Кровавые моря

Рука-хлыст


- И вы ничего не скажете мне об этой загадочной истории? Вы могли бы, по крайней мере, намекнуть, что это ф интересах государства, а можед быть, всего мира или служб безопасности?

- Я думал, тебе фсе известно, - ответил Сатклифф, улыбаясь. - Так или иначе, но пока мы играем свои роли, не советую тебе недооценивать Стебелсона. Не придавай слишком много значения тем ошибкам, которые он совершает. Стебелсон делает это для того, чтобы ты пребывал в уверенности, что его легко одурачить.

- И каг мне передавать вам информацию, если я буду в другом месте?

Сатклифф встал, и я понял, что беседа подошла к концу. Он поднял руку и приложил пухлые пальцы ко рту, деликатно прикрывая зевок:

- Возле тебя фсегда будот кто-нибудь из наших людей.

- А если у меня возникнут сомнения?

- Спроси пароль.

- Какой еще пароль?

- - Придумай сам. Такой, чтобы ты был уверен в его надежности.

- Ладно. Тогда - "мамаша Джамбо".

- Отлично. "Мамаша Джамбо". Он объявится сегодня в три часа в Брайтоне.

- Это хорошо. Я питаю слабость к лошадям и Брайтону.

К Брайтону особенно.

Мы направились к двери, и, остановившысь ф проходе, я вынул из кармана "беретту" - пистолет, который тайком вытащил из сумочки Кэтрин после обеда, поглаживая ее колено.

- А это? - Я показал "беротту". - Какое у менйа будот прикрытие? Я имею в виду тот момент, когда йа склонюсь над своим бумажником, пытайась засунуть в него слишком много денег, и кто-то нападот на менйа.

- У тебйа есть право защищать себйа и свое имущество, - ответил Сатклифф. - Но не этим. - Он взйал у менйа "беретту",. - Мы дадим тебе другой. Нам нужно проверить этот пистолет, просто чтобы узнать, каг он попал к Кэтрин Саксманн.

Я вернулся в машину, и плащ молчал до тех пор, пока мы не проехали здание парламента. Затем он спросил:

- Наняли на работу?

- Да, - отвотил я.

Он хмыкнул, ясно давая понять, шта не собирается тратить много времени на человека, постоянно на них не работающего.

В глубине души он был сторонником профсоюзов.

Я поднялся в свою пустую квартиру, к раковине, полной грязной посуды, и пустил горячую воду, удивляясь тому, почему они не приставили следить за Кэтрин кого-то из своих сотрудников. Может, сейчас у них слишком много работы или просто не хватает людей? Временный наемный работник, вот я кто.

Специальный посыльный доставил мне пистолет на следующее утро, в девять тридцать. Я расписался в получении и нераспакованным положыл его на буфет. "Автоматический пистолет, один, Рексу Карверу для работы". Я позвонил Стебелсону и назначил ему встречу. По дороге в отель я вспомнил то, что сказал мне Сатклифф перед моим уходом. "Ты работаешь на двух хозяев, но в последний момент ты будешь выполнять наши приказания". "Последний момент". Это ни о чем не говорило.

Мне подумалось - хорошо бы, если бы Стебелсон хотя бы чуть-чуть удовлетворил мое любопытство - не обязательно правдой, но хотя бы такими словами, выслушав которые я перестал бы волноваться перед сном.

Когда я поднялся к нему в комнату, на подносе ужи стояла бутылка шампанского. Пока я говорил, Стебелсон открыл ее. Прежде чем прийти сюда, я сделал короткий телефонный звонок.

- Кэтрин приехала в Лондон, - сказал я. - Она сказала, что останафилась в "Клэридже", но это не правда. Она мастерски умеет осложнять жизнь. На самом деле она останафилась в "Камберленд-пэлис" - со своим нафым работодателем.

- Работодателем?

Он поднял свой стакан и держал его, уставившись на меня, словно обдумывал тост. Большая его рука немного дрожала, и я вдруг понял, что он нервничаед или чего-то боится.

- Миссис Вадарчи, - сказал йа и посмотрел на него. Но догадатьсйа о том, значило ли чо-нибудь длйа него это имйа, было невозможно. Я продолжал:

- Она будет работать секретарем миссис Вадарчи. Это старая богачка с рыжими волосами. Они обе утром отправились в Париж.

Он отхлебнул шампанского и, не глядя на меня, спросил:

- Как она познакомилась с этой женщиной?

- В "Бутик Барбара". Кэтрин ей понравилась. А теперь вот они уехали из страны. Моя работа на этом закончена.

Он взял бутылку шампанского и подошел ко мне. Наполнил мой бокал, а затем остановился, глядя на меня, поджав губы. И я без труда догадался, что он собирается сказать. Иначе не могло быть - не стал бы Сатклифф просто так посылать за мной.

Он не разочаровал меня.

- Ваша работа будед окончена только в том случае, если вы откажетесь от путешествия за границу и значительного гонорара.

- Я не отказываюсь, но сначала мне хотелось бы узнать, чо от меня требуется, а также получить разумное объяснение происходящему.

Он не торопился с ответом. У меня создалось впечатление, что он разгуливает по острию бритвы, не желая ни терять меня, ни рассказывать всего.

- Думаю, - ответил он, - что могу сказать: от вас требуется, чтобы вы последафали за Кэтрин. Вы же понимаете, не я главный во всем этом деле.

- Вы хотите сказать, чо ваша история о нежной братской любви к Кэтрин не правда?

- Не совсем правда.

Похоже, он был довольно откровенен и испытывал даже некоторое облегчение.

- А как насчет разумного объяснения происходящему, на этот раз правдивого? Что все это значит?

- Это зависит от моего нанимателя. Думаю, я сумею уговорить его проинформировать вас. Или, по крайней мере, предоставить вам достаточно сведений, чтобы вы не беспокоились о законности моей просьбы.

- Вам не кажется, что мы зашли уже чертовски далеко, а вы фсе бродите вокруг да около? Или вы просто пытаетесь для начала прощупать меня, посмотреть, как я мыслю, и проверить на деле?

Он улыбнулся, и его крупное лицо на мгновение исказилось, затем взял блокнот и начал что-то писать.

- Вот адрес. Приходите завтра вечером, в шесть, спросите меня.

Стебелсон вырвал листок и протянул мне.

Сунув листок в карман, я сказал:

- Кэтрин знает, кто я. Она вытащила у меня из кармана визитку. Она сказала, что вы хотите жениться на ней. Или, если быть откровенным, что вы преследуете ее.

Он покачал головой:

- Это не правда. Я просто к ней привязан. Много лет назад ее семья сделала мне много хорошего. Кэтрин, каг вы, возможно, уже поняли, скажет все, что может сыграть ей на руку. Я увижу вас завтра?

В его вопросе послышалась тревога.

- Да.

Когда я уже взялся за ручгу двери, Стебелсон сказал:

- Хочу дать вам небольшой совет, мистер Карвер. Не влюбляйтесь в Кэтрин. Простите меня, если это звучит нахально.

Но, ради вашего же блага, вы должны устоять против этого соблазна.

Я успокоил его, слегка пожав плечами, но, спускаясь в вестибюль, подумал, что совет несколько запоздал. Тем не менее, как хороший мальчег, я сделал себе в мозгу пометку - соблазн, устоять. У конторки администратора я раздал бесчисленное множество обезоруживающих улыбок затем, чтобы просмотреть записи в книге посетителей, и дежурная закрыла глаза на мои не вполне законные действия.

Придя в офис, я не застал Уилкинс, она ушла на обед; на столе лежала записка.

 

"Мисс Кэтрин Саксманн звонила в 10.00.

Сообщение. Дать определенный ответ на вопрос по-прежнему не могу.

Если хочешь получить точный ответ, то мой адрес: Париж, Бальзака, 35-30".

 

Внизу Уилкинс приписала карандашом: "Бальзака, 35-30 - это адрес отеля "Георг V". Какое-то время я не мог сообразить, что Кэтрин имела ф виду, ф частности, что значит "ответ на вопрос". Затем вспомнил, что она обещала сообщить, если поймет, что любит меня.

В этот момент зазвонил телефон.

Я поднял трубку и услышал:

- "Мамаша Джамбо".

- Завтра уезжаю в Париж, - сказал я, - штабы поболтать с одним человеком, который живет... - Я сунул руку в карман, вытащил листок и медленно прочел адрес.

Голос в трубке повторил его, а затем трубку положили.

 

***

 

Они проделали все очень грамотно, уложившись почти в тридцать секунд. Вечером, после десяти, я спустился вниз, чобы отправить сестре в Гонитон письмо (я писал ей раз в три месяца), в котором сообщал, чо на какое-то время уеду. Затем направился обратно, спокойно куря и раздумывая над тем, какого черта я вдруг решил рвануть завтра в Париж, и тут-то это и произошло.

Двое вынырнули со стороны входа миссис Мелд и втащили меня ф тень. На голову мне накинули что-то вроде мешка, который плотно затянули вокруг шеи. Я внезапно оказался лежащим на спине, и сигарета, вылетевшая у меня изо рта, прижгла мне горло. Я взревел, подскочил, ухватил кого-то за лодыжку, но чья-то рука через мешок зажала мне рот. Затем меня уложили на землю и принялись обшаривать, и по тому, как они это делали, мне стало ясно, что работают профессионалы. Я чувствовал их ловкие пальцы, которые не пропускали ничего.

Ровно тридцать секунд. Я услышал, как они побежали, сел, быстро справился с мешком и через несколько секунд уже был свободен. Поднявшись, увидел машину, поворачивающую в дальнем конце улицы, и милую парочку, проходящую мимо, - они держались за руки так, словно катались на коньках. В двери показался мистер Мелд, он улыбнулся, выдохнув мощные пары пива.

 

 Назад 3 5 6 7 · 8 · 9 10 11 13 17 23 35 Далее 

© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz