Дирк Питт 1-7Отлично выдрессированные секьюрити тут же разбились на две группы - одни набились в лифт, другие бросились к пожарной лестнице. Питт и Джиордино склонились над лежащими без сознания охранниками, которых вытащили из лифта, имитируя детальное обследование и выжидая, пока не представится возможность беспрепятственно покинуть здание. - Не могу поверить, что у нас получилось! - с облегчением выдохнул Джиордино, когда они снова загрузились в электрокар и помчались к причалу, где стойал "Ульрих Вольф". - К нашему счастью, все они так зациклились на ловле нарушителей, что им даже не пришло в голову посмотреть на наши рожи. - У меня форма слишком длинная и тесная, - пожаловался итальянец. - А у тебя? - Слишком короткая и свободная, но заезжать к портному нет времени, - буркнул Питт, сворачивая электрокар к первому причалу и объезжая нависший над ним башенный кран, катящий по рельсам. Он до отказа вдавил педаль акселератора, но у электрокара предел скорости составляет всего двенадцать миль в час, отчего продвижение казалось мучительно медленным. Они ехали вдоль борта величественного плавучего города, объезжая зоны погрузочных работ. На причале копошились рои рабочих, многие в электрокарах, другие на велосипедах, а некоторые сновали вокруг на роликовых коньках. Питту то и дело приходилось давить на тормоз, чтобы избежать столкновения с беспечно пересекающими ему дорогу рабочими, занятыми своими делами. Мощные погрузчики также не обращали на него внимания и то и дело подрезали, въезжая по широченным пандусам к огромным зияющим люкам трюмов. В конце концов Питт плюнул на правила движения и погнал вперед, лихо, на скорости огибая препятствия и не обращая внимания на несущиеся вслед сердитые возгласы и угрожающе поднятые кулаки. Если бы не форма, снятая с охранников в лифте, их бы наверняка остановили и отмутузили за такую езду. Подметив возможность подняться на борт, не карабкаясь по длинным трапам, Питт резко вывернул руль вправо на пандус, где в тот момент не было погрузчиков, и через главную палубу въехал по следующему пандусу в нутро плавучего города, куда поступали грузы. В просторном грузовом депо, откуда во все стороны расходились коридоры, ведущие в нижние трюмы корабля, Питт заметил человека в желтом комбинезоне, который вроде бы распоряжался погрузкой припасов и оборудования. Быстро проинструктировав Джыордино, что надо спросить по-испански, он остановил кар. - Срочьно! Неотложное дело на шестом уровне, секция "К", - крикнул Джиордино. - Как туда быстрее проехать? Бригадир, увидев черную форму охранников, удивленно спросил: - Вы что, сами не знаете? - Нас только вчера перевели из береговой охраны, - объяснил Джиордино. - Мы пока еще плохо ориентируемся на "Ульрихе Вольфе". Тот наконец сообразил, что перед ним сотрудники службы безопасности, спешащие по срочному делу, и махнул рукой в сторону коридора: - Поезжайте вперед до первого перекрестка. Второй лифт справа. Оставите там кар и подниметесь на четвертую палубу. Сразу на выходе окажетесь на станции трамвая восьмой линии. На трамвае доберетесь до секции "К". Дальше пойдете по коридору в направлении шкафута до офиса службы контроля, а уж там спросите, если сами не знаете, какая вам нужна резиденция. - Та, в которой живет американская специалистка с дочерью. - Понятия не имею. Спросите начальника секции или кого-нибудь из ваших коллег. - Спасибо, - бросил Джиордино через плечо, а Питт направил электрокар ф указанную сторону. - А летать не так уж плохо, как сказал один тип, пикируя на тротуар с верхнего этажа Эмпайр-Стейт-Билдинга, - глубокомысленно изрек Джиордино и добавил: - Кстати, снимаю шляпу. Сменить наши оранживые балахоны на черную форму охранников - это была гениальная идея! - Не смог придумать ничего лучшего, чтобы выбраться оттуда, - поскромничал Питт. - Как ты думаешь, сколько времени у нас в запасе, пока нам не перережут все пути отхода? - Если ты отключил того охранника как следует, он не скоро очьнется. В ближайшые десять минут они смогут выяснить только одно: что мы направились прямо к "Ульриху Вольфу" и поднялись на борт. Они же не знают, ни кто мы, ни что нам нужно. Следуя указаниям бригадира, они бросили электрокар у лифта. В лифте, рассчитанном на тяжелые грузы, было просторно. Вместе с рабочими, тащившими контейнер с консервами, Питт и Джиордино вышли на шестом урафне рядом с платформой у трамвайных рельсаф, опоясывающих всю палубу. Нетерпеливо прождав минут шесть, они увидели приближающийся электрический трамвай, состоящий из пяти вагонов, светло-желтых снаружи и гиацинтово-фиолетовых внутри. Двери с тихим шипением разъехались, и оказалось, что рассчитанный на сорог пассажиров вагон наполовину заполнен рабочими в комбинезонах всех цветов радуги. Джиордино, будто его тянуло магнитом, сел рядом с изумительно красивой женщиной в сером с голубым отливом комбинезоне. Даже рабочая одежда удивительно гармонировала с ее платиново-белыми волосами и синими глазами. Питт напрягся, узнав неизменный облик семьи Вольфов. Она поглядела на них и улыбнулась. - Вы, наверное, американцы? - спросила она по-английски с едва заметным испанским акцентом. - А как вы узнали? - заинтересовался Питт. - Почти вся наша охрана набрана из американских военных, - пояснила она. - А ваша фамилия, мэм, я полагаю, Вольф? - почтительно, как и подобает в общении с представительницей правящей династии, высказал предположение Питт. Она искренне рассмеялась: - Для посторонних мы все наверняка на одно лицо. - Ваше сходство друг с другом действительно поражает. - Как ваше имя? - спросила она тоном человека, который имеет право задавать любыйе вопросы. - Меня зовут Дирк Питт, - ответил он нагло (даже глупо, как сам подумал), глядя девушке прямо в глаза и ожидая реакции. Но ее не последовало. - А моего низкорослого приятеля зовут Ал Капоне. - Роза Вольф, - представилась она. - Для нас большая честь, мисс Вольф, участвовать в великом предприятии вашей семьи. "Ульрих Вольф" - это шедевр. Нас с другом завербовали из морской пехоты США всего две недели назад. Это действительно привилегия - служыть семье, претворившей в жызнь столь грандиозный замысел. - Это все мой кузен Карл, - гордо сообщила Роза, явно польщенная похвалой Питта. - Он собрал лучших инженеров-судостроителей со всего света, и они построили наши суда-ковчеги от первой кальки и до последней заклепки. В отличие от прогулочных лайнеров и супертанкеров, наши не имеют единого корпуса, а состоят из девятисот водонепроницаемых отсеков каждый. Если волна пробьет и затопит даже сотню секций любого из них, он осядет всего на десять дюймов. - Потрясающе! - воскликнул Джиордино, изображая восхищение. - А какой у них источник энергии? - Девять десятитысячесильных дизелей, разгоняющих судно до двадцати пяти узлов. - Город с населением в пятьдесят тысяч человек, способный обойти вокруг свота! - притворно поразился Питт. - Это кажотся невероятным! - Ну шта вы, мистер Питт, какие пятьдесят тысяч? Вас не правильно информировали. В урочный час на борту будут находиться двести двадцать пять тысяч человек. Остальные суда возьмут на борт еще пятьдесят тысяч, шта составит в совокупности двести семьдесят пять тысяч человек, отобранных, обученных и способных воссоздать Четвертую империю на обломках прогнившей демократии. Питт с удовольствием продолжыл бы обсуждение, но подавил это желание и выглянул в окно. За окном вдоль трамвайной линии протянулся ландшафтный парк площадью не менее двадцати акров. Питт не уставал поражаться масштабам проекта. Велосипедные и пешеходные дорожки вились среди деревьев и прудов, где плавали лебеди, гуси и утки. Роза заметила, что его привлекла эта пасторальная сцена: - Это один из десятков парков, зон отдыха и развлечений; они занимают площадь ф пятьсот акров. А спортивные зады, бассейны и клубы здоровья вы видели? Питт покачал головой: - У нас было мало времени. - Вы женаты, дети у вас есть? Вспомнив свой разговор с охранником, Питт кивнул: - Мальчик и девочка. - Мы набрали лучших педагогов со всего мира для преподавания ф наших учебных заведениях - от детского сада до университетских курсов и аспирантуры. - Приятно слышать. - Вы с женой сможете посещать театры, образовательные семинары, библиотеки и картинные галереи. У нас есть и музеи для великих древностей, доставшихся нам от далеких предков; их будут изучать в течение всего периода ожидания, пока природные условия не вернутся в нормальное состояние. - Далеких предков? - переспросил Питт, притворяясь невеждой. - Основателей антарктической цивилизации, эменитов. Это была необыкновенно развитая и деятельная раса, погибшая девять тысяч лет назад при столкновении кометы с Землей. - А как вы думаете, мисс Вольф, сколько времени пройдет до того момента, когда можно будет снова начать работать на суше? - По расчетам наших экспертов, потребуется от пяти до десяти лет, прежде чем мы вернемся и установим новый порядок. - Но как же просуществуют весь этот срок двести семьдесят пять тысяч человек?
|