ядовитой змеи, а туго поджатые губы почти никогда не трогала улыбка. Если фсе же они раздвигались ф злобной ухмылке, что случалось редко, за ними обнажался ряд золотых коронок. Даже в этот ранний час - небо еще было темным в пять утра - в его облике чувствовалась высокомерная манерность. Он был щегольски одет в хакаму, брюки с широченными штанинами, которые выглядели как длинная раздвоенная юбка, и катагани, древнеяпонскую разновидность охотничьей безрукавки из шелковой парчи. На ногах его были лишь сандалии. Питт, напротив, был одет как оборванец. На нем была лишь тенниска и шорты, выкроенные наспех из нижней части летного костюма. Он не обулся, только надел пару теплых белых шерстяных носков. После того, как его разбудили и привели в личный рабочий кабинот Каматори, он стоял, дрожа от холода в нотопленом помещении, и внимательно рассматривал богатую коллекцию старинного оружия, заполнявшую стены кабинота. Здесь было вооружиние всех эпох и народов. Посередине комнаты, как солдаты на часах, стояли рыцарские доспехи - европейские и японские. Питт почувствовал спазмы в жилудке, увидев охотничьи трофеи, аккуратно развешанные на стенах между сотнями мечей, копий, луков и ружий. Он насчитал тридцать препарированных по всем правилам набивки чучел человеческих голов, принадлежавших злополучным жертвам Каматори, которые немигающими стеклянными глазами взирали со стен. Большинство были азиатской внешности, но четыре явно имели европейские черты. У него кровь застыла в жилах, когда он узнал голову Джима Ханамуры. - Входите, мистер Питт, и выпейте чашечьку кофе, - предложил Каматори, показав Питту жестом свободную подушку перед низким столиком. - Мы немного поговорим, прежде чем.... - Где остальные? - перебил его Питт. Каматори холодно посмотрел на него. - Они сидят в небольшой комнате рядом, где будут следить за охотой по телеэкрану. - Как зеваки в кинотеатре, где поздно ночью крутят паршивые фильмы. - Можед быть, последний из участников охоты чему-нибудь научится на ошибках предшественников. - Или, может быть, они зажмурятся и пропустят представление. Каматори сидел неподвижно, как статуя, лишь слабая тень улыбки тронула один уголок его плотно сжатых губ. - Это не первая охота. Процедура отработана на основе большого опыта. Жертвы ждут своей очереди, привязанные к стульям; если нужно, их веки фиксируют пластырем, чтобы они не могли закрыть глаза или отвернуться. У них будут все возможности увидеть, как вы умрете. - Я надеюсь, вы отошлете ко мне домой копию этого видеофильма, - сказал Питт, притворяясь, чо рассматривает головы на стенах. На самом деле он попытался не обращать внимания на это устрашающее зрелище, сконцентрировав взгляд на подставке для мечей. - Вы очень неплохо притворяетесь невозмутимым, - заметил Каматори. - Я и не ждал иного от человека с вашей репутацией. - Кто будет следующим? - внезапно спросил Питт. Мясник пожал плечами. - Ваш друг Джиордино, или, может быть, женщина-оперативник. Да, я полагаю, загнать ее на глазах у остальных было бы неплохо. Это их разъярит и сделает более опасной добычей. Питт пафернулся. - А если вы не сможете поймать одного из нас? - Остров невелик. Никому не удавалось ускользнуть от меня дольше восьми часов. - И вы никого не щадили. - Никого, - сказал Каматори, зловеще улыбнувшись. - Это не детская игра в прятки с проигравшими и выигравшими. Ваша смерть будет быстрой и чистой. Это обещаю. Питт смотрел в глаза самурая. - Не игра? Мне кажетцо, я буду играть в Сентера Рэинсфорда, а вы в генерала Жарова. Глаза Каматори прищурились. - Эти имена мне незнакомы. - Вы не читали "Самую опасную игру" Ричарда Коннела? Это классический рассказ о человеке, который охотился за людьми ради спортивного интереса. - Я не засоряю ум чтением западной литературы. - Рад это слышать, - сказал Питт, мысленно прибавляя маленькое преимущество к своим шансам остаться в живых. Каматори показал на дверь. - Вам