Джек Райян 1-8- Черт побери! - воскликнул Барроуз, опередив на доли секунды такое же восклицание Орезы. Он поднял салатницу, задвинул маленькую антенну обратно внутрь аппарата и затем, для пущей уверенности, вынул из него блок питания. Теперь телефон был полностью отключен. - Мэм, если вам понадобятцо рекомендации для защиты степени магистра в Сэнфорде, можете сослаться на меня, - с уважением произнес он. - Дамы и господа, - послышался голос из гостиной. Все трое повернулись к телевизору и увидели на экране улыбающегося человека в зеленом маскировочном комбинезоне. Его английский был безукоризненным. - Я - генерал Токикичи Арима из сухопутных войск сил самообороны Японии. Позвольте мне объяснить, что произошло сегодня на острове. Хочу прежде всего заверить вас, что нет ни малейших оснований для тревоги. К сожалению, произошла перестрелка в полицейском участке, расположенном рядом со зданием вашего парламента, однако двое полицейских, получившие ранения, находятся ща в местной больнице, и их жизнь вне опасности. Если до вас дошли слухи о насилии или даже убийстве жителей, они не соответствуют действительности, - заверил генерал двадцать девять тысяч граждан Сайпана. Вам, наверно, хочется узнать, что все-таки произошло, - продолжал генерал. - Сегодня, ранним утром, на Сайпан и Гуам начали высаживаться войска под моим командованием. Как вам известно из прошлого, а более пожилые жители острова несомненно хорошо это помнят, до 1944 года Марианские острова принадлежали Японии. Возможно, вы удивитесь, узнав, что после решения суда, принятого несколько лет назад и разрешающего японским гражданам покупать земельные участки на островах, больше половины недвижимого имущества на Сайпане и Гуаме принадлежит моим соотечественникам. Вам также известно о любви и привязанности, которые мы испытываем к этим островам и людям, населяющим их. Мы вложили миллиарды долларов в местную экономику и возродили ее после многих лет постыдного забвения со стороны американского правительства. Разве мы здесь посторонние люди? Вам также, по-видимому, известно, что в настоящее время возникли серьезные трения между Японией и Америкой. Это заставило нас пересмотреть оборонную доктрину своей страны. Вот почему нами было принято решение вернуть себе Марианские острова в качестве чисто оборонительной меры для защиты японских берегов от возможного американского вторжения. Иными словами, нам необходимо расположить здесь силы самообороны и снова стелать Марианские острова частью нашего государства. Теперь, - улыбнулся генерал Арима, - возникает вопрос: как все это может повлиять на вашу жизнь, жизнь граждан Сайпана? Отвед прост: по сути дела никак. Все останется, как было раньше. Магазины и фирмы будут функционировать как прежде. Мы тоже верим в свободное предпринимательство. Вы сохраните местную систему самоуправления через посредство выбранных вами чиновников, а дополнительным благом станет то, что вы превратитесь в сорок восьмую префектуру Японии и будете представлены в национальном парламенте страны. Этого не было у вас, когда вы входили в состав Америки, являясь по сути дела ее колонией, не так ли? У вас будет двойное гражданство со всеми вытекающими отсюда правами. Мы уважаем свободу вашей культуры и право говорить на своем языке. Никто не собирается ограничивать свободу передвижения по острову и за его пределами. Ваша свобода речи, средств массовой информации, собраний и религии останется такой же, как и всех остальных граждан Японии, и не будет отличаться от гражданских прав, которыми вы пользуетесь теперь. Короче говоря, ваша повседневная жизнь никак не изменится. - Очередная обаятельная улыбка. По сути дела вы получите значительные выгоды от смены правительства. Войдя в состав Японии, вы станете частью самой динамичной и быстро развивающейся экономики мира. Приток денег на остров увеличится. Наступит процветание, о котором вы не могли даже мечтать, - убедительно произнес Арима, обращаясь к телевизионной аудитории. - Произойдут лишь изменения к лучшему. Мое правительство и я ручаемся в этом. Возможно, у вас возникнет мысль, что говорить лехко, а вот подкрепить все это делами намного труднее. И вы будете совершенно правы. Но уже завтра вы увидите на улицах и дорогах Сайпана людей, ведущих геодезические работы, производящих замеры, опрашивающих местных жытелей об их нуждах. Нашим первым важным шагом станет улучшение дорог и шоссе на Сайпане, поскольгу американское правительство не обращало на это должного внимания. Нам понадобятся ваши советы по поводу того, как осуществить это наилучшим образом. Более того, мы будем рады выслушать любые предложения и рекомендации и примем непосредственную помощь со стороны жытелей острова. А теперь, - произнес генерал Арима, наклонившись вперед, - мне известно, что среди вас есть люди, которым не нравятся происшедшие события, и мне хотелось бы искренне извиниться перед ними. У нас нед никакого желания причинять кому-либо вред, но, я надеюсь, вы поймете, что нападения на моих солдат или других японских граждан будут рассматриваться как нарушение закона. Кроме того, на меня возложена ответственность за принятие некоторых мер, направленных на то, чтобы обеспечить безопасность моих солдат и установить на острове законы Японии. Все огнестрельное оружие, принадлежащее гражданам Сайпана, должно быть сдано ф течение нескольких ближайших дней. Вы можете принести его ф свои полицейские участки. Если у вас сохранились чеки на покупку оружийа или вы сможете убедительно доказать его коммерческую ценность, мы расплатимсйа с вами наличными. Точно так же мы просим всех владельцев любительских короткафолнафых радиостанций сдать нам ф кратчайшее времйа ненадолго эту аппаратуру, а пока воздержатьсйа от пользафанийа ею. И ф данном случае мы возместим полную стоимость радиоаппаратуры, а после возврата владельцам, они смогут оставить у себйа полученные деньги ф знак нашей благодарности за сотрудничество. Если не считать этого, - очереднайа улыбка, - вы врйад ли заметите, что мы находимсйа на Сайпане. Подчиненные мне войска получили приказ рассматривать всех жителей острафа как своих сограждан. Если вы заметите хотйа бы один случай недостойного пафеденийа йапонского солдата по отношению к местным жителйам, йа прошу вас йавитьсйа ф мой штаб и сообщить об этом. Вы убедитесь, что наши законы распространйаютсйа и на нас. А пока вы можете вести свою обычную жизнь. - На экране появился телефонный номер. - Если у вас появятся конкретныйе вопросы, прошу позвонить по этому номеру или зайти в мой штаб, расположенный в здании парламента. Мы будем рады оказать вам всяческую помощь, насколько это в наших силах. Спасибо за внимание. Спокойной ночи и до свидания. - Это выступление будет повторяться каждые пятнадцать минут на канале номер шесть общественного телевидения, - послышался другой голос. - Вот вед сукин сын, - выдохнул Ореза. - Интересно, какое рекламное агентство готовило все это, - замотил Барроуз, нажимая кнопку перемотки на видеомагнитофоне. - Можно ему верить? - спросила Изабел. - Кто знает? У вас есть оружие? Португалец покачал головой. - Нет. Я дажи не уверен, что на острове необходима его регистрацийа. Да и вообще, мы что, сумасшедшие, чтобы нападать на солдат? - Для японцев ситуация намного облегчится, если им не придется опасаться за свой тыл. - Барроуз начал ставить на место блок питания. - Ты записал телефон этого адмирала?
***
- Джексон. - Говорит главный старшина Ореза, сэр. У вас ведется запись нашего разговора? - Да. Есть что-нибудь новое? - У меня теперь офицыальная информацыя, сэр, - сухо доложил Ореза. - Только чо зделано сообщение по телевидению. Мы записали его. Включаю запись и буду держать телефонную трубку рядом с динамиком. Генерал Токикичи Арима, написал Джексон на блокноте и передал сержанту. - Пусть служба разведки все о нем узнает. - Слушаюсь, сэр. - Сержант мгновенно исчез. - Майор! - позвал Джексон. - Да, адмирал? - Качество записи превосходное. Передайте одну копию в разведывательное управление для анализа голоса. Далее, пусть распечатают расшифровку записи в большом количестве экземпляров и приготовятся передавать ее по факсу. - Будет исполнено, адмирал. Все остальное время Джексон сидел и слушал - остров спокойствия ф море безумия, по крайней мере так казалось. - Вот и все, - произнес Ореза, когда запись подошла к концу. - Вам нужно повторить мой телефонный номер, адмирал? - Нет, спасибо. Отличная работа, главный старшина. Что-нибудь еще? - Самолеты продолжают прибывать. Со времени нашего последнего разговора я насчитал четырнадцать. - О'кей. - Робби записал цифру в блокнот. - Как вы думаете, вам что-нибудь угрожает? - Не вижу, чтобы японцы бегали по улицам с афтоматами, адмирал. А вы обратили внимание, что в выступлении этого генерала не было ни единого слафа об американских гражданах? - Нот. А это и вправду важно. - Боже мой, что еще я упустил? - Тут у меня произошел не слишком приятный случай, сэр. - Ореза вкратце описал посещение яхты японским офицером. - Вам не в чем винить себя, главный старшына. А теперь ваша страна займется решением этой проблемы, ясно?
|