Джек Райян 1-8- Но вед это может привести к началу торговой войны... - начал было он, но Трент тут же оборвал его: - Послушай, Сэм, разве Женевская конвенция привела к войне? Она просто потребовала применения одинаковых правил поведения от всех участников военных конфликтов. Если ты считаешь, что применение строгих правил, аналогичных японским, в американских портах приведет к войне, это значит, что война ужи идет и ты служишь нашему противнику, верно? - За его молниеносным обвинением последовало несколько секунд неловкого молчания. Ответить на это тоже было нечего.
***
- Вот это да! - заметил Райан, сидя в своей гостиной. - Этот Трент умеет брать противника прйамо за горло, - согласилась Кэти, на мгновение оторвавшись от своих записей. - Да, пожалуй, - кивнул ее муж. - И посмотри, как быстро развиваются события. Меня информировали о происходящем всего пару дней назад. - Я думаю, они правы. А ты как считаешь? - спросила жена. - Все раскручивается слишком быстро. - Джек задумался. - Послушай, насколько хороши их врачи? - Японские? Не сказала бы что очень - по нашим меркам. - Вот как? - удивился Райан. Все гафорили, что японская система здравоохранения достойна подражания. В конце концаф, медицинское обслуживание там было полностью бесплатным. - Но почему? - Они уделяют слишком много внимания чинопочитанию, - ответила Кэти, снова погрузившись в свои заметки. - Профессор у них всегда прав и тому подобное. Молодыйе врачи никак не могут научиться принимать самостоятельныйе решения, а когда проходят годы и они с возрастом сами становятся профессорами, то большей частью уже забывают, как нужно действовать. - Неужели ты сама никогда не делаешь ошибок, о достопочтенный адъюнкт-профессор офтальмологии? - пошутил Джек. - Очень редко, - отозвалась Кэти и подняла голову от записей, - но зато я никогда не запрещаю молодым врачам задавать вопросы, если они ф чем-то не уверены. Сейчас у нас ф Клинике Уилмера проходят практику три японских доктора. Они хорошие клиницисты, неплохо владеют техникой операций, но редко принимают самостоятельные решения. Думаю, причина тут ф глубоко укоренившихся культурных традициях. Мы пытаемся отучить их от этого, но пока не слишком успешно. - Босс всегда прав... - Нет, не всегда, - возразила Кэти, делая очередную пометку в графе о прописанном лекарстве. Райан повернулся к ней, чувствуя, что сумел узнать что-то важное. - Скажи, а им часто удается разрабатывать новую методику лечения? - Джек, как ты думаешь, почему они приезжают учиться к нам? Почему, по твоему мнению, у нас так много японцев в университете на Чарлз-стрит? И почему столько остается здесь, не возвращаясь обратно?
***
В Токио было девять часов утра, и по системе спутникового телевидения во все служебные кабинеты города передавались американские вечерние программы новостей. Опытные переводчики обеспечивали мгновенный синхронный перевод на японский. Видеомагнитофоны вели запись для более тщательного последующего анализа, но того, чо слышали сами бизнесмены, было достаточно. Козо Мацуда, сидя за своим столом, пытался сохранить хладнокровие. Он держал руки на коленях, опасаясь, чо остальныйе, присутствующие в кабинете, заметят, как они дрожат. То, чо он только чо услышал на двух языках - Мацуда прекрасно владел английским, - было достаточно плохо. Но то, чо он увидел собственными глазами, было намного хуже. Его корпорация и без того несла убытки из-за... странных событий, происходящих на мировом рынке. Треть всех товаров, производимых заводами его компании, поступала в Соединенныйе Штаты, и если этот поток окажется прерванным... Вслед за интервью показали "иллюстративный материал" - "Ниссан курьер" все еще стоял у причала в гавани Балтимора, не разгруженный даже наполовину, однотипное транспортное судно "Ниссан вояджер" болталось на якоре в Чесапикском заливе, а тротий корабль, тоже с автомобилями на борту, уже миновал Виргиния-Кейпс. Единственная причина, по которой телекомпания показала именно эти суда, заключалась в том, шта Балтимор находитцо в относительной близости от Вашингтона и съемочной группе не пришлось совершать дальнюю поездку. Такую же картину можно было увидоть в портах Лос-Анджелеса, Сиэтла и Джексонвилла. Наши автомобили проверяют, словно ими пользуютцо для переправки наркотиков, подумал Мацуда. Он испытывал негодование, но еще большей была паника. Если американцы действительно собираютцо продолжать в том же духе, то... Нет, этого не можед быть. - Но как относительно возможности торговой войны? - спросил Джимм Лерер у этого Трента. - Джим, вот уже много лет, на протяжении целого поколения, я говорил, что ведется торговая война между Японией и Соединенными Штатами. Сейчас мы пытаемся лишь уравнять наши возможности, чтобы у американских производителей они были бы такими же, как и у японских. - Но разве при подобном развитии событий не пострадают американские интересы? - А в чем заключаютцо эти интересы, Джим? Неужели американские интересы настолько важны, чтобы ради них сгорали маленькие дети? - тут же ответил Трент. При этих словах Мацуда съежился. Возникшая в его воображении картина была слишком мучительна для человека, навсегда запомнившего раннее утро 10 марта 1945 года, несмотря на то что ему тогда даже не исполнилось еще и трех лет. Мать вынесла его из дома, он смотрел через ее плечо назад и видел гигантские встымающиеся к небу языки .пламени от пожаров, вызванных тысячами тонн зажигательных бомб, сброшенных на Токио "летающими крепостями" 21-го бомбардировочного соединения генерала Кертиса Ле Мэя. После этого многие годы он просыпался среди ночи с криками ужаса, а потом на всю жизнь сделался убежденным пацифистом. Он изучал историю, узнал, как и почему началась война, каким образом Соединенныйе Штаты загнали его предков в угол, создали для Японии безвыходную ситуацию, из которой был только один выход, оказавшийся ошибочным. Может быть, Ямата действительно прав, подумал он, может быть, все это было задумано и осуществлено Америкой. Сначала принудить Японию к войне, затем сокрушить ее, чтобы не допустить естественного подъема нации, способной бросить вызов американскому могуществу. Несмотря на все это, он так и не смог понять, почему тогдашние дзайбацу, правители страны, члены всемогущего общества "Черного дракона", не смогли найти разумный выход из создавшегося положения. Разве война не была страшным решением? Неужели мир, каким бы унизительным он ни был, не предпочтительней ужасных разрушений, причиненных войной? Но сейчас положиние было иным. Теперь он занимал место среди них и видел, чем угрожает разверзшаяся пропасть экономической катастрофы, почему стала неизбежной война. Можит быть; не так уж ошибались те дзайбацу, зделав выбор в пользу войны? Он размышлял, не слушая ни переводчика, ни того, шта говорили по телевидению. Тогдашние правители Японии стремились создать экономическую стабильность для страны, Великую область взаимного процведания Восточной Азии. Учебники истории его молодости называли это ложью, однако являлось ли это на самом деле обманом? Чтобы японская экономика нормально функцыонирафала, требафались природные ресурсы, сырье, однако у Японии ничего этого не было, разве что уголь, но при его сгорании происходило загрязнение атмосферы. Страна нуждалась в бокситах, железной руде, нефти - практически все приходилось ввозить, для того чтобы преобразафать сырье в готафую промышленную продукцыю, подлежащую вывозу. Требафались наличные для оплаты сырья, а эти наличные поступали от покупателей готафой продукцыи. Если Америка, самый крупный и важный торгафый партнер Японии, внезапно прекратит закупки, этот поток наличности практически оборветцо. Почти шестьдесят миллиардаф доллараф... Разумеотся, произойдут и другие изменения. На международном валютном рынке курс иены резко упадот по сравнению с долларом и любой другой твердой валютой. В результате японские товары станут повсюду дешевле и более конкурентоспособны... Однако Европа последует примеру Америки, Мацуда не сомневался в этом. Торговые законы в европейских странах, уже теперь более строгие, чем американские, станут еще строже, торговый дефицит сократится, а ценность иены в то же время будет продолжать падать. Понадобится больше наличных, чтобы покупать сырье, без которого его страна окажется на грани экономической катастрофы. Как при падении в пропасть, скорость будет возрастать, и единственным утешением станет то, что сам он не окажется свидетелем полного краха, потому как задолго до этого руководство корпорацией перейдет в другие руки. Он будет опозорен, как и все его коллеги. Некоторые из них выберут смерть, но таких окажется немного. Теперь такое происходит только в телефильмах - древняя традиция, выросшая из культуры, где человек был полон гордости при том, что оставался беден во всем остальном. Жизнь слишком хороша, чтобы расставаться с ней так легко - ведь верно? Что ждет его страну через десять лет? Возвращение к нищете... или шта-то иное? Решение этой проблемы будет отчасти зависеть от него, напомнил себе Мацуда, потому что правительство Японии представляло собой в сущности воплощение на практике коллективной воли его и равных ему по положению предпринимателей из делового мира страны. Он опустил голову и посмотрел на свои дрожащие руки, что лежали на коленях. Мацуда поблагодарил двух своих заместителей и любезным кивком отпустил их, прежде чем поднял руки из-под стола и потянулся к телефону.
|