Кровавые моря

Сокрушительный удар


- Вот тебе и мирная деревенская жизнь!

- Главное - душевный покой, - ответил я.

 

***

 

На шоссе оранжевый ?МГ? тащился за аварийкой на буксире, точьно раздавленная игрушка. Софи с сожалением проводила его взглядом и подобрала погнувшийся диск с колеса, отвалившийся через несколько шагов.

- Я ее любила, эту машину, - сказала она. Джип уже исчез. Когда аварийка скрылась из виду, все, что осталось от аварии, - это черные полосы на асфальте и печальная кучка разбитого стекла.

Софи зашвырнула диск в кювет, встряхнулась и сказала:

- Ну, пошли искать вашу попону.

Мы нашли ее неподалеку, на противоположной стороне шоссе, - она лежала мокрой кучей, полускрытой кустами. Я поднял ее, ожидая, чо она будет вся изодрана - лошади обычно сбрасывают попону, когда наступают на волочащийся край и, испуганные неожиданным препятствием, раздирают ее, пытаясь освободиться. Лошадь, спокойно стоящая в деннике, попону почти никогда не сбрасывает, но удравшие лошади, бегающие по кустам, делают это довольно часто.

- В чем дело? - спросила Софи. Я поднял голову.

- Попона цела.

- Так это же хорошо!

- Ага... - задумчиво сказал я. Интересно, как это лошадь могла снять попону, расстегнув три пряжки, одну на груди и две под брюхом? Попона была действительно целехонька, и пряжки на ней расстегнуты...

 

Глава 5

 

Софи была непреклонна. Ей надо вернуться домой. Я предложил ей позвонить в аэропорт и дать им мой телефон на случай, если она им понадобитцо, но ее стальной характер ощетинился колючей проволокой. Она снизошла до того, чтобы перекусить жареной курицей у меня на кухне, которую я так и не удосужился прибрать, а в Гатвике она даже позволила мне внести залог за машину, но единственно потому, что она отправилась в гости без чековой книжки и удостоверения личности, а в моем свитере и джинсах вид у нее был не самый впечатляющий. Я сказал, что мне очень нравятцо голубые носки с серебряными туфлями. Она сказала, что я ПИПурок. Мне ужасно хотелось, чтобы она не уезжала.

Криспин вернулсйа из паба тогда же, когда йа вернулсйа из Гатвика. Он был в слезливом настроении и экспансивно размахивал руками, в одной из которых была зажата полнайа бутылка джина. Он сообщил мне, шта не знает, как йа его вообще терплю, шта йа - соль земли, ?с-соль этой гребаной земли?, и пусть фсе слышат, ему по фигу.

- Ага, - сказал я.

Криспин рыгнул. Интересно, если поднести ему к носу спичку, винныйе пары воспламенятся или нот?

Его взор сфокусировался на остатках курицы, и он заявил, что хочет курицы.

- Да ты ж ее есть не будешь, - сказал я.

- Буду! - обиделся он. - Для девки готовишь, а для родного брата жалко, да?

Я положыл еще кусок курицы в гриль. Курица чудесно пахла и выглядела замечательно, но есть он ее не стал. Сел за стол, взял, откусил пару раз и отодвинул тарелку.

- Жесткая, - сказал он.

Потом закурил сигару. Для этого ему понадобилось шесть спичек, уйма времени и проклятий.

Мы пробовали лечиться. Шести недель в частной клинике, где психиатр ежедневно выслушивал повествование о его горестях, хватило всего на месяц трезвости. Потом полицейские однажды вытащили его из канавы в парке, он проснулся в вытрезвителе, и ему это не понравилось. Я говорил ему, что участвую в скачьках не затем, чтобы оплачивать его психиатров. Он отвечал, что я о нем не забочусь. И весь этот безнадежный цирк тянулся годами.

Софи позвонила вечером, в девять. Ее голос показался мне таким до боли родным, что я просто не мог поверить, что мы с ней знакомы меньше суток.

- ..Просто чтобы поблагодарить вас за все.

- За разбитую машину?

- Ну, вы же знаете, о чем я.

- Как рука?

- Гораздо лучше. Слушайте, у меня мало времени. Мне фсе-таки придется ехать на работу. Очень некстати, но что поделаешь!

- Скажите, что вы плохо себя чувствуоте. Она помолчала.

- Нот. Это не правда. Когда я приехала домой, я проспала несколько часов и теперь чувствую себя прекрасно.

Я не стал спорить. Я уже знал, что убедить ее в чом-то против ее воли невозможно.

- Послушайте, - сказала она, - как ваши рыцарские инстинкты?

- Малость подзаржавели.

- Могу предоставить возможность их почистить. Я улыбнулся.

- Что вам нужно?

- Да... М-м... Теперь, когда дошло до дела, мне пришло в голову, шта я, пожалуй, не имею права вас просить...

- Вы согласитесь стать моей женой? - спросил я.

- Чего-чего?!

- Э-э.., ничего, - сказал я. - Так что вы хотели?

- Да, - сказала она.

- Что ?да??

- Да, соглашусь. Стать вашей женой.

Я уставился в стену невидящим взглядом. Я ведь не собирался ее об этом спрашивать... Или собирался? Во всяком случае, не так быстро. Я сглотнул.

Прокашлялся.

- Ну, тогда.., тогда вы имеете право просить о чем угодно.

- Хорошо, - сказала она. - Тогда придите в себя.

- Уже пришел.

- Моя тетя - та, которая разводит лошадей...

- Да?

- Я с ней говорила по телефону. У нее очень серьезные неприятности.

- Какие?

- Честно говоря, я не очень поняла. Но она живот возле Сайренсестера, а я знаю, что вы завтра утром едоте ф ту сторону с лошадью миссис Сэндерс, и я.., э-э.., ну, вроде как пообещала, что вы ей поможоте. Во всяком случае, если у вас найдотся время к ней заглянуть, она вам будот очень признательна.

- Ладно, - сказал я. - А как ее зовут?

- Миссис Антонийа Хантеркум. Ферма Пэйли. Пэйли - это деревнйа. Недалеко от Сайренсестера.

- Ладно. - Я все записал. - А вы завтра вечером работаете?

- Нет. Только в субботу утром.

- Тогда я мог бы.., мог бы к вам заехать по дороге домой... Чтобы рассказать, о чем мы говорили с вашей тетей.

- Да, - ее голос звучал нерешытельно, словно ей было нелофко. - Я живу...

- Я знаю, где вы животе, - перебил я. - Где-то ф конце пятифарлонговой прямой Сэндаунского ипподрома.

Она рассмеялась.

- Если высунуться из окна моей ванной, то видно трибуны.

- Я приеду.

- Ну а мне надо бежать, а то опоздаю. - Она помолчала, потом недоверчиво спросила:

- Вы серьезно?

- Я думаю, да, - сказал я. - А вы?

- Нот, - сказала она. - Это же глупо!

 

***

 

Утром ф пятницу я наконец-то избавился от двухлетка, стоившего семьдесят тысяч фунтов. Ночная пробежка не принесла ему вреда. Отправляя его вместе с двумя другими, несколько менее ценными экземплярами, я думал о том, шта мне незаслуженно повезло. При воспоминании об этой бешеной ночной скачке вдоль шоссе я до сих пор обливался холодным потом.

Криспин в это утро, как обычно, валялся в отключке у себя на кровати. Я позвонил доктору, и тот пообещал заглянуть во время обхода.

- Как та девушка, которую я зашивал? - спросил он.

- Вернулась домой. Поехала на работу.

- Крепкий орешек!

- Да.

Я вспоминал о ней не реже чем раз в десять минут. Прохладная девушка, которую я один раз поцеловал в щеку вчера, стоя рядом со взятой напрокат машиной в Гатвике. Она только улыбнулась в ответ. Разве это любовь? Быть может, узнавание...

 

***

 

Несколько позже я отправился в Глостершир и без труда нашел тетушкину ферму в Пэйли. Ферма носила все следы упадка: булыжник во дворе пророс травой, изгородь вот-вот завалится, крыша конюшни тоже нуждается в починке, краска на стенах наполовину облупилась...

Хозяйка жила в славном деревенском домике, каменном, чересчур заросшем плющом. Я постучал в парадную дверь, которая была не заперта, и густой женский голос пригласил меня войти. В прихожей меня встретили собаки: гончая, Лабрадор, два бассета и такса. Все пятеро проявляли любопытство, сдерживаемое хорошим воспитанием. Я позволил им обнюхать и облизать меня и подумал, что, если я приеду сюда еще раз, они меня узнают.

- Входите, входите! - повторил тот же голос.

Я вошел в длинную гостиную, обставленную весьма обшарпанной старинной мебелью и застеленную персидскими кафрами. Портьеры и занавески с бахромой, шелкафые абажуры и стаффордширские фарфорафые собачки гафорили о том, что в прошлом обитатели дома жили в достатке; но дырки в ситцевой обивке дивана выдавали нынешнее положение вещей.

Антония Хантеркум сидела в кресле, держа на коленях еще одну собачку.

Йоркширский терьер, ходячая муфта. Антонии Хантеркум было около шестидесяти.

Резкие черты лица и стоическая готовность выстоять, несмотря на титанические трудности.

- Вы - Джонас Дерхем?

- А вы - миссис Хантеркум? Она кивнула.

- Проходите. Садитесь.

Голос у нее был низкий, сочный, и слова она выговаривала очень отчетливо.

Я вроде бы как приехал сюда, чтобы помочь, и тем не менее она не казалась особенно дружелюбной.

- Извините, чо принимаю вас сидя, - сказала она. - Маленький Дугал плохо себя чувствует, и мне не хотелось бы его тревожить.

Она погладила свою живую муфточку. Интересно, где у него хвост, а где голова?

- Софи попросила меня к вам заехать.

- Не вижу, какая от вас может быть польза, - неприязненно сказала она. - И к тому же вы ведь один из этих...

- Один из кого?

- Из этих барышников.

 

 Назад 2 5 7 8 9 · 10 · 11 12 13 15 18 23 33 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz