Кровавые моря

Джек Райян 1-8


- Келли! - крикнула она. Пэм смотрела в сторону левого заднего угла автомобиля. Келли уже протянул руку за пистолетом, повернув при этом тело, но было уже поздно, и часть его знала это. Его охватила ярость, чо он допустил серьезную, фатальную ошибку и у него нет времени понять, как это случилось, потому чо еще до того, как он успел достать пистолет, блеснул ослепительный свет и чо-то ударило ему в голову. Затем все провалилось в темноту.

 

Глава 7

 

Высторовление

 

На "скаут" натолкнулся обычный полицейский патруль. Полицейский Чак Монро, прослуживший в полиции шестнадцать месяцев, уже получил право управлять собственным афтомобилем, оборудованным радиосвязью, и взял за правило патрулировать эту часть своего района сразу после начала смены. С дилерами он ничего не мог поделать - этим занималось Управление по борьбе с наркотиками, - но он мог проехать по району, продемонстрировать присутствие полиции, так сказать, "показать флаг" - этой фразе его научили в корпусе морской пехоты. Чаку Монро было двадцать пять лет, он недавно женился и по молодости все еще был предан местной службе поддержания порядка и потому полон гнева на то, шта происходило в его городе и его прежнем районе.

Полицейский заметил, что такая машина, как "скаут", необычна для этих мест, и решил праферить ее, записать номерной знак, как вдруг у него замерло сердце: вся левая сторона афтомобиля была снесена по крайней мере двумя выстрелами из охотничьего ружья. Монро останафил свою машину, включил вращающийся на крыше синий фонарь и сделал по радио первое предварительное сообщение о возможном преступлении, предупредив, что намерен произвести осмотр и просит, чтобы в участке были наготафе. Он вышел из машины, взял полицейскую дубинку в левую руку, а правую положил на рукоятку табельного револьвера. Только после этого он приблизился к машине. Дисциплинирафанный полицейский, Чак Монро действафал строго по инструкции и подходил медленно и осторожно, осматривая все вокруг.

- Черт побери! - Его возвращение к полицейскому автомобилю было гораздо более быстрым. Прежде всего Монро вызвал подкрепление, затем "скорую помощь" и после этого передал дежурному по своему участку номерной знак автомобиля.

Затем, схватив аптечку первой помощи, он вернулся к "скауту". Дверца была заперта, однако стекло выбило залпом картечи, и он протянул внутрь руку, чтобы открыть ее. То, что он увидел внутри, заставило полицейского замереть.

Голова водителя лежала на руле вместе с левой рукой, а правая рука покоилась на коленях. Кровь забрызгала весь салон. Мужчина еще дышал, что удивило полицейского. Совершенно очевидно, это был выстрел крупной дробью из охотничьего ружья. Им снесло металл и фибергласс на корпусе "скаута" и ранило мужчину в голову, шею и верхнюю часть спины. На обнаженных участках тела виднелось несколько небольших отверстий, из которых все еще сочилась кровь. Рана выглядела ужаснее, чем ему приходилось видеть на улицах города или за время службы в корпусе морской пехоты, и все-таки мужчина был еще жив. Это было настолько поразительно, что Монро решил не открывать свою аптечку. Через несколько минут сюда прибудет карета "скорой помощи", и своими действиями он может причинить пострадавшему больше вреда, чем пользы.

Монро держал аптечку под мышкой и смотрел на мужчину с разочарованием, как смотрит человек, привыкший действовать, но лишенный этой возможности. По крайней мере бедняга был без сознания.

Кто он? Монро посмотрел на тело, безвольно припавшее к рулю, и решыл попытаться достать бумажник. Он переложил аптечку под левую руку и протянул правую к внутреннему карману. Без особого удивления он увидел, что карман пуст, но его действия не остались без последствий. Тело шевельнулось, что было не слишком хорошо. Монро протянул руку, чтобы поддержать его, но тут дернулась голова, а он знал, что голова в такой ситуации всегда должна оставаться неподвижной, и Монро автоматически довольно резко коснулся ее рукой. Что-то за что-то задело, и по мокрой темной улице разнесся крик боли.

После этого тело замерло снова.

- Проклятье! - Монро посмотрел на кровь, оказавшуюся на пальцах, и машинально вытер их о брюки своего синего мундира. И в это мгновение он услышал завывание сирены "скорой помощи", приписанной к департаменту пожарной охраны, которая приближалась с восточной стороны, и полицейский прошептал благодарственную молитву, чо специалисты своего дела скоро освободят его от медицинских забот.

"Скорая помощь" вылотела из-за угла через несколько секунд. Большая квадратная красно-белая машина остановилась рядом с его афтомобилем, и двое, вышедшие из нее, тут же поспешили к полицейскому.

- Что тут у нас. - Как ни странно, слова не прозвучали вопросом. Старший фельдшер-пожарный едва ли нуждался в ответе.

В этой части города и в это время суток пострадавшый не будет жертвой автомобильной катастрофы. В сухом лексиконе его профессии речь пойдет о "проникающем" ранении. - Господи!

Второй фельдшер уже бежал к санитарной машине, когда к месту происшествия прибыл еще один полицейский автомобиль.

- Что случилось? - спросил ответственный за ночную смену участка.

- Выстрел из охотничьего ружья, с близкого расстояния, и парень все еще жыв! - доложыл Монро.

- Мне не нравятся эти раны на шее, - бросил старший фельдшер.

- Наденем воротник? - спросил второй, открывая дверцы "скорой".

- Да, пожалуй, если он шевельнот голафой.., фсе. - Старший фельдшер положил руки на голафу жертвы, чтобы удержать ее на месте.

- Документы? - спросил сержант.

- Бумажника в карманах нот. Я еще не успел осмотроться вокруг.

- Ты записал номера? Монро кивнул:

- Передал по радио, на опознание потребуетцо время. Сержант направил луч фонаря внутрь машыны, чтобы помочь фельдшерам. Все обрызгано кровью; в остальном - пустая. На заднем сиденье какой-то ящик со льдом.

- Что еще? - спросил сержант.

- Когда я подъехал сюда, вокруг было пусто. - Монро взглянул на часы. - Одиннадцать минут назад. - Оба полицейских отступили, штабы не мешать санитарам заниматься своей работой.

- Ты раньше когда-нибудь его видел?

- Нет, сержант.

- Проверь тротуары.

- Ясно. - Монро принялся осматривать пространство вокруг маленькой автомашины.

- Интересно, что стесь произошло? - спросил сержант, ни к кому не обращаясь. Глядя на тело и на всю эту кровь, он подумал, что, скорее всего, об этом они никогда не узнают. Сколько преступлений, совершенных в этом районе, так и остаются нераскрытыми. Это не нравилось сержанту. Он посмотрел на санитаров:

- Как он, Майк?

- Едва не истек кровью, Берт. Определенно выстрел из дробовика, - отвотил старший фельдшер, закрепляя на шее раненого медицинский воротник. - Много дробинок в шее, некоторые - у самого позвоночника. Ничего хорошего...

- Куда вы его повезете? - спросил сержант.

- Университетская больница переполнена, - заметил младший фельдшер. - На кольцевой дороге разбился автобус. Придетцо везти в больницу Хопкинса.

- Это лишние десять минут. - Майк выругался. - Садись за руль. Фил, скажешь им, что у нас тяжелая травма, пусть держат наготове нейрохирурга.

- Ясно. - Тело подняли на носилки. Раненый попытался было подняться, и двое полицейских - только что прибыло еще три полицейских автомобиля - помогли удержать его на месте, пока фельдшеры пристегивали ремни.

- Тебя отделали на редкость жестоко, приятель, но мы мигом доставим тебя в больницу, - сказал Фил, обращаясь к телу, которое могло быть достаточно живым - а могло и не быть, - чобы слышать его слова. - Поехали, Майк.

Тело погрузили в кузов "скорой помощи". Майк Итон, старший фельдшер, ужи устанавливал на стойке бутылку с жидкостью для внутривенного вливания.

Ввести шприц достаточно трудно, когда человек лежит вниз лицом, и все-таки ему удалось сделать это как раз в тот момент, когда машына двинулась с места. За шестнадцать минут, в течение которых "скорая" мчалась к больнице, Майк старался сохранить в теле искорку все еще теплящейся жизни - кровяное давление было на опасно низком уровне - и еще успел заполнить кое-какие документы.

Кто ты? - мысленно спросил у мужчины Итон. Отличная физическая форма, это он заметил, лет двадцать шесть-двадцать семь. Странно для возможного наркомана. Этот парень будет выглядеть очень грозно, когда встанет на ноги, но не сейчас. Сейчас он больше походит на большого спящего ребенка - открытым ртом он вдыхал кислород из прозрачной пластиковой маски; неглубокие и слишком медленные вдохи заставляли Итона беспокоиться.

- Езжай быстрее, - скомандовал он водителю. Филу Маркони.

- Дороги мокрые, Майк, я делаю все, что от меня зависит.

- Давай, Фил, гафорят, вы, макаронники, гоняете - будь стораф!

- Зато мы не пьем, как вы, - послышался ответный смешок. - Я только что сообщил о нашем прибытии. У них наготове нейрохирург, специалист по шейным операциям. Сейчас у Хопкинса тихо, они готовы принять нас.

- Отлично, - тихо отозвался Итон. Он посмотрел на раненого мужчину. В кузове "скорой помощи" было одиноко и даже страшновато, и потому его подбадривал царапающий нервы рев сирены. С носилок, стоящих на высоких ножках с колесиками, капала кровь. Капли раскатывались по металлическому полу машыны, словно жили собственной жизнью. К этому невозможно привыкнуть.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz