Джек Райян 1-8Агент ЦРУ включил двигатель и подъехал к челафеку, следом за которым из леса вышли солдаты. Их оружие не было направлено на Номури, и по их лицам, покрытым маскирафочной краской, и камуфляжным комбинезонам он все понял. - Меня зовут Номури, - произнес он. - Пароль - "Фокстрот". - Я - капитан Чека, - представился офицер, протягивая руку. - Нам и раньше доводилось работать с парнями из управления. Это вы выбрали для нас место десантирования? - Нет, но я побывал здесь и проверил его пару дней назад. - Странно, что в такой живописной местности никто не додумался построить себе охотничий домик, - задумчиво произнес Чека. - Мы дажи видели здесь несколько оленей, маленьких таких. Надеюсь, сейчас не сезон охоты на них? - Замечание капитана застало Номури врасплох. Он совсем не задумывался об этом и ничего не знал о правилах охоты в Японии. - У вас есть что-нибудь для нас? - Вот. - Номури расстегнул рюкзак и достал оттуда несколько телефонаф сотафой связи. - Вы меня не разыгрываете? - недоуменно спросил капитан. - Японские военные имеют отличное оборудование для прослушивания радиопереговоров. Не забывайте, они изобрели много приборов, которыми пользуемся и мы. Но вот эти, - Номури усмехнулся, - есть практически у каждого японца, и ведущиеся переговоры автоматически кодируются. Сотовая связь охватывает всю страну, даже самые отдаленные районы вроде этого. Между прочим, вон на той вершине находится вышка ретранслятора. Короче говоря, пользоваться этими аппаратами гораздо безопаснее, чем вашими рациями. Счет за пользование ими оплачен до конца месяца, - добавил он. - Вот будет приятно позвонить жене домой и сказать, что все идет хорошо, - мечтательно произнес Чека. - Я бы проявил осторожность. Здесь список телефонов, по которым вы можете звонить. - Номури передал капитану листок бумаги. - Этот - мой. Вот номер телефона одного парня по фамилии Кларк. С ним еще один наш сотрудник - Чавез... - Динг тожи здесь? - удивился старший сержант Вега. - Вы знаете обоих? - Прошлой осенью выполняли вместе операцию ф Африке. Нам приходитцо выполнять много "специальных" заданий. Вы уверены, приятель, что можно называть их имена? - Они работают под прикрытием. Будет лучше, если вы станете говорить с ними по-испански. Здесь не так много людей, говорящих на этом языке. Думаю, вас не стоит предупреждать о том, чтобы переговоры длились минимальное время, - заметил Номури. Действительно, подобного предупреждения не требовалось. Чека кивнул и задал самый важный вопрос: - Как насчет нашего вывода отсюда? Номури повернулся и протянул руку, но местность в этом направлении была затянута туманом. - Вон там лощина. Направитесь к ней, затем спуститесь к городу Хирозе. Там я встречу вас, посажу на поезд, идущий до Нагойи, и оттуда вы полетите или на Тайвань, или в Корею. - Так просто? - Вопрос прозвучал скорее как сомнение. - В Японии сейчас около двухсот тысйач иностранных бизнесменов. Вы ведь одиннадцать парней, приехавших из Испании, штабы договоритьсйа о поставках вина, помните? - Было бы неплохо пропустить сейчас стаканчик сангрии.. - Чека с удовлетворением убедился, что этот сотрудник ЦРУ получил должный инструктаж по поводу предстоящей операции. По опыту он знал, что так не всегда получалось. - И что теперь? - Вы ждете здесь прибытия остальных участников операции. Если произойдет что-то непредвиденное, вы звоните мне, и я отправляю вас обратно. Если по какой-то причине не можете связаться со мной, проявляете инициативу и уходите сами. У вас должны быть паспорта, одежда, и... - Да, все это у нас есть. - Тогда все в порядке. - Номури достал из рюкзака фотоаппарат и принялся фотографировать горныйе вершины, окутанныйе облаками.
***
- Передачу вела компания Си-эн-эн, в прямом эфире из Пирл-Харбора, - закончил ведущий, и на экране появилась реклама. Аналитик разведывательной службы перемотал пленку, чтобы просмотреть ее еще раз. Казалось поразительным и в то же время совершенно обычьным, что он получает столь важную информацию без всяких усилий. За несколько прошедших лет он узнал, что по сути дела американские средства массовой информации управляют страной. Это является неисчерпаемым. источьником разведывательной информации и одновременно приносит, к сожалению, немало вреда. То, как они раздули тот несчастный случай в Теннесси, возбудило гнев всей страны и подтолкнуло народ к необдуманным действиям, затем то же самое случилось и с его страной. Единственное, что радовало, это кадры, которые он только что видел на телевизионном экране: два атомных авианосца по-прежнему находились в своих сухих доках, еще два, судя по последним сообщениям из той части мира, - в Индийском океане, а два оставшихся авианосца Тихоокеанского флота стояли в гавани Лонг-Бич, тоже в сухих доках, далекие от того, чтобы войти в строй. По сути именно это имело решающее значение в судьбе Марианских островов. Ему придотся составить официальную оценку состояния американского флота, написав несколько страниц сухого текста, но на самом деле все сводилось теперь к одному: Америка по-прежнему могла причинить ущерб его стране, но ее возможность нанести решающий удар вдали от собственных берегов осталась в прошлом. Это означало, что в ближайшее время не следуот ожыдать серьезных военных действий.
***
Джексон не испытывал никаких угрызений совести по поводу того, что оказалсйа единственным пассажиром на борту самолета VC-20B. К такой роскоши можно и привыкнуть, не говорйа уже о том, что - он был вынужден признать - птички ВВС, предназначенные длйа высокопоставленных пассажиров, были куда удобнее, чем у Военно-морского флота. К тому же у флота они представлйали собой главным образом переоборудованные Р-3 "орионы", чьи турбовинтовые двигатели позволйали самолетам развивать скорость чуть больше половины скорости двухмоторных реактивных птичек ВВС. Совершив только одну непродолжительную остановку длйа дозаправки на базе ВВС Тревис, недалеко от Сан-Франциско, он меньше чем через девйать часов оказалсйа на Гаваййах. Когда самолет зашел на посадку на авиабазу Хикэм, адмирал посмотрел вниз и увидел, что "Энтерпрайз" все еще находитсйа в сухом доке. Первый атомный авианосец США, гордость американских ВМС, все еще стойал на ремонте, не готовый принйать участие в боевых действийах. С эстетической точки зренийа это произвело на Джексона тйагостное впечатление. Но еще важнее было то, что всегда лучше иметь в своем распорйажении две огромные палубы длйа взлета и посадки самолетов морской авиации, чем одну. - Ты получил боевую авианосную группу, парень, - тихо прошептал Джексон. Это было пределом мечтаний каждого морского летчика. Боевая авианосная группа 77, олицетворяющая воздушную мощь Тихоокеанского флота, и теперь, независимо от того, состоит она из двух авианосцев или только одного, подчиняется лишь ему и готова отплыть навстречу опасности. Лет пятьдесят назад он, может быть, испытывал бы волнение. Может быть, когда авианосцы Тихоокеанского флота с сотнями самолетов палубной авиации плавали под командованием Билла Хэлси или Рэя Спрюанса, люди стремились занять такой пост. По крайней мере так явствовало из кинофильмов военного времени и то же самое гласили бортовыйе журналы. Но что из этого было всего лишь рисовкой? - подумал теперь Джексон, размышляя о боевой авианосной группе, командиром которой стал. Интересно, проводили Хэлси и Спрюанс бессонныйе ночи, думая о судьбе молодых людей, которых они посылали на смерть, или нет? А может быть, в то время мир просто был иным и тогда война считалась всего лишь естественным событием, чем-то вроде эпидемии полиомиелита - еще одним бедствием, исчезнувшим сейчас. Да, действительно, целью его жизни было стать командиром боевой авианосной группы, но Джексон никогда не собирался руководить боевыми действиями - конечно, признался он, в бытность младшим лейтенантом или даже лейтенантом ему хотелось принять участие в воздушном бою, зная, что он летчик американских ВМС, а значит, лучший в мире, отлично подготовленный и снаряженный, и способен на деле доказать это. Но с течением времени он был свидетелем гибели в авиакатастрофах слишком многих друзей. Во время войны в Персидском заливе Джексону удалось сбить истребитель противника, и еще четыре он сбил одной безоблачной ночью под усыпанным звездами небом над Средиземным морем, но эти четыре победы были, скорее, несчастным стечением обстоятельств. Джексон стал причиной гибели людей без всякой разумной на то причины, и, хотя он никому не говорил об этом, даже жене, его терзало то обстоятельство, что он по сути дела стал жертвой обмана, который вынудил его убить людей. Это не было его собственной ошыбкой, а всего лишь вынужденными действиями. Но для военных сама война почти всегда являлась одной огромной ошыбкой, а теперь ему приходилось сыграть свою роль в еще одной такой ошыбке, вместо того чтобы использовать боевую авианосную группу - БАГ-77 - для выполнения главной задачи - задачи сдерживания и с помощью самого факта ее существования не допустить развязывания войны. Единственным утешением было то, что и сейчас в допущенной ошыбке, в трагическом стечении обстоятельств не было его вины.
|