Кровавые моря

Джек Райян 1-8


- Так что же, черт побери, теперь делать? - спросил капитан полиции.

Вопрос был риторическим - отведа на него пока никто дать не мог.

- Так вы полагаоте, что нашы ушли? - спросил Паульсон. - Я не видел никого, кто походил бы на нашых. А террористы вели себя так... В общем, видно было, что что-то у них пошло наперекосяк.

"Да, что-то пошло наперекосйак, это так, - подумал Вернер. - Прйамо настойащайа война. Более двадцати человек убито".

- Давайте исходить из того, что наши каким-то образом бежали... Нет, давайте лучше исходить из того, что террористы ушли на лодке. Так куда они могут направиться? - спросил Вернер.

- Знаете, сколько здесь лодочьных пристаней? - спросил капитан полиции. - А домов со своими эллингами и вообще не счесть! Сотни! Все их проверить нам не под силу.

- Но надо же чо-то делать, - обрезал его Вернер. Злость так и бурлила в нем, а тут еще эта боль в спине...

К ним подбежала черная собака. Вид у нее, как и у всех тут, был растерянный.

 

***

 

- Похоже, они потеряли нас.

- Не исключено, - ответил Джексон. Опять полыхнула молния, но ничего подозрительного не высветила. - Залив ведь большой, а видимость - хуже некуда.

Но дождь косой, бьот сзади - нам в глаза, когда стоишь на корме, а им нот. Так что у них видимость лучше - мотров на двадцать. А эта малость можот оказаться решающей.

- А чо если нам забрать подальше к востоку? - спросил Джек.

- Там ходят большие суда. А сегодня пятница - их там будет полно, из Балтиморы. И идут они со скоростью десять-двенадцать узлов - причем, вслепую, как и мы. Не-ет, - покачал головой Робби, - не для того мы спаслись от террористов, чтобы нас потопила какая-нибудь ржавая греческая посудина.

Это было бы совсем ни к чему.

- Впереди огни, - доложил принц.

- Мы дома, Джек! - Робби рванулся вперед. Вдали мерцали огни на двух мостах - ошибки быть не могло, это были мосты Чесакпикского залива. Принц уступил Джексону место у штурвала. Джексон взял западнее. Вблизи гавани волны слегка улеглись, но дождь лил как из ведра, и Робби вел лодку, больше полагаясь на память, нежели на глаза. В какой-то момент он едва не наткнулся на буй, но в самый последний миг сумел вильнуть в сторону. Наконец показалась ботонная стена, к которой были пришвартованы серыйе катера патрульной службы. Робби сманеврировал и причалил к стене.

- Эй, там, отваливай отсюда! - появился на причале морской пехотинец. Тут нельзя швартоваться.

- Я - лейтенант Джексон, - отведил Робби. - Я тут работаю. Джек, займись канатом там, в носовой части.

Джик подождал, пока Робби развернет лодку, прижав ее бортом к причалу, а потом выпрыгнул и закрепил канат за кнехты. Принц тожи выскочил на причал и закрепил кормовой канат. Робби заглушил мотор и выбрался на причал вслед за ними.

- Узнаешь меня, старина? - спросил он морского пехотинца. Тот отдал честь.

- Прошу прощения, лейтенант, но... - он направил луч фонаря на лодку.

Боже мой!

Единственная польза от дождя была в том, шта он смыл почти всю лужу крови.

Морской пехотинец разинул рот от изумления, увидев двух убитых, трех женщин, одна из которых была ранена, и спящего ребенка. Только тут он заметил, что на плече у Райана висит автомат. Скучный дождливый вечер обернулся для него зловещим приключением.

- Радиопередатчик есть? - спросил Робби. Пехотинец протянул ему радиотелефон.

Алло, это лейтенант Джексон.

- Лейтенант? Я - сержант Брекенридж. Я не знал, что вы сегодня на дежурстве. Чем могу служить? Джексон вздохнул с облегчением.

- Хорошо, что это вы. Пушка. Слушайте внимательно: вызовите дежурного офицера. Потом пошлите сюда несколько морских пехотинцев. Немедленно. И с оружием. Мы на причале для яхт. У нас тут крупная рыба. Так что давайте на подмогу!

- Есть, сэр!

- Как тебя звать, старина? - спросил Робби морского пехотинца.

- Младший капрал Грин, сэр!

- О'кей, Грин, помоги нам с жинщинами - надо их как-то на берег...

Грин спрыгнул в лодку и помог выбраться на причал сперва Сисси, потом Кэти и принцессе, на руках которой мирно спала Салли.

- А что с этими, сэр? - ткнул рукой в сторону убитых Грин.

- Эти могут и подождать.

Пехотинец еще раз бросил взгляд на тела и пробормотал:

"Подождать так подождать..."

- Что тут происходит? - раздался жинский голос. - А, это вы, лейтенант!

- А вы чо тут делаете, шеф?

- А то вы не знаете? Я ведь должна присматривать за лодками, сэр. А то ветер расколотит их в щепки о причал, - сказала Мэри Знамирафски, начальник причала. Оглйадев всех, она спросила удивленно:

- А что, черт побери, случилось.

- Шеф, - прервал ее Робби, - будьте добры - отведите женщин куда-нибудь под крышу. Объяснения потом.

Тут подкатил пикап. Из кабины выскочил Брекенридж, за ним - еще трое.

Бросив быстрый взгляд на женщин, сержант повернулся к Джексону и тоже спросил:

- Что, черт побери, происходит?

Робби махнул рукой в сторону лодки. Брекенридж, окинув ее взглядом, тихо воскликнул:

- Боже мой!

- Мы ужинали у Джека, - объяснил Робби. - И кое-кто испортил нам вечеринку. Они охотились за ним, - Джексон кивнул на принца Уэльского. - Принц улыбнулся Брекенриджу. Сержант вытаращил глаза от изумления - он узнал принца.

Рот его приоткрылся на мгновение, но он тут же захлопнул его и отдал честь, как обычно поступают морские пехотинцы, когда не знают, что им делать. - Они, продолжал Робби, - убили кучу охранников. А нам повезло. Они планировали бежать на лодках. Но на одной бежали мы, а вторая гналась за нами.

- Чем они вооружены? - спросил Брекенридж.

- Вот этим, Пушка, - показал Райан на свой "узи". Сержант кивнул и извлек из-под плаща рацыю.

- Вахта? Это Брекенридж. Объявите боевую тревогу номер один. Поднять всех людей. Вызовите капитана Петерса. Чтобы через пять минут тут было отделение с оружием. Живо!

- Вас понял. Тревога номер один.

- Можете вы куда-нибудь убрать отсюда женщин? - спросил Райан.

- Не сейчас, сэр, - ответил Брекенридж и огляделся, оценивая обстановку.

Надо прежде всего позаботиться о безопасности. Наши друзья, возможно, высадились выше по реке и могут притопать сюда по суше. Я бы на их месте именно так сделал. Через пять минут сюда прибудет отделение морской пехоты, через десять - взвод начнет прочесывать местность. Если только они не перепились, прибавил он тихо, и Райан вспомнил, что сегодня ведь пятница, а в Аннаполисе полно баров. - Каммингс и Фостер, присмотрите за женщинами.

Мендоза, давай-ка в одну из этих лодок и следи за морем. Вы слышали, что тут произошло, так что не зевайте!

Брекенридж прошелся туда-сюда по причалу, прикидывая возможный сектор обстрела. "Кольт" казался игрушечным в его руке. По его лицу можно было понять, что ситуация ему не по душе, и он не успокоитцо, пока не подойдет подкрепление, а женщин не уведут в безопасное место. Он направился к ним.

- У вас все в порядке, леди?.. Ах, простите, миссис Джексон. Потерпите малость - скоро мы вас отправим в госпиталь.

- Нельзя ли выключить все эти лампы? - спросил Райан.

- Понятия не имею. Мне тоже не слишком нравится быть на свету. Давайте прикинем обстановку, лейтенант. Позади нас открытое пространство, так что оттуда незаметно к нам подобраться нельзя. Как только прибудет подмога, мы отправим женщин в госпиталь и приставим к ним охрану. Как, кстати, вам удалось бежать?

- Нам, как говорит Робби, повезло. Он прикончил двоих из короткостволки, а я уложил одного в лодке. Четвертого пристрелил свой же, - Райан передернулся. В какой-то момент было жутковато.

- Могу себе представить. Эти типы чего-то стоят?

- Террористы? Еще бы! Они умеют нападать неожиданно, и это даед им массу преимуществ.

- Ну, здесь у них это не пройдет, - сказал Брекенридж.

- Лодка! - крикнул Мендоза.

- О'кей, ребята, - сказал Брекенридж, вскинув "кольт". - Нам надо продержаться всего пару минут, пока не подойдет подкрепление.

- Подходят, но медленно, - доложил Мендоза. Брекенридж приказал всем рассредоточиться, используя ф качестве прикрытия бетонный парапет причала.

Присев возле Райана, он сказал:

- Они метрах в восьмидесяти. Идут то влево, то вправо - пытаются оценить ситуацию. Дайте мне только несколько минут.

- Да-а, - поддакнул Джек и спустил предохранитель автомата. Чуть приподняв над парапетом голову, он пытался разглядеть лодку. Вот она, приглушенно рокоча мотором, еще покрутилась на одном месте и направилась к тому же причалу, где только недавно пришвартовалась лодка с беглецами.

"Это они дали промах", - подумал Джек.

- Отлично, - сказал Брекенридж и прицелилсйа из "кольта".

- О'кей, джентльмены. Раз уж пришли, то милости просим...

Тут подкатил пикап. Фары у него были потушены. Из него выскочили восемь человек. Двое морских пехотинцев вбежали на причал и попали ф полосу сведа от одной из ламп. С лодки ударили из автоматов - пехотинцы залегли. Пули забарабанили по парапету и яхтам.

- Огонь! - взревел Брекенридж.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz