Дирк Питт 1-7
56
- Мне не нравится улетать без Сайреса, - сказал Оксли, в очередной раз окидывая взглядом юго-западную часть небосвода над пустыней Алтар. - Наш брат и прежде бывал в серьезных переделках, - бесстрастно ответил Золар. - Несколько индейцев из местной деревушки не представляют угрозы для наемных убийц Амару. - Я ожидал его прибытия намного раньше. - Не беспокойся. Сайрес, скорее всего, объявитцо прямо в Марокко в компании двух смазливых девчонок. Они стояли у, конца узкой взлетно-посадочной полосы, проложенной между бесконечными дюнами пустыни Алтар для тренировок мексиканских военных пилотов. Позади них возвышалась хвостовая часть готового к взлету "Боинга 747-400", окрашенного в цвета крупной национальной компании. Золар зашел в тень от крыла самолета, чтобы еще раз проверить инвентаризационную опись, составленную Генри и Микки Мур, пока мексиканские инжинеры грузили последнюю партию их находок в чрево машыны. Он удовлетворенно кивнул, когда подъемный кран отправил туда золотую статую обезьяны: - Теперь все. Оксли окинул взглядом бесплодные земли, простиравшиеся вокруг. - При всем желании вы не могли выбрать более подходящего места для перегрузки сокровищ. - Мы должны благодарить за это полковника Кампоса. Это его предложение. - А не было никаких проблем с его людьми после его смерти? - спросил Оксли. Вопрос прозвучал скорее цинично, чем скорбно. - Какие могли быть проблемы, если я вручил каждому из них слиток золота весом в сто унций. - Ты не поскупился. - Когда у тебя столько золота, нетрудно быть щедрым. - А вот бедняга Матос так и не получит своей доли, - заметил Оксли. - Да, я рыдал всю дорогу от Серро-эль-Капироте. К ним подошел пилот Золара: - Мы готовы, джентльмены. Ждем ваших указаний. Желательно взлететь до наступления темноты. - Груз закреплен надежно? - спросил Золар. Пилот кивнул: - Лучше, чем можно было ожидать, учитывая, что мы не используем грузафые контейнеры. Думаю, мы благополучно долетим до Марокко, если только не попадем ф сильный ураган. - А что, его предсказывают? - Нет, сэр. Синоптики обещают чистое небо по всему маршруту. - Прекрасно. Запомните только одно: ни при каких условиях мы не должны пересекать государственную границу Соединенных Штатов. - Я проложил курс к югу от Ларедо и Браунсвилла в Мексиканский залив, ниже Ки-Уэст, и далее через Атлантику. - Сколько времени займет полет? - спросил Оксли. - По плану десять часов пятьдесят пять минут. Учитывая максимальную загрузку, полные баки горючего и то, что нам придется отклониться от стандартного маршрута, может быть, на час дольше, но я надеюсь компенсировать опоздание за счет попутного ветра. Золар бросил взгляд на последние лучи заходящего солнца: - Итак, с учетом разницы во времени мы должны прибыть к месту назначения завтра около полудня? Пилот кивнул: - Мы взлетим, как только вы подниметесь на борт. - Он повернулся и по трапу поднялся в кабину. Золар жестом руки указал в сторону трапа: - Пора, мы не можем больше задерживаться. Оксли отвесил брату светский поклон: - После вас. Прежде чем войти в открытую дверь "боинга", он в последний раз оглядел горизонт на юго-западе. - И все-таки мы зря улетаем, не дождавшись его. - Думаю, в такой ситуации Сайрес не стал бы колебаться ни минуты. Ставка слишком высока, чтобы выжидать. Наш брат умеет справляться с трудностями. Не терзай себя. Они попрощались с мексиканскими инжинерами, которые собрались у самолета, чтобы проводить и еще раз поблагодарить щедрых клиентов, после чего бортинжинер закрыл дверь. Через несколько минут огромный самолет поднялся над песчаными дюнами и взял курс на восток-юго-восток. Братья устроились в маленьком салоне для VIP пассажиров сразу за кабиной пилотов. - Не пойму, шта стряслось с Мурами, - произнес Оксли, глядя в иллюминатор, как море Кортеса постепенно исчезает вдали. Я видел их в пещере, когда последняя партия сокровищ была погружена на тележки. - Готаф держать пари, что Сайрес решил эту маленькую проблему вместе с вопросом о конгрессмене Смит и Руди Ганне, - сказал Золар, расслабившись впервые за несколько последних дней. Он улыбнулсйа стюардессе, принесшей им два бокала вина. - Как ни странно, но у меня создалось впечатление, что это те люди, от которых нелегко избавиться. - Должен сказать, у Сайреса сложилось такое же впечатление. Точнее, он считал их парой убийц. Оксли повернулся к нему: - Жену тожи? Ты шутишь. - Нет, он говорил вполне серьезно. - Золар отхлебнул из бокала и одобрительно кивнул. - Превосходно. Калифорнийское каберне, Шато Монтелена. Советую попробовать. Оксли покачал головой: - Я не склонен расслабляться, пока сокровище не будед находиться в Марокко, и мы не узнаем, что Сайрес покинул Мексику. Когда самолет набрал, как полагали братья, необходимую высоту, они отстегнули ремни безопасности и отправились в грузовой отсек для осмотра коллекции. Прошло меньше часа, когда Золар вдруг выпрямился и как-то странно посмотрел на брата. - У тебя нот ощущения, что мы снижаемся? Оксли, который любовался золотой бабочкой, сидящей на золотом цвотке, даже не поднял головы: - У меня вообще нет никаких ощущений. Но Золара не удовлетворил такой ответ. Он наклонился и заглянул в иллюминатор. - Мы летим слишком низко, - сказал он резко. - До земли не больше тысячи метраф. Что-то не так. Оксли нахмурился. Бросив взгляд в иллюминатор, он посмотрел на брата: - Ты прав. Похоже, мы идем на посадку. Должно быть, что-то случилось. - Почему же пилот не известил нас? В тот жи момент они услышали звук выпускаемых шасси. Земля стремительно приближалась. Самолет опустился на посадочьную полосу. Взревели моторы, и несколько минут спустя "боинг" уже свернул к станию терминала, на котором красовалась огромная надпись: "Добро пожаловать в Эль-Пасо". - Мой бог, - пробормотал Золар, - мы совершили посадгу в Соединенных Штатах. Оксли промолчал. Золар кинулся к кабине пилота и начал бешено барабанить ф дверь. Ответа не последовало, пока самолет не остановился у ангара Нацыональной службы охраны авиалиний. Только тогда дверь кабины медленно приоткрылась. - Что, черт возьми, происходит? - заорал Золар. - Приказываю немедленно подняться в востух... Он осекся, заметив, что прямо ему в лоб направлено дуло пистолета. На пороге кабины стоял улыбающийся Генри Мур с пистолетом в руках. Экипаж находился на своих местах. Микки Мур что-то говорила по радио, хладнокровно приставив пистолет к затылку первого пилота. - Извините за непредвиденную посадку, мои бывшие друзья, - сказал Мур непререкаемым тоном, какого братья никогда не слышали у него прежде, - но, как вы сами видите, в наших планах произошли изменения. Золар отодвинул в сторону дуло пистолета: - Идиот, старый идиот, ты хотя бы соображаешь, что натворил? - Конечно, - ответил Мур сухо, - Микки и я захватили ваш самолет вместе с грузом. - Неужели вы не понимаете, что, если самолет немедленно не поднимется в воздух, сюда нагрянет таможня, - произнес Оксли умоляющим голосом. - Раз уж вы сами заговорили об этом, могу вам сообщить, что Микки и я приняли решение передать груз властям. - Вы не соображаете, что несете. - Напротив. Мне известно, что федеральные агенты заинтересованы больше в вас и вашем брате, чем в сокровищах Уаскара. - Откуда вы взялись на этом самолете? - рявкнул Золар. - Все очень просто. Мы улетели на одном из транспортных вертолетов, перевозивших золото. Военные инженеры привыкли к нам и не обратили вниманийа, когда мы сели в самолет. Мы прйатались в одной из комнат длйа отдыха, пока пилот не отправилсйа к вам, и тогда захватили кабину пилотов. - Почому вы так уверены, что федеральные агенты поверят вам? - спросил Оксли. - Дело в том, что Микки и я в свое время тоже были агентами. Когда мы захватили кабину, Микки связалась по радио с нашими старыми друзьями в Вашингтоне, и они организовали вам встречу. Ярость Золара невозможно было описать. Он готов был разорвать супругов на части. - Вы и ваша лгунья жена заключили с нами сделку. Вам был обещан определенный процент выручки от продажи сокровищ. Так или не так? - заорал он. Он ждал ответа, но так как Мур и его жена молчали, он продолжал сам: - Сколько жи процентаф вам предложило правительство? Десять, двадцать, можит быть, дажи пятьдесят? - Мы не заключали сделок с правительством, - медленно произнес Мур. - Мы понимали, что вы не собираетесь выполнить соглашение и намереваетесь убить нас. Мы хотели украсть сокровище для себя, но, как видите, наши планы изменились. - Обрати внимание, как хорошо они владеют оружием, - замотил Оксли. - Сайрес был прав, они парочка убийц. Мур кивнул в знак согласия: - Ваш брат был прав. Нужно самому быть убийцей, чтобы почувствафать его в другом. Раздался стук в дверь пассажирского салона самолета. Мур дулом пистолета указал на лестницу, ведущую вниз.
|