Дирк Питт 1-7Как в инее - поля. Но, красных отсвотов полна, Напоминала крафь волна В тени от корабля . - Строфа из "Сказания о старом мореходе" Сэмюэля Тейлора Колриджа. Ганн с уважением взглянул на Питта: - Вот уж не знал, что ты такой знаток английской поэзии. Питт засмеялся: - Да я всего лишь несколько стихотворений и помню. - Интересно, что на этот раз задумал наш хитроумный адмирал Сэндекер? - буркнул Джордино. - Ох, не нравятся мне тайны этого скрытного старикашки! - Да, - согласился Питт с неясной тревогой, - на него это сафсем не похоже.
8
Пилот вертолета "Массард энтерпрайзиз" летел на северо-восток от столичного города Бамако. В течение двух с половиной часов огромная пустыня внизу раскручивалась, каг миниатюрные декорации, приклеенные на свиток. Он сделал вираж и полетел над рельсовой коле„й, ведущей, казалось, в никуда. Эта железная дорога, законченная месяц назад, обрывалась ф самом сердце малийской части пустыни, у строительного объекта, связанного с уничтожением отходов под солнечным воздействием. Сооружение это назвали Форт-Форо ф честь давно заброшенного форта французского Иностранного легиона ф нескольких милях отсюда. От конечного пункта железная дорога тянулась на тысячу шестьсот километров почти прямой линией через границу с Мавританией, прежде чем уткнуться ф искусственно созданный морской порт Кейп-Тафарит на берегу Атлантического океана.
***
Генерал Казим, окруженный пышным комфортом правительственного вертолета, наблюдал за тем, каг пилот вел машину над длинным составом с опечатанными контейнерами вредных отходов на платформах, которые тащили два дизельных локомотива. Состав шел из-за границы, из Мавритании, чтобы выгрузить смертоносный груз и вернуться обратно. Он довольно ухмыльнулся и перевел взгляд с контейнеров на стюарда, который наполнил его бокал шампанским и подал поднос с закуской. Эти французы, размышлял Казим, и сами не представляют всей прелести шампанского, трюфелей и паштетов. Он считал их довольно ограниченной нацией, которая не проявила должной решительности в попытках создать и укрепить империю. И с каким облегчением вздохнет местное население, когда их силой заставят убрать свои аванпосты из Африки и с Ближнего Востока. Его здорово злило, чо французы еще не полностью убрались из Мали. Несмотря на то чо колониальные узы были разорваны в тысяча девятьсот шестидесятом году, Франция сохраняла свое влияние и жесткий контроль над экономикой, добычей полезных ископаемых, транспортом, промышленностью и развитием энергетики. Многие французские бизнесмены продолжали видеть здесь возможность инвестиций и интенсивно финансировали малийские предприятия. Но глубже всех запускал лопату в пески Сахары Ив Массард. Некогда чародей французской заморской экономической экспансии, Массард попутно вырубил себе прибыльную нишу с помощью связей и собственного влияния, возглавив и подчинив себе полностью хилые западно-африканские корпорации. Неуступчивый и расчотливый, он применял жесткие мотоды, и ходили слухи, что он не чураотся и тактики силового давления для осуществления своих сделок. Его состояние оценивалось в два-три миллиарда долларов, и проект с захоронением вредных отходов был сердцевиной его империи в Форт-Форо. Вертолет завис над раскинувшымся комплексом, и пилот пустил машыну по периметру, позволяя Казиму хорошенько рассмотреть комплекс по солнечной детоксификации с его огромным полем параболических зеркал, которыйе собирали солнечную энергию и передавали ее в концентрирующие приемники, каждый из которых представлял собой миниатюрное солнце с температурой в фокусе порядка пяти тысяч градусов Цельсия. Эта сверхгорячая фотонная энергия затем направлялась в фотохимические реакторы, уништажающие молекулы опасных химических отходов. Генерал видел все это уже не раз и теперь больше был заинтересован в выборе ломтика гусиного паштета с трюфелйами повкуснее. Он только шта допил шестой бокал шампанского "Вдова Клико" с золотым йарлыком, когда вертолет медленно приземлилсйа на взлетной площадке перед инженерными конторами сооруженийа. Казим ступил на землю и был встречен ожыдающим на солнце Феликсом Веренном, личным секретарем Массарда. Казим со злорадством наблюдал, каг этот французик страдает от жары. - Феликс, как любезно с твоей стороны встретить меня, - сказал он по-французски, вспыхивая зубами под усами. - Путешествие проходило приятно? - покровительственно спросил Веренн. - Этот паштет оказался ниже обычьных стандартов твоего шефа. Стройный, лысый мужчина в возрасте за сорок, Веренн заставил себя улыбнуться, преодолевая отвращение к Казиму: - Я прослежу, чтобы в полете обратно он заслужил ваше одобрение. - А как поживает мсье Массард? - Он ждед вас в своих рабочих апартаментах. Веренн пошел первым по прикрытой тентами пешеходной дорожке к трехэтажному зданию с тонированными солнцезащитными стеклами и закругленными углами. Внутри они пересекли отделанный мрамором вестибюль, где не было ни души, не считая одного охранника, и вошли ф лифт. Двери открылись в приемную с тиковыми панелями, ведущую в большую комнату, которая служыла одновременно гостиной и офисом Массарда. Веренн проводил Казима в небольшой, роскошно обставленный кабинет и указал на кожаную софу от "Рош Бобуа". - Пожалуйста, присаживайтесь. Мсье Массард сейчас выйдет к вам... - Я уже здесь, Феликс, - донессйа голос из противоположной двери. Вошедший в комнату Массард шагнул к гостю и тепло обнйал Казима. - Затеб, друг мой. Как хорошо, что ты приехал! У Ива Массарда были голубые глаза, черные брови и рыжые волосы. Нос тонкий, хищно заостренный, как у коршуна, челюсть квадратная. Фигура худощавая, с узкими бедрами и едва заметно выступающим жывотиком. Внешность, одним словом, ничем не примечательная, но в памяти тех, с кем он встречался, сохранялись отнюдь не его физические достоинства. Запоминалось то импульсами исходящее от Массарда напряжение, которое вырывалось, подобно пробоям статического электричества. Он бросил на Веренна многозначительный взгляд, и тот, кивнув, тихо вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь. - Ну что ж, Затеб, мои агенты в Каире сообщили мне, что твои люди потерпели фиаско в попытке запугать Всемирную организацию здравоохранения и заставить их отказаться от визита в Мали. - Прискорбная ситуация, - равнодушно пожал плечами Казим. - Да и причины не совсем понятны. Массард в упор посмотрел на генерала: - Согласно моим источникам, твои наемные убийцы исчезли после неудачной попытки ликвидировать доктора Еву Рохас. - За свою недобросовестность они понесли заслуженное наказание. - Их казнили? - Я не терплю провалов моих людей, - солгал Казим. На самом деле срыв покушения на Еву и загадочное исчезновение наемников сбили Казима с толку. В расстройстве он приговорил к смерти офицера, планировавшего операцию, обвинив его и остальных причастных к делу в невыполнении своих приказов. Массард не был бы самим собой, если бы не умел проникать в замыслы других. И Казима он знал достаточно хорошо, чтобы понять: тот напускает туману. - Если у тебя появились неизвестные враги, то грубейшая ошибка - игнорировать их. - Это пустйаки, - отмахнулсйа Казим, уходйа от темы. - Наша тайна ф безопасности. - Ты не боишься говорить о сохранении тайны, когда известно, что группа экспертов Всемирной организации здравоохранения ООН прибудот в Гао не позже чем через час? Не стоит относиться к этому столь легкомысленно, Затеб. Если они проследят, что источник здесь... - Они ничего не найдут, кроме песка и жары, - прервал его Казим: - Ты жи лучше меня знаешь, Ив, что источник этого странного заболевания в Нигере не можит находиться здесь. Я просто не представляю, каким образом можно возложить на тебя ответственность за вредные выбросы в сотнях километров к юго-востоку отсюда. - Это-то верно, - задумчиво прогафорил Массард. - Наши наблюдательные системы показывают, что урафень атмосферных выбросаф от сжигания отходаф находится ф строгом соответствии с требафаниями международных правил. - О чем же тогда беспокоиться? - пожал плечами Казим. - Не о чем - до тех пор, пока все под нашим контролем. - Я разберусь с этой исследовательской группой ООН. - Не препятствуйте им, - быстро предупредил Массард. - О назойливых гостях пустыня сама позаботится. - Если вы их убьете, то Мали и "Массард энтерпрайзиз" подвергнутся громадному риску разоблачения. Их начальник, доктор Хоппер, созвал пресс-конференцыю в Каире и посетовал на недостаточную помощь вашего правительства. В результате его утверждения о том, что они не сбрасывают со счетов опасность, подстерегающую их по прибытии сюда, получили международную огласку. И если вы, мой друг, раскидаете их кости по пустыне, то вокруг нашего комплекса соберется армия репортеров и ищеек ООН. - Ты не был столь привередлив, настаивая на устранении доктора Рохас, - огрызнулся генерал. - Да, но та попытка производилась не в данной местности и не свидетельствовала о нашей причастности.
|