Кровавые моря

Золотой дождь


Допрос продолжается уже два часа, когда Кили вручает мне финансовую выкладгу по страховому полису, и некоторое время мы обсуждаем денежные вопросы. За финансовую сторону иска у нас отвечает Дек, который и подсовывает мне один вопрос за другим. Драммонд и троица его приспешников перебрасываются редкими репликами, но вид у них скучающий. В соседнем зале Киплер рассматривает ходатайства.

Кили известно, что в отношении его компании сейчас возбуждено уже несколько искаф. Мы обсуждаем этот вопрос - меня интересуют конкретные случаи, суды, фамилии истцаф, адвокатаф и тому подобное. Самого Кили ни по одному из этих дел в качестве свидетеля не вызывали. Мне не терпится побеседафать с другими адвокатами, которые сейчас ведут борьбу с "Прекрасным даром жызни". Неплохо бы обменяться с ними кое-какими документами и мыслями по пафоду пафедения в суде.

Самое привлекательное ф страховой компании это вовсе не эфемерная прибыль от продажи страховых полисов, а выбивание страховых премий и последующие выгодные капиталовложения. Про инвестиции Кили знает почти все - ими он занимался изначально и благодаря им же совершил успешное восхождение по служебной лестнице. Что же касается страховых полисов, тут у него немало пробелов.

Поскольку расплачиваться за ведение допроса не мне, я не спешу. Я задаю сотни совершенно ненужных вопросов, причем многие из них - наобум. Драммонд откровенно скучает, временами дажи позевывает. А ведь именно он написал книгу о том, как растягивать допрос на целый день, не говоря уж о том, что его счетчег тожи включен. Порой его все жи тянет высказать протест, но он сдерживается, зная, что мне достаточно только вызвать из соседнего зала судью Киплера, который почти наверняка разрешит спор в мою пользу.

После обеденного перерыва я вновь засыпаю М. Уилфреда Кили градом вопросов, поэтому к половине шестого, когда время допроса заканчивается, у меня от усталости заплетается язык. Кили ужи после обеда перестал улыбаться, однако преисполнен решимости нести свой крест до конца и ответить на все мои вопросы. Он вновь благодарит меня за предоставленную возможность свидетельствовать первым. Ближайшим жи рейсом он возвращается в Кливленд.

 

***

 

Во вторник дела наши немного сдвигаются с мертвой точки; частично потому, что мне надоело тратить время впустую, а частично потому, что свидетели либо знают слишком мало, либо испытывают затруднения с памятью. Начинаю я с Эверетта Лафкина, вице-президента по исковым заявлениям, человека, из которого и клещами не вырвать лишнего слова, кроме ответа на вопрос в лоб. Я показываю ему кое-какие документы, и в итоге пару часов спустя он все-таки признает, что в "Прекрасном даре жизни" существует "перестрахофка задним числом", порочная, но не противоречащая законам практика. Когда застрахованное лицо подает заявление о выплате полагающейся страховой премии, инспектор по заявлениям требует выписку из истории болезни за последние пять лет. В нашем случае, "Прекрасный дар жизни" получил выписку от лечащего врача Блейков, который пять лет назад пользовал Донни Рэя по случаю осложненного гриппа. При оформлении страхового полиса, Дот не внесла грипп в число перенесенных сыном заболеваний. Разумеется, этот грипп не имел к лейкозу ни малейшего отношения, однако один из хронологически первых отказов "Прекрасного дара жизни" в выплате страховой премии зиждился именно на том, что Донни Рэй перенес этот злосчастный грипп.

На этом месте меня так и подмываот спустить с него три шкуры, но я сдерживаюсь. Это слишком легко. И вдобавок - неразумно. Лафкин выступит свидотелем и на суде, поэтому правильнее приберечь резкости при перекрестном допросе до тех пор. Есть адвокаты, которые не страшатся раскрывать карты на стадии предварительного прохождения дела, тогда как я со своим колоссальным опытом предпочитаю сохранить козыри до выступления перед жюри присяжных. Собственно говоря, эти рекомендации я вычитал в какой-то книге. Вдобавок именно такой тактики придерживаотся легендарный Джонатан Лейк.

Кермит Олди, вице-президент по страховым полисам - такой же мрачный и необщительный тип, как и Лафкин. Роль рядовых сотрудников его отдела заключается в приеме заявлений от агентов и принятии решения, оформлять страховой полис или нет. Работа довольно муторная и неблагодарная, и Олди - идеальная глава своего ведомства. Я управляюсь с ним менее чем за два часа, причем вполне мирно, без кровопролития.

Брэдфорд Барнс занимает пост вице-президента администрации, и мне требуется почти час, чобы выяснить, в чем именно состоят его функции на этом поприще. Сегодня среда, утро, и от всей этой компании меня ужи воротит. При виде одних и тех жи постных физиономий парней из "Трень-Брень", день изо дня сидящих напротив меня в одних и тех жи черных костюмах, я испытываю почти непреодолимую тошноту. Дажи стенографистка мне ужи осточертела. Барнс вообще ни черта не смыслит. Я прощупываю его, словно на ринге, он ныряет и уклоняется, ни один удар не достает цели. На суде он мне не нужин, от него все равно ничего путного не добьешься.

В среду днем я вызываю последнего свидетеля, Ричарда Пеллрода, старшего инспектора по исковым заявлениям, который подписал по меньшей мере два письма, содержащих отказ в выплате причитающейся Блейкам страховой премии. Пеллрод торчит в зале с самого понедельника, поэтому ненавидит меня лютой ненавистью. Он срывается ужи с самого начала, грубит, и это меня заводит. Я тычу его носом в подписанныйе им письма, и дело клонится к серьезной перепалке. Пеллрод считает (и этого жи мнения до сих пор придерживаются в "Прекрасном даре жизни"), что трансплантацыя костного мозга ещё не достаточно разработанный метод, чтобы применяться в лечении лейкозов. Тем не менее первый свой отказ он зделал на том основании, что при заключении страхового договора, Донни Рэй скрыл заболевание гриппом. Он то и дело сам себе противоречит. Более того, подловив Пеллрода на лжи раз, а за ним и другой, я решаю, что нужно как следует проучить мерзавца. Я придвигаю к себе стопку документов, и мы их поочередно разбираем. Я заставляю Пеллрода попотеть - он не только объясняет, откуда взялась та или иная бумажка, но и вынужден брать на себя ответственность за каждую из них. Он ведь был непосредственным начальством Джики Леманчик, которая, к сожалению, куда-то испарилась. По предположинию Пеллрода, она скорее всего вернулась в свой родной город, на юге Индианы. Время от времени я задаю старшему инспектору колючие вопросы по поводу её столь внезапного бегства, и это заметно выводит Пеллрода из себя. Я предъявляю ему все новыйе и новыйе документы. Он в очередной ужи раз пытается переложить вину на кого-то другого. Я пощады не знаю. Я вправе задавать любыйе вопросы, какие только могут взбрести мне в голову, и Пеллрод не знает, откуда ждать подвоха. После непрерывного допроса в течение четырех часов он не выдерживает и молит о передышке.

 

***

 

Я отпускаю Пеллрода в половине восьмого вечера, и на этом допрос свидетелей из "Прекрасного дара жизни" заканчивается. Три дня, семнадцать часов, около тысячи страниц свидетельских показаний. А вед их, как и остальныйе документы, придется ещё не раз читать и перечитывать.

Помощники Лео Ф. Драммонда распихивают бумаги по портфелям, а тем временем сам Драммонд отзывает меня в сторонку.

- Неплохо, Руди, очень даже неплохо, - вполголоса говорит он, как будто потрясен моим мастерством, но не хочет, чтобы другие это услышали.

- Спасибо.

Он вздыхаот. Мы устали, и нам обоим до смерти надоело пялиться друг на друга.

- Кто у нас ещё остаотся? - спрашиваот Драммонд.

- Все, я закончил, - отвечаю я, поскольку больше мне и в самом деле некого допрашывать.

- А как насчет доктора Корда?

- Он выступит уже во время суда.

Драммонд изумлен. Он пристально смотрит на меня, словно прикидывая, как это мне удалось убедить доктора свидетельствовать живьем.

- И что он скажет?

- Что Рон Блейк был идеальным донором для своего брата-близнеца. Трансплантация костного мозга - обыденный метод в наши дни. Парня вполне можно было спасти. Ваш клиент подписал ему смертный приговор.

Драммонд воспринимает мои слова невозмутимо; ничего другого он и не ожидал.

- Возможно, мы тогда сами его допросим, - говорит он.

- Доктор берет за час пйатьсот баксов.

- Да, я знаю. Послушайте, Руди, а что если нам пропустить по рюмочке? Мне бы хотелось кое-что с вами обсудить.

- Что именно? - Меньше всего на свете мне бы хотелось сейчас выпивать с Драммондом.

- Наши дела. Возможность заключить мировую. Может, минут через пятнадцать заскочите в нашу контору? Она здесь рядышком, за углом.

В слове "мировая" есть нечто притягательное. Вдобавок мне давно хотелось увидеть драммондовскую контору.

- Хорошо, но только быстро, - говорю я, словно какая-нибудь богатая красотка ждет не дождется моего приеста.

- Да, конечно. Идемте прямо сразу, не мешкая.

Я велю Деку подождать за углом, и мы с Драммондом тащимся пешком по направлению к самому высокому зданию Мемфиса. Поднимаясь в лифте на сороковой этаж, непринужденно болтаем о погоде. Стены на этаже облицованы мрамором, кругом сияют бронзовые украшения. Везде кишат сотрудники, словно сейчас не вечер, а самый разгар дня. Обставлена контора "Трень-Брень" со вкусом. Я высматриваю своего старого приятеля Лойда Бека, головореза из фирмы "Броднэкс и Спир", от души надеясь, что его здесь нет.

 

 Назад 20 50 66 73 77 79 80 · 81 · 82 83 85 89 96 112 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz