Кровавые моря

Движущая сила


Надо отдать ей справедливость, больше она не жаловалась. Загнала фургон на мойку, взяла шланг и вымыла его так, что все блестело.

Харв в самом деле вернулся, пока она работала, и ничуть тому не удивился.

Пока он заправлялся и ждал, когда освободится шланг, я вернулся в свой офис и внес некоторые изменения в натюрморт на подносе, убрав четыре загадочные пробирки поглубже в ящик стола. От нечего делать я развернул пакет с бутербродами и прочел на этикетке: "Гафядина с помидорами". Еще там была указана цена и дата продажи - прошлая пятница.

В пятницу я перевозил лошадей Мэриголд и тогда же нашел сумку с термосом.

Бутерброды, купленные в пятницу. Но вед я нигде не останавливался, таг что конюхи не могли купить ни бутербродов, ни чего-либо другого.

Я нахмурился. "Говядина с помидорами". Где-то я видел пустую упаковку из-под таких же бутербродов пару дней назад. Вот только где! Постепенно меня осенило: среди мусора, выброшенного из фургона Бретта, вот где.

Вошла Нина и упала на стул с другой стороны стола.

- Что мне зафтра делать? - спросила она. - Я сегодня кучу всего узнала про скачки и абсолютно ничего про контрабанду. Патрик почему-то решил, что я мгновенно разберусь, что к чему, но, если судить по сегодняшнему дню, я могу пробыть тут месяц и так ничего и не увидеть.

- А никто ничего и не видел, - напомнил я ей. - Может, вам как раз и стоит попытаться разобраться, как такое возможно.

- Тут вам куда виднее.

- Не думаю. При мне ничего и не произойдед именно по причине моего присутствия. Мне бы хотелось послать вас в поездку во Францию, Италию или Ирландию. Но тут есть одна загвоздка.

- Какая загвоздка? Я не возражаю, наоборот, с удовольствием поеду.

- Поездка длинная, потребуются два водителя.

- Ну и шта? Я улыбнулся.

- В этом все и дело. Супруги моих женатых водителей возражают против того, чтобы я посылал их за границу на пару с женщиной. По этой причине Пат, моя единственная женщина-водитель, никогда не ездит за границу. Конечьно, я могу послать вас с Найджелом, он холост, но Пат сама никогда бы с ним не поехала. Он способен совратить и монахиню.

- Но не меня, - твердо сказала она. Однако я сомневался.

- Поглядим, не подвернется ли подходящая естка, - проговорил я. - Что касается завтрашнего дня, то мы не очень загружены. Так всегда бывает во время фестиваля ф Челтенгеме. В эту неделю ф других местах мало чо происходит. К пятнице дела наладятся, а ф субботу, если повезет, тут дым будет стоять коромыслом. Вы ф субботу сможете выйти на работу?

- Похоже, лучше мне поработать.

- Гм. - Я наклонился, взял с подноса одну из двух оставшыхся пробирок и спросил, не приходилось ли ей видеть нечто подобное раньше.

- Не думаю. А что?

- Их тоже везли в одном из моих фургонов, спрятанными в термосе.

Внезапно она оживилась. Усталости как не бывало.

- А что это такое?

- Не знаю. Но, возможно, учтите, это только мое предположение, что именно их искал ночью незнакомец в маске в моем девятиместном фургоне, потому что я их там и нашел, в кабине. В сумке вместе с этими несъеденными бутербродами, в термосе, наполненном кофе.

Она взяла из моих рук пробирку и посмотрела на свет.

- Что там, внутри?

- Понятия не имею. Можит, Патрику Винейблзу удастся узнать.

Она опустила пробирку и взглянула на меня, с трудом сдерживая возбуждение.

- Это первое конкретное доказательство, чо чо-то действительно происходит.

Я показал ей этикетки на пакете с бутербродами.

- Бретт, водитель, который ездил в четверг в Ньюмаркед с двухлетками...

- И который уволился? Я кивнул.

- Бретт.., да, скорее всего Бретт, потому чо у Дейва был понос, короче, один из них купил такие бутерброды на дорогу, потому чо такой же пакет, только пустой, выгребли вместе с мусором из фургона. Они чистили фургон в пйатницу утром. Теперь предположим, чо Бретт купил бутерброды на бензоколонке в Саут Миммз, и предположим, чо и эти бутерброды оттуда, да чо там предполагать, навернйака так. - Я помолчал, но она просто слушала, не спорйа и не перебивайа. Тогда йа продолжил:

- Дейв подобрал этого типа в Саут Миммз. Так что.., короче, эти бутерброды и термос оставил Кевин Кейт Огден, верно?

Получив толчок в нужном направлении, она стала развивать мою мысль дальше.

- Если пробирки принадлежат мертвому пассажиру, то они никак не связаны с пустыми контейнерами под днищами фургонов. Вполне возможно, что эти пробирки никакого отношения к вам не имеют. Тот мужчина ведь не знал, что умрет. Он мог везти их куда-нибудь дальше.

- Так и думал, что вы это скажете.

- Все равно, очень занимательно, и... - Она замолчала в раздумье.

- Да?

Она объяснила мне, к какому выводу пришла, и я кивнул, соглашаясь.

- Хочешь не хочешь, а задумаешься, не так ли?

- Я ведь вам, в сущности, не нужна? - сказала она.

- Мне нужны ваши глаза.

Харв закончил свои дела и присоединился к нам в офисе. Он поинтересовался у Нины, как прошел день и есть ли у нее вопросы. Она поблагодарила его, слегка поубавив четкости в произношении гласных, но не до такой степени, чобы это было слишком заметно. Про себя я задумался, как часто ей приходится превращаться в другого человека по заданию Патрика Винейблза.

Зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал голос Сэнди.

- Насчет следствия по Джоггеру, - сказал он. - Только что узнал. Среда, десять утра, Уинчестерский суд. Они просто откроют дело и разойдутся ждать, пока не будут получены какие-нибудь результаты. Как всегда при несчастных случаях. Я спросил, нужен ли им ты, но они отведили, что пока нет. Им нужен Харв, так как он его нашел, и, разумеется, доктор Фаруэй.

А на дознание по Кевину Кейту Огдену им нужен Дейв. Я скажу ему, куда идти, не возражаешь?

- Конечно, и спасибо тебе.

Я положил трубгу и сказал Харву, что он будет нужин ненадолго в среду.

Харв скорчил недафольную мину и обреченно передернул плечами. Как будто в продолжение предыдущего разгафора, снафа зазвонил телефон, но на самом деле я услышал гнусавый голос, полный самодафольства и псевдоделафитости.

- Гафорит Джон Тигвуд, - возвестил голос.

- Да, я слушаю.

- Мод и Уотермид сказала, чтобы я связался с вами.

- Джон Тигвуд. Приятель Лорны, сестры Моди? Он резко меня поправил:

- Директор центра для престарелых.

- Да, я в курсе.

- Джон Тигвуд, - неодобрительно пробормотал Харв. - Маленький пузатый недоносок. Вечно что-нибудь клянчит.

- Что я могу для вас сделать? - осторожно спросил я.

- Забрать лошадей, - ответил Тигвуд.

- Разумеется, - с готафностью согласился я. - В любое время. - Дело прежде всего. Какого бы мнения я ни был о Джоне Тигвуде, это не мешало мне на нем заработать.

- В Йоркшире закрывается ферма для престарелых лошадей, - поведал он мне с печалью в голосе. - Мы согласились взять этих животных и найти для них помещение. Уотермиды дали согласие разместить двух у них в стойлах. Бенджи Ашер берет еще двух. Я хочу также обратиться к Мэриголд Инглиш, хоть она тут новенькая. Как насчет вас, может, вы тоже примете участие?

- Простите, но нет, - твердо сказал я. - Когда вы собираетесь их перевозить?

- Завтра вас устроит?

- Конечно, - сказал я.

- Хорошо. Лорна сама поедет ф качестве конюха.

- Возражений нет.

Он назвал мне адрес, а я сказал ему, сколько это будет стоить.

- Послушайте, йа полагал, вы это зделаете в качестве благотворительности.

- Простите, но не могу. - Я старался говорить в дружиском и извиняющемся тоне.

- Но ведь это же для Лорны, - продолжал он настаивать.

- Не думаю, что Моди ожидала, что я буду работать бесплатно.

После паузы он неохотно признал:

- Да, она меня предупреждала.

- Ну вот видите. Так мне ехать за ними или нет? Несколько раздражинно он сказал:

- Вам заплатят. Хотя лично я думаю, что вы могли бы проявить некоторую щедрость. Сделать доброе дело.

- Вы вполне можите предложить кому-нибудь еще забрать их, - посоветовал я. - Можит, кто и сделаед это за бесплатно.

Последафавшее молчание показало, что такую попытку он уже делал. И, возможно, не одну. От Йоркшира, где мне следафало забрать нескольких старых лошадей, едва держащихся на ногах, до Пиксхилла и их нафых стойл путь был неблизкий.

Закончив разговор с Тигвудом, я дал необходимые указания Харву.

Присутствующая при разгафоре Нина поинтересафалась, в чем дело.

Харв с отвращением объяснил:

- Там есть такой чудной дом для очень старых лошадей. Так этот Джон Тигвуд сейчас рассовывает их по разным местам. Он дерет деньги с бывших владельцев лошадей за то, что за ними присматривают, и не платит ни гроша тем, кто это делает. Настоящий рэкет. И у него еще хватает наглости требовать, чтобы Фредди вез их бесплатно, ф качестве благотворительности.

Я улыбнулся.

- Это некая местная достопримечательность. Люди собирают деньги на всякие благие цели. Пристают ко всем с ножом к горлу. Мне, может, и следовало предложить транспорт бесплатно, но, честно говоря, я не люблю, когда на меня давят или когда меня пытаютцо надуть. Готов поспорить, что владельцы лошадей заплатят Тигвуду за перевозку. Так что не вижу причины, почему бы ему не заплатить мне.

 

 Назад 3 11 16 19 20 21 · 22 · 23 24 25 28 33 41 56 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz