Кровавые моря

Джек Райян 1-8


Все террористы были уже подвергнуты обыску. Агенты ФБР зачитали им параграфы о их конституционных правах. На палубе появился принц в сопровождении многочисленной охраны. Он подошел к группе сидевших на палубе террористов, постоял, разглядывая их, и отошел в сторону, так и не вымолвив ни слова. Слова тут были не нужны.

- Мы закупорили все входы и выходы, - сказал десантник из группы спасения заложникаф. Четверо террористаф - так гафорит команда - прячутся на судне.

Надо их найти и попытаться уговорить сдаться. Вряд ли это будет трудно, и у нас в запасе бездна времени.

- А если они откажутся, то как вы их будоте выкуривать? - спросил Пауэрс.

- Мы еще не решили, но прежде всего надо убрать отсюда всех гражданских.

И мы предпочли бы, чтобы вы увели своих людей тоже. К морским пехотинцам это тоже относится, - обернулся он к капитану Петерсу. - И спасибо за помощь, капитан.

- Надеюсь, мы ничего не напортачили? Пауэрс покачал головой.

- Вы действовали ф соответствии с законом. А кроме того, у нас все необходимые улики налицо.

- О'кей, тогда мы возвращаемся в Аннаполис.

- Отличьно. Там вас расспросят агенты ФБР.

- Сержант, распорядитесь.

- О'кей. Морская пехота, по коням! - рявкнул Брекенридж.

Две минуты спустя патрульный катер вышел в море. Дождь наконец прекратился, и небо прояснилось. Морские пехотинцы тут же вскарабкались на койки. А остальные набились в камбуз, где их ждал кофе.

- Денек сегодня оказался долгим, - сказал Джексон, взглянув на часы. - Мне через несколько часов положено было бы быть ф небе.

- Похоже, что мы выиграли этот раунд, - заметил капитан Петерс.

- Довольно дорогой ценой, - сказал Райан.

- Такое, сэр, всегда дорого обходится, - заключил, помолчав, Брекенридж.

Катер вдруг наддал, задрожав от работавших на полную мощь моторов.

Джексон потянулся к телефонной трубке - спросить, ф чем дело. Услышав ответ, он заулыбался во весь рот, но никому ничего не сказал.

Райан поднялся наверх. Ему не хотелось сидеть в помещении. Свежий ветер дул ему в лицо и, казалось, шта обуревавшие его чувства и мысли наконец-то улягутся. Увидев забытыйе кем-то сигареты, он жадно закурил. Балтиморская гавань уже была еле видна, и катер шел по направлению к Аннаполису, выжимая все свои тринадцать узлов. Дым от сигареты стремительно таял в воздухе.

"Прав ли Брекенридж, остановив меня? - спросил он себя. - В одном-то он точно прав: убийцей мне быть не дано".

- Устали, Джек? - спросил принц. Джек и не заметил, когда он подошел.

- Вроде бы должин, но не чувствую - верно, перевозбужден.

- Еще бы. Я, - тихо сказал принц, - хотел спросить их: почему? Когда я подошел к ним, я хотел...

- Да-а, - Райан сделал последнюю затяжку и швырнул окурок за борт. - Вы могли бы спросить, но сомневаюсь, штабы отвед их был вразумителен.

- Тогда как же нам решать эту проблему?

"Мою-то проблему мы уже решили, - подумал Джек. - Ни за мной, ни за моей семьей они уже охотиться не будут. Но вы вед, принц, ждоте не такого отвота, не так ли?"

- Я думаю, - сказал он, - все сводится к понятию справедливости. Если люди верят в справедливость общества, в котором живут, они не нарушают законов. Но фокус состоит в том, как сделать, чтобы они верили в это.

Справедливость далеко не всегда легко дается. У каждой проблемы есть свое решение, если только вы всерьез его ищете. У вас там вполне хорошая система.

Надо только, чтобы плюсы ее распространялись на всех, и тогда люди уверуют в нее. Это трудно, но, думаю, это все же возможно. Рано или поздно, цивилизация все равно берет верх над варварством. Я, во всяком случае, на это надеюсь.

Принц Уэльский помолчал, потом произнес:

- Джек, вы очень хороший человек.

- Вы - тоже, дружище. Поэтому мы и победим.

 

***

 

Вид был ужасный, но никто из присутствовавших чувства жалости не испытывал. Тело Джеффри Уоткинса еще не остыло, а кровь еще капала с потолка.

Когда фотограф кончил съемку, один из детективаф вынул из руки Уоткинса пистолет. Телевидение продолжало работать. В программе "Доброе утро, Британия" шли репортажи из Америки. Все террористы были уже в тюрьме.

"Вот это его, верно, и прикончило", - подумал Мюррей.

- Кретин, - сказал Оуинс. - У нас против него никаких существенных улик не было.

- Зато теперь есть, - сказал один из детективов. В руке у него было три листа бумаги. - Это, я вам скажу, то еще письмо, - усмехнулся он и вложил листы в пластиковый конверт.

Сержант Боб Хайленд тоже был тут. Он лишь недавно начал понемногу ходить, нога его еще была в гипсе, в руках - трость. Он молча смотрел на тело человека, из-за которого его дети едва не осиротели.

- Итак, Джимми, дело закрыто, - замотил Мюррей.

- Не совсем так, каг мне этого хотелось бы, - ответил Оуинс.

- Но в данный момент мистер Уоткинс, полагаю, держит ответ перед более высоким судией.

 

***

 

Катер добрался до Аннаполиса через сорог минут. Райан удивился, что Мэри Замировски направила катер к больничному причалу. Она мастерски пришвартовалась, и все, кроме команды катера, выбрались на берег. Там их поджидали двое морских пехотинцев.

- Все в порядке, - доложил Брекенриджу сержант Каммингс.

- У нас тут миллион полицейских и прочих. Все пребывают в отличном настроении.

- Отличьно. Вы свободны.

- Доктор Райан, - сказал Каммингс, - не пройдете ли вы со мной. Нам надо поспешить, - и он пустился почти рысцой. Райан едва поспевал за ним - ноги не больно-то слушались его от усталости. Наконец они добрались до госпиталя.

- Минутку! - остановил их стоявший у входа агент ФБР и вытащил из-за пояса Райана пистолет. - Верну, когда будете уходить. Не возражаете?

- Прошу прощения, - смутился Джек.

- Ничего, ничего... Проходите. В холле никого не было.

- А где же все? - спросил Джек Каммингса.

- Сэр, ваша жена сейчас в родильной палате, - обернулся тот, улыбаясь.

- Почему же мне никто не сказал? - встревожился Джек.

- Она просила не говорить, чтобы не волновать вас, сэр. Через минуту они были уже на нужном этаже.

- Вот там, - ткнул Каммингс пальцем в дальний конец коридора.

Джек кинулся бегом. У дверей палаты его остановил санитар и направил в раздевалку - облачиться в больничный халат. От усталости и возбуждения у Джека дрожали руки, и тесемки халата никак не завязывались. Наконец он кое-как справился с ними и вошел в приемный покой. Все друзья были в сборе.

Он махнул им рукой и проследафал за санитаром в родильную.

- Давненько я этим делом не занимался, - услышал он голос врача.

- Я тоже. Последний раз - несколько лет тому назад, - ответила Кэти и снова сделала глубокий вдох, чтобы умерить боль, а потом прибавила:

- Вы ведь должны стараться внушить пациенту доверие к себе.

- Привет, милая, - схватил ее руку Джек.

- Идет как по расписанию, - заметил врач.

- Могло бы и чуть поскорей - не повредило бы, - сказала Кэти. - У тебя все в порядке?

Лицо ее, мокрое от пота и измученное, было прекрасно.

- Все кончено. Все кончено, - сказал Джек. - Как ты?

- Воды отошли два часа тому назад, - сообщил врач. - Она вполне могла бы уже родить, если бы не ждала вашего появления. В общем, все в норме, - бодро заключил он, хотя на самом деле нервничал даже больше, чем роженица. - Вы готовы сделать еще одно усилие? - спросил он Кэти.

- Да!

Кэти сжала руку Джека, закрыла глаза и напряглась изо всех сил.

- Показалась голова. Все прекрасно. Еще чуть-чуть и все! - сказал врач.

И тут же раздался крик новорожденного. И это тоже, - подумал Джек, - голос свободы".

- Мальчик, - сказал жене и поцелафал ее Джон Патрик Райан-старший.

Медсестра помогла врачу перерезать пуповину, затем запеленала ребенка в белое одеяльце и отошла в сторону. Послед отошел без особых усилий.

- Небольшие разрывы, - сообщил врач. - Сейчас введем обезболивающее и зашьем.

- Как он? - спросила, морщась от боли, Кэти.

- Все ф порядке, - сказала сестра. - Рафно восемь фунтаф, и все на своих местах. Легкие работают, и сердечко колотится отлично.

Джек взял сверток в руки - маленький крикливый комок красной плоти с крохотной кнопкой вместо носа.

- Добро пожаловать, - тихо сказал он. - Я твой отец. - "И твой отец не убийца, - подумал он. - Это куда важнее, чем многие думают". Он прижал ребенка к груди и побаюкал его с минуту, думая ф это время, чо Бог все-таки есть на небесах.

- Хочешь посмотреть на сына? - спросил он Кэти.

- Боюсь, он испугается меня - я еле жива.

- Не бойся, - сказал Джек сыну. - Она у нас красавица. Как ты? - опять спросил он Кэти, передавая ей ребенка.

- Только Салли мне не хватаот, а так все хорошо.

- Закончено, - сказал врач. - Я не штатный гинеколог, но зашыл, по-моему, прекрасно.

Медсестра унесла Джона Патрика Райана младшего в детскую.

Джек видел, что глаза Кэти смыкаются от усталости. Он взглянул на часы двадцать три часа она была на ногах. Ей нужен был сон. И ему тоже, хотя сейчас было и не до этого. Еще раз поцелафав Кэти, он вышел в приемный покой, чтобы сообщить всем о рождении сына, прекрасного мальчугана, у которого будут две такие разные пары крестных родителей.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz