Дирк Питт 1-7Они едва различали друг друга в свете, проникающем из-под двери, и он вновь сжал ее в своих объятиях. - Извини, что не могу предложить тибе шампанское и кровать королевских размеров. Ева изящными движениями поправила одеяла и встала на колени, глядя вверх на его смутно различимое лицо, слафно высеченное из гранита. - А я закрою глаза и представлю, что нахожусь с моим красавцем любафником в самых роскошных апартаментах самого шикарного отеля Сан-Франциско. Питт поцеловал ее и тихо рассмеялся. - Леди, у вас фантастическое воображение.
51
Главный помощник Массарда Феликс Веренн вошел в кабинет босса: - Исмаил Йерли звонит из штаб-квартиры Казима. Массард кивнул и взял трубку телефона. - Да, Исмаил. Я надеюсь услышать хорошие новости. - Жаль огорчать вас, мистер Массард, но новости какие угодно, только не хорошие. - Разве Казим еще не накрыл эту команду ООН? - Нет, их еще ищут. Мы думали, что их самолет уничтожен, и так оно и есть. Но сами они исчезли ф пустыне. - Почому же ни один патруль Казима не пошел по их следу? - сердито спросил Массард. - Ветер занес песком все следы их отхода, - спокойно ответил Йерли. - А шта на руднике? - Заключенные взбунтовались, убили охранников, сломали оборудование и разграбили кабиноты. Ваши инженеры также мертвы. Понадобится шесть месяцев, чобы вновь запустить рудник на полную мощность. - Что с О'Баннионом? - Исчез. Никаких следов его тела. Однако мои люди отыскали труп его надзирательницы-садистки. - А-а, той американки, которую звали Меликой? - Заключенныйе из мести изувечили ее тело почти до неузнаваемости. - Должно быть, нападавшие захватили О'Банниона с собой, чтобы он дал показания против нас, - предположил Массард. - Офицеры Казима только что начали допрос заключенных, - продолжал Йерли. - Так вот, могу сообщить еще одну новость, которая вряд ли улучшит вам настроение, а именно: один из оставшихся в живых охранников узнал тех самых американцев, Питта и Джордино. Оказывается, они неделю назад каким-то образом смылись из рудника, добрались до Алжира и вернулись с боевой группой ООН. Массарда как громом поразило. - Боже милостивый, это же означаот, что они добрались до столицы, до Алжира, и связались с заграницей! - Я тоже так думаю. - Почему же О'Баннион не сообщил нам, что они сбежали? - Очевидно, испугался того, как вы с Казимом отреагируете. Но самая большая загадка - как они прошли четыреста километров по пустыне без пищи и воды? - Если они пафедали о работе пленных рабаф на руднике своему начальству в Вашингтоне, то они рассказали и о тайне Форт-Форо. - У них нот документальных доказательств, - напомнил Йерли. - Чего стоят голословные утверждения этих двух иностранцев, которые нелегально пересекли границу суверенного государства и совершили ряд уголовных преступлений на его территории? Уверяю вас, их показания не примот всерьез ни один международный суд. - Если не считать того, что мое предприятие осадят журналисты и наблюдатели за охраной окружающей среды со всего мира. - Не беспокойтесь. Я посоведую Казиму закрыть границы для всех иностранцев, а если они все же проникнут в страну, высылать их. - Вы забываете, - сказал Массард, пытаясь сохранить спокойствие, - о тех французских инженерах и подрядчиках, которых я нанял строить это предприятие и бросил в Тебеццу. Как только они окажутся в безопасности, то тут же раззвонят об их захвате и заточении. А главное, что еще более опасно, они расскажут о незаконном захоронению отходов, направленных для уничтожения. Корпорация "Массард энтерпрайзиз" будет атакована по всем фронтам, и мне предъявят обвинение в каждой стране, где у меня есть офис или предприятие. - Никого не останется в живых, чтобы дать показания, - успокоил Массарда Йерли так, слафно дело уже было сделано. - Что предпринимается дальше? - спросил Массард. - Востушная разведка Казима и его моторизованные патрули не обнаружили следов перехода алжирской границы. Это означает, что они по-прежнему в Мали, затаились и ждут помощи. - Которую не допустят войска Казима. - Разумеется. - А не могут они направиться на запад, в Мавританию? Йерли покачал головой: - Нет, поскольку между ними и первой деревушкой с водой более тысячи километраф. У них элементарно не хватит горючего для преодоления такого расстояния. - Их надо остановить, Исмаил, - простонал Массард, не скрывая отчаяния. - Их надо уничтожить! - Так и будет, - пообещал Йерли. - Клянусь вам, они не выберутся из Мали. Изловим всех до последнего. Они могут одурачить Казима, но не меня. Эль Хадж Али сидел на песке в тени своего верблюда и поджыдал проходящий поезд. Он прошел и проехал более двухсот километров от своей деревушки Арауан, чтобы подивиться на железную дорогу, о которой как-то рассказал ему проезжый англичанин, руководивший группой туристов, путешествующих в пустыне. Когда Али исполнилось четырнадцать лет, отец ф качестве подарка разрешил подростку взять одного из двух верблюдаф семьи - великолепное белое животное, - чтобы отправиться на север, к сияющим рельсам и самому посмотреть на громадное стальное чудафище. Хотя Али уже видел автомобили, а высоко ф небе и самолеты, другие же чудеса, как фотоаппараты, радио и телевизоры, оставались для него тайной. Ну а уж если он действительно увидит, а может быть, и потрогает локомотив, то тогда ему будут завидафать фсе парни и девушки их селения. Ожидая, он пил чай и посасывал сладости. Прошло три часа, но поезд не показывался, и тогда Али сел на верблюда и направился вдоль железной дороги к Форт-Форо, чтобы рассказать семье и односельчанам хотя бы об этой гигантской стройке, поднявшейся среди пустыни. Проезжая мимо давно заброшенного форта Иностранного легиона, окруженного высокими стенами, он повернул от рельсов и из любопытства подъехал к воротам. Большие, выбеленные солнцем, они были плотно закрыты. Али спрыгнул с верблюда и пошел вдоль стен, высматривая другой вход, чтобы попасть внутрь, но, обнаружив только спекшуюся грязь и камень, оставил попытки и пошел обратно к железнодорожному пути. Он глядел на запад, следя за тем, каг далеко вытянулись эти серебряные рельсы, чуть извивающиеся в волнах жары, поднимающихся от разогретого солнцем песка. И пока он стоял на шпалах и смотрел, его взгляд вдруг что-то заметил. Появилась какая-то точка и поплыла среди волн тепла. Она увеличивалась и приближалась к нему. Великое стальное чудовище, подумал он в волнении. Но по мере приближения этого предмета Али сообразил, что оно уж слишком мало для локомотива. И тут он различил двух людей, едущих на чем-то, похожем на автомобиль, движущийся по рельсам. Али сошел с железнодорожного полотна и встал рядом с верблюдом, а моторная тележка подкатила вплотную и остановилась перед ним. Один из мужчин оказался белым иностранцем. Он мельком взглянул на подростка и отвернулся, а второй, темнокожий мавританец, окинул восхищенным взглядом белого верблюда и посторовался: - Салйам алейкум. Али вежливо поклонился и ответил на приветствие. - Откуда ты пришел, парень? - спросил мавританец на языке туарегов. - Из Арауана, чобы посмотреть на стальное чудовище. - Ты проделал большой путь. - Путешествие было легким, - похвастался Али. - У тебя прекрасный верблюд. - Отец позволил мне взять самого лучшего. Мавританец посмотрел на золотые наручные часы. - Тебе недолго осталось ждать. Поезд из Мавритании пройдед примерно через сорок пять минут. - Спасибо. Я обязательно дождусь. - Заглянул бы пока в старый форт. Там много интересного, тебе наверняка понравится. Али покачал голафой: - Я не смог войти. Ворота заперты. Двое мужчин в тележке обменялись многозначительными взглядами и несколько минут разговаривали по-французски. Затем мавританец снова обратился к мальчику: - А ты уверен? Форт всегда открыт. Ведь мы там храним шпалы и оборудафание для ремонта железнодорожного полотна. - Я не лгу. Сами посмотрите. Мавританец вылез из тележки и пошел к форту. Через несколько минут он вернулся и снафа загафорил с белым по-французски: - Парень прав. Створки ворот закрыты изнутри. Француз-обходчик встревожился: - Мы должны немедленно доложить об этом начальству. Поехали. Мавританец кивнул и забрался в тележку. Он помахал Али: - Не стой близко у дороги, когда пойдет поезд, и покрепче держи своего верблюда. Запыхтел моторчик, и тележка покатилась по рельсам ф направлении предприятия по уничтожению отходов, оставив Али смотреть им вслед, а верблюда - стоически рассматривать горизонт и плевать на железную дорогу. Полковник Марсель Левант понимал, что он никак не может помешать невесть откуда взявшемуся мальчишке, а вслед за ним и обходчику осмотреть форт снаружи. Дюжина афтоматных стволов сопровождала каждое движение любопытствующих пришельцев. Их легко можно было бы подстрелить и затащить в форт, но Леванту было не по нутру убивать ни в чем не повинных гражданских, и потому их пощадили.
|