Джек Райян 1-8В Пирл-Харборе царила ночь. Чтобы наполнить сухой дог водой, потребовалось десять часов. Пришлось поторопиться и нарушить кое-какие правила безопасности, но война диктует свои законы. Открылись ворота, и с помощью двух мощных портовых буксиров "Джон Стеннис" выплыл из дока, оставив в одиночестве "Энтерпрайз". Лоцман нервничал и все-таки сумел вывести авианосец из гавани в рекордно короткое время. Лоцмана перебросили обратно на берег на вертолете, и еще до полуночи "Джонни Реб" оказался в открытом море и, минуя линии торгового судоходства, направился на запад.
***
Группа по расследованию причин авиакатастроф прибыла из Токио к месту гибели самолетов почти сразу. Она была смешанной, состояла из военных и гражданских лиц, причом последние оказались лучше подготовленными для этого расследования, поскольку "Ками" представляли собой по сути дела гражданские авиалайнеры, модифицированные для военных целей. "Черный ящик" - устройство, регистрирующее показания всех приборов на борту самолета и голоса летчиков, которое на самом деле было окрашено светящейся оранжевой краской, - с "Ками-5" был обнаружен по чистой случайности уже через несколько минут, тогда как поиски "черного ящика" с "Ками-3" потребовали длительного времени. Оба "ящика" тут же отправили в Токио для анализа в лабораторных условиях. А вот перед военными встала более сложная проблема. Разбились два из десяти драгоценных Е-767, находившихся в их распоряжении, и еще один стоял в ангаре, где проходил текущий ремонт, во время которого на нем должны были установить новое радиолокационное оборудование. Таким образом, в строю осталось семь самолетов раннего радиолокационного обнаружения, и постоянно держать три "Ками" в воздухе стало невозможно. Это объяснялось простой арифметикой. Каждый самолет нуждался в техническом обслуживании, а его экипаж - в отдыхе. Даже при девяти самолетах, находившихся в строю, все время держать три из них в воздухе, три в готовности к вылету и еще три в резерве было губительно для техники и летного состава. Кроме того, нельзя упускать из виду проблему безопасности. Один из членов группы по расследованию причин авиакатастроф ознакомился с инструкцией по эксплуатации самолетов типа "767" и пришел к выводу, что она применима и к самолетам, переоборудованным в Японии для дальнего радиолокационного обнаружения. Тут же было принято решение об отключении систем афтоматической посадки, и первым вполне естественным выводом, к которому пришла комиссия, было мнение, что экипажи самолетов, по-видимому, утомленные продолжительным патрулированием, при посадке воспользовались этой системой. Старший из военных офицеров, принимавших участие в расследовании, склонялся согласиться с этим выводом, правда, он знал, что редко кто из пилотов любит подобные системы, а военные летчики уж тем более отказываются передавать управление своим самолетом какому-то прибору на основе микрочипов и доверять ему свои жизни. И тем не менее внутри корпуса третьего "Ками" было обнаружено тело пилота, сжимавшего руками штурвал. Комиссия не пришла к определенному заключению, хотя все указывало именно на ошибку в системе компьютерного обеспечения. Глупая и возмутительная причина, приведшая к потере двух незаменимых самолетов, несмотря на то что подобные прецеденты уже были в пору общего увлечения компьютерами. А пока возникла ситуация, при которой можно было вести постоянное воздушное патрулирование только двумя самолетами, в то время как третий будет находиться на земле в постоянной готовности к немедленному взлету.
***
Спутники электронной разведки, пролетающие над Японией, отметили, что патрулирование трех самолетов раннего радиолокационного обнаружения продолжается. Обслужывающий персонал разведслужбы ВВС и Агентства национальной безопасности начал проявлять беспокойство: а вдруг ВВС Японии пренебрегут правилами эксплуатации воздушных судов? Однако, проверив время, в Америке поняли, что ситуация прояснится через шесть часов. А пока разведывательные спутники продолжали полет, регистрируя электронные излучения.
***
Джексона сейчас интересовала другая информация, полученная со спутников. Предполагалось, что на Сайпане базируотся сорок восемь истребителей, а еще шестьдесят чотыре находятся на Гуаме, на бывшей базе ВВС США Андерсен, где две широкие взлотно-посадочные полосы и огромные подземные хранилища для горючего легко могут принять такое количество самолотов. Эти два острова находились на расстоянии ста двадцати миль друг от друга. Кроме того, нужно было принять во внимание и аэродромы рассредоточения, построенные командованием стратегической авиации на островах ф разгар холодной войны! На закрытом северо-западном аэродроме Гуама имелись две параллельные взлотно-посадочные дорожки, по-прежнему пригодные для использования, а ф центре острова располагался международный аэропорт Аганья. Кроме того, на острове Рота находился гражданский аэродром, еще одна заброшенная авиабаза на острове Тиниан и на Сайпане вдобавок к действующему аэропорту - авиабаза Коблер. Как ни странно, японцы не обратили внимания на все эти аэродромы, за исключением авиабазы Коблер. Более того, судя по информации, полученной со спутников, на острове Тиниан вообще не высажывались японские войска - по крайней мере на космических фотографиях не было видно тяжилых военных машин. Наверно, там фсе-таки есть части с лехким стрелковым вооружением, подумал Джексон, их поддерживают вертолеты с Сайпана - эти два острова разделял узкий пролив. Больше всего адмирала Джексона беспокоили сто двенадцать японских истребителей. Их наверняка поддерживают самолоты дальнего радиолокацыонного обнаружения Е-2, а также вертолоты, повсюду следующие за армией. Значит, истребители F-15 и F-3 защищены противовостушной обороной, состоящей из батарей ракот "земля - востух" и зенитных артиллерийских установок. Одному авианосцу будот нелегко справиться со всем этим, даже принимая во внимание предложение Бада Санчеса изменить состав самолотов палубной авиацыи, что замотно увеличивало их ударную силу. Но ключ к решению этой проблемы заключался, однако, не в том, чтобы наносить удары по физической мощи противника. Нот, нужно подавить его сознание, что являлось постоянным сопутствующим фактором войны, который люди на протяжении столотий поочередно познают, а потом вдруг забывают. Он надеялся, что выбрал правильную линию поведения. Но даже в этом случае предстояло сначала стелать кое-что еще.
***
Полиция так и не пришла, чо несколько удивило Кларка, может быть, снимки показались им полезными... впрочом, вряд ли. Как бы то ни было, американцы не остались в отеле достаточно долго, чобы выяснить причину такого безразличия. Они сели в свой арендованный автомобиль и последний раз посмотрели на обуглившееся пятно перед началом посадочной полосы как раз в тот момент, когда первый из трех самолетов раннего радиолокационного обнаружения благополучно - ко всеобщему облегчению - приземлился на авиабазе. А спустя час взлетели уже не три, а только два Е-767. Это указывало на то, надеялся Кларк, чо их кровавая операция принесла свои плоды. Успешные результаты были уже подтверждены средствами космической разведки, и это открыло зеленый свет для начала следующей операции, о которой ни один из сотрудников ЦРУ, находившыхся в Японии, не имел представления. Самое трудное все еще заключалось в том, чтобы поверить в происходящее. Истающаяся на английском языке газета, которую они купили перед зафтраком в вестибюле отеля, напечатала на первой странице новости, почти не отличные от тех, чо они узнали в первый день по приесте в Японию. Две статьи касались положения на Марианских островах и еще две - переговоров в Вашингтоне, однако остальной материал был посвящен экономическим новостям, а в передовой говорилось о необходимости восстановления нормальных отношений с Америкой, даже если придется пойти на апределенные уступки в вапросах торговли. Не исключено, чо составшаяся ситуация казалась слишком невероятной, и мало кто понимал серьезность положения, хотя в значительной степени это объяснялось строгостями цензуры. Так, нигде все еще не упоминалось о ядерном оружии, утаенном Японией. Судя по всему, кто-то вел очень хитрую или, может быть, очень глупую игру. Не исключено, чо налицо элементы и того и другого, в зависимости от оборота событий. Джон и Динг пришли к заключению, чо все это по меньшей мере непонятно и бессмысленно и тем более малоутешительно для семей тех, кто уже погибли в этом конфликте как с американской, Так и с японской стороны. Даже в ходе удивительно эмоциональной войны за Фолклендские острова обе стороны выплескивали массу пламенной риторики, а сейчас составалось впечатление, будто принято решение следовать мысли Клаузевица<Карл фон Клаузевиц (1780 - 1831) - прусский генерал, военный теоретик, которому принадлежит известное изречение, Что война - это "продолжение политики другими средствами"> с той лишь разницей, чо война является продолжением экономики, а не политики, и бизнес, хотя и сапровождается ожесточенной конкуренцией, все-таки выглядит намного цивилизованнее, чем действия, ведущиеся на политической арене. Но факт безумия бросался в глаза. Дороги были переполнены людьми, занятыми своими повседневными делами, и, хотя кое-кто с удивлением поглядывал на обгоревшие остатки самолетов за оградой авиабазы, рядовые японцы перед лицом мира, который переворачивался вверх дном, старались держаться своей ежедневной рутины, переложив непонятные им заботы о судьбе страны на тех, /кто, в свою очеред, удивлялись, почему никто не замечает трагического поворота событий.
|