Джек Райян 1-8- Ты здесь, милайа. - А, Джек! - Кэти не отвела глаз от своей цели. - Ты знаком с Либби и Бобом Хольцманами? - Привет. - Он обменялся з ними рукопожатиями - их взгляды говорили о чом-то, но он не мог понять о чом именно. Миссис Хольцман хотела сказать что-то, но сделала глубокий вдох и, только выдержав паузу, спросила: - Это вы тот счастливец, что женился на этой женщине? - Вопрос миссис Хольцман позволил Эллиот отвести взгляд ф сторону. - Говоря по правде, это она вышла за меня замуж, - отведил Джек после короткого замешательства. - Прошу меня извинить. - И Эллиот ретировалась с поля боя, пытаясь сохранить остатки собственного достоинства. Кэти взяла Джека за руку и подвела к роялю, что стоял в углу. - Что значит вся эта чертовщина? - обратилась Либби Хольцман к своему мужу. Правда, она и сама догадывалась о сути происшедшего. Ее успешная попытка удержаться от смеха едва не стоила ей жызни. - Дело в том, дорогая, что я нарушыл профессиональную этику. И знаешь почему? - Ты поступил правильно, - заявила Либби