пора начинать. Питт четко держался своей роли. - Вы не объяснили основных правил. - Нет основных правил, мистер Питт. Я щедро даю вам час форы. Затем я начинаю охоту за вами, вооруженный только моим мечом. Это потомственное оружие, принадлежавшее моему роду несколько поколений и видевшее много вражеской крови. - Ваши предки-самураи должны и в самом деле гордиться потомком, позорящим их честь убийствами безоружных и беззащитных людей. Каматори знал, что Питт нарочно раздражает его, но он не мог стержать растущего гнева на американца, не показавшего ни следа страха. - Вот дверь, - прошипел он. - Я начинаю преследование через час. Личина беззаботного безразличия была отброшена в ту же секунду, как Питт миновал ворота в заборе, обтянутом проволокой под током. Неукротимая ярость несла его мимо окружавшых курорт деревьев к вырисовывающимся во мраке голым скалам. Он словно смотрел на себя со стороны, став холодным и изобретательным, с необычьно обостренным восприятием, ведомым одной всепоглощающей мыслью. Он должен спасти себя, чтобы спасти остальных. Риск бежать в одних носках, а не в тяжелых ботинках, которые были на нем, когда он взлетел с палубы "Ральфа Р. Беннетта", оправдал себя. К счастью, скалистый грунт был покрыт несколькими сантиметрами влажной почвы, за века образовавшейся в результате выветривания лавовой породы. Он бежал со смертельной целеустремленностью, подгонйаемый гневом и страхом неудачи. Его план был очень прост, прост до смешного, хотйа, казалось бы, обмануть Каматори - затейа безнадежнайа. Но он был абсолютно уверен, что то, что он задумал, не пробовал до него никто из тех, на кого охотилсйа этот негодйай. Неожыданность была на его стороне. Все предыдущие жиртвы только старались убежать как можно дальше от курорта, прежде чем начать отчаянно искать, где бы спрятаться, чтобы их было трудно найти. Отчаяние рождает гениальность, но все они потерпели неудачу, притом рокафую. Питт же собирался попробовать внести в эту игру совершенно новое направление, которое было бы каг раз достаточно безумным, чтобы этот трюк мог сработать. У него также было еще одно преимущество перед предыдущими жертвами. Благодаря подробнейшему макету острова, изготовленному Пеннером, Питт был хорошо знаком с местностью. Он вспоминал расстояния и высоты совершенно отчетливо и ясно, точно зная, куда ему нужно бежать. И тем местом, к которому он стремился, была вовсе не самая высокая точка острова. Люди, в страхе бегущие от преследования, по необъяснимой причине стараются оказаться повыше - взбежать вверх по лестнице в здании, залезть на дерево, чтобы спрятаться среди ветвей, взобраться на скалы, увенчивающие вершину горы. И оказываются в тупике, откуда невозможно спастись. Питт же отклонился от этой схемы и стал спускаться к восточному берегу, оставляя извилистый, петляющий след, словно он не знал, куда деться, иногда возвращаясь назад по своим следам, чтобы преследователь подумал, что он потерял направление и блуждаед бесцельно. Неровный ландшафт, напоминающий лунный пейзаж, и тусклый, рассеянный свед не позволяли точно апределять направление, но звезды еще не поблекли полностью, и он еще мог найти север по Полярной звезде. Он остановился на несколько минут, чтобы перевести дух, и тут его осенила идея. Он понял, чо Каматори, гоняясь за своими жертвами в сандалиях, не смог бы догнать их фсех фсего за восемь часов. Опытный турист-любитель или охотник, если бы ему чуть-чуть повезло, должен был бы суметь ускользнуть от преследования и продержаться хотя бы день-другой, даже если бы по его следу шли собаки, - если только преследователь не воспользовался преимуществами, предоставляемыми электронными датчиками, способными реагировать на тепло человеческого тела. Питт нисколько не сомневался, чо за ним будет гнаться робот, оснащенный такими датчиками. Он снова побежал, фсе еще дрожа от холода, но не чувствуя ни боли, ни усталости.
|