Дирк Питт 1-7- Я думаю, - пробормотал Питт в свое переговорное устройство, - мы только что осчастливили множество людей.
Глава 37
Немцы, как всегда, действовали очень эффективно. В течение четырех часов прибыли специалисты по обеззараживанию, включили откачивающее оборудование и проложили шланг в галерею с сокровищами. Отравленный воздух был быстро и безопасно откачан в стоящий на поверхности грузовик с цистерной для обезвреживания газа. Пока продолжался процесс очистки, Рейнхардт и его подчиненные демонтировали механизмы ловушек, выпускающие фосген, и передали баллоны с ядовитым газом команде по обеззараживанию. Только после этого флотские водолазы смогли вытащить из бункера тела своих погибших товарищей и перенести их в ожидающие машины "скорой помощи". Затем в отверстие в земле была вставлена длинная алюминиевая труба, наподобие соломины для коктейлей, и соединена рукавом с мощным откачивающим насосом, который тут же начал перекачивать воду из туннеля в маленький ручей, протекавший поблизости. Затем появилась команда для проведения земляных работ со своим оборудованием и начала откапывать наклонную траншею, ведущую в бункер, по которой завозились грузы и которая была засыпана в конце войны. Манкузо в нетерпении мерял шагами бункер, то и дело останавливаясь, чтобы взглянуть на приборы, показывающие все убывающую концентрацыю ядовитого газа. Затем он подошел к краю траншеи, глядя, как убывает вода. Он все ходил взад и вперед, наблюдая за продвижением работ и считая минуты до того момента, когда он сможет войти в галерею, где хранились награбленные нацистами сокровища. Джиордино, верный себе, все это время спал. Он нашел пыльную старую кушетгу в жилом помещении механиков Люфтваффе и быстро уснул. После того, как Питт отчитался перед Хальдером и Рейнхардтом, он решил убить время, приняв приглашение фрау Клаузен к домашнему обеду в теплом уютном деревенском доме. Затем он слонялся по бункеру, разглядывая старые самолеты. Он обошел вокруг одного из истребителей "Мессершмитт-262", восхищаясь обтекаемыми формами сигарообразного фюзеляжа, треугольным вертикальным стабилизатором и подвешенными к острым, как ножи, крыльям гондолами реактивных двигателей. Кроме черных крестов в белых кругах, нарисованных на фюзеляже и крыльях, и свастики на хвосте, единственным отличительным знаком была большая цифра девять, помещенная чуть спереди от кокпита. Первый в мире реактивный истребитель, принимавшый участие в боях, он появился слишком поздно, чтобы спасти Германию, но от него здорово досталось английским и американским воздушным силам за несколько последних месяцев войны. - Он летал, как будто его толкали ангелы. Питт обернулся на голос и увидел, что сзади стоит Герт Хальдер. Голубые глаза немца мечтательно уставились на кокпит "Мессершмитта". - Вы слишком молодо выглядите, чтобы вы когда-либо могли летать на таком, - сказал Питт. Хальдер покачал головой. - Это слова одного из наших лучших асов времен войны, Адольфа Галланда. - Не таг уж много потребовалось бы работы, штабы снова поднять их в воздух. Хальдер смотрел на эскадрилью самолетов, неподвижно стоявших в призрачной тишине бункера. - Правительство редко выделяет средства на подобные проекты. И буду счастлив, если мне позволят оставить пять или шесть из них для музейных экспозиций. - А чо будет с остальными? - Они будут проданы или выставлены на аукцыон для музеев и коллекцыонеров со всего сведа. - Хотелось бы мне, чтобы я мог позволить себе подать заявку на такой аукцыон. Хальдер смотрел на него, и в этом взгляде не было и следов прежней заносчивости. Хитрая улыбка играла у него на губах. - Как вы думаете, сколько здесь самолетов? Питт отошел в сторону и в уме подсчитал, сколько истребителей находилось в бункере. - Я насчитал ровно сорок. - Неверно. Их тридцать девять. Питт пересчитал, и у него снова получилось сорок. - Я терпеть не могу спорить, но ... Хальдер прервал его взмахом руки. - Если один из них можно будет вывезти отсюда, когда будет расчищен вход, и переправить через границу, прежде чом я зделаю официальную опись... Хальдеру не было нужды договаривать фразу. Питт услышал, но он не был уверен, что он правильно понял ее смысл. Ме-262 в хорошем состоянии, пригодном для восстановления, должен был стоить не меньше миллиона долларов. - А когда вы сможете составить опись? - спросил он, чувствуя, что он на верном пути. - После того, как я составлю каталог награбленных произведений искусства. - Для этого потребуются недели. - Возможно, даже больше. - Почему? - выложыл Питт свое недоумение Хальдеру, смущенный столь щедрым даром. - Считайте это моим покаянием. Я был крайне груб с вами тогда. И я чувствую себя обязанным наградить вас за мужественный поступок, за то, что вы нашли сокровища, спасли, возможно, пять жизней и помешали мне показать себя полным идиотом и, скорее всего, потерять работу. - И поэтому вы предлагаете глядеть ф другую сторону, пока я буду красть один из них. - Их так много, пропажу одного никто не заметит. - Я вам чрезвычайно признателен, - сказал Питт. Хальдер посмотрел на него. - Я попросил своего приятеля из разведки посмотреть ваше досье, пока вы были заняты в туннеле. Я подумал, что "Мессершмитт-262" будет прекрасным пополнением вашей коллекции и дополнит ваш трехмоторный "Форд". - Ваш приятель был очень внимателен. - В качестве собирателя редких образчиков механического искусства, я полагаю, вы отнесетесь к этой машине с должным уважением. - Она будет полностью восстановлена, - пообещал Питт. Хальдер закурил сигароту и небрежно прислонился к гондоле реактивного двигателя. - Я предлагаю вам нанять трейлер с плоской платформой. Сегодня к вечеру вход будет достаточно расширен, чобы самолет можно было лебедкой вытащить на поверхность. Я уверен, чо лейтенант Рейнхардт и оставшиеся в живых водолазы будут рады помочь вам переместить новое приобретение. Прежде чем потрясенный и благодарный Питт успел вымолвить хоть слово, Хальдер повернулся и пошел прочь. Прошло еще восемь часаф, прежде чем мощный насос откачал из туннеля почти всю воду и воздух в галерее с трофеями военного времени стал безопасен для дыхания. Хальдер стоял на стуле с микрофоном в руках, информируя о ходе дел свой штат искусствафедаф и историкаф и группу немецких правительственных чинафникаф и политикаф, пожелавших присутствафать при обнаружении находки. Целая армия телерепортеров и газетчиков топталась на развороченном салатном поле Клаузена, требуя, чтобы их пропустили в бункер. Но Хальдер подчинялся приказам своих боннских начальников: не допускать в бункер никаких журналистов, пока клад не будет изучен. Начинаясь у стальной двери, подземная галерея тянулась более чем на полкилометра. Ящики и клети заполняли ее до задней стены и громоздились на четыре метра в высоту. Несмотря на заполнявшую туннель воду, влага не проникла внутрь галереи, так как входная дверь была хорошо уплотнена и бетонные конструкции оказались отличного качества. Поэтому даже наиболее уязвимые предметы прекрасно сохранились. Немцы немедленно начали обустраивать лабораторию для фотографирования и консервации произведений искусства, мастерскую и помещение для архива. После брифинга Хальдер переместился ф галерею и стал распоряжаться всеми мероприятиями из офиса, который был спешно смонтирован из готовых конструкций и меблирован, а также снабжен телефоном и факсимильным аппаратом. Почти безотчетно Питт покачал головой и пошел по уже сухому туннелю вместе с Манкузо, изумляясь, как много было зделано меньше чем за сутки. - Где Эл? - спросил Манкузо. - Отправился раздобывать грузовик. Манкузо с изумлением уставился на него. - Надеюсь, мы не собираемся удрать отсюда с грузом шедевров, ведь правда? Если собираемся, то я очень не советую этого делать. Фрицы ухлопают тебя прежде, чем ты успеешь выехать с фермы. - Нет, если у тебя есть высокопоставленныйе покровители, - улыбнулся Питт. - Я не хочу даже слышать об этом. Каков бы ни был твой нечестивый замысел, осуществляй его лишь после того, как я уеду отсюда. Они прошли через входную дверь в галерею и вошли в крошечный офис Хальдера, смонтирафанный у одной из стен галереи. Хальдер помахал им рукой и показал на пару складных стульев, продолжайа разгафаривать по-немецки по одному из четырех стойавших на его столе телефонаф. Он положил трубку, когда они уселись. - Я вполне понимаю, что у вас имеется разрешение от канцлера Ланге искать то, за чем вы приехали, что бы это ни было, но прежде чем вы начнете рыться в ящиках и клетях, я хотел бы знать, что это такое. - Нас интересуют только предметы искусства, вывезенные из японского посольства в Берлине, - ответил Питт. - Вы уверены, что они тут есть? - Переправить их в Японию не было времени, - объяснил Манкузо. - Русские окружали город. Посол запер здание и едва успел вместе со своим персоналом сбежать в Швейцарию. Согласно архивным материалам, старинные произведения искусства, украшавшие интерьер посольства, были доверены на сохранение нацистам, а те спрятали их под аэродромом.
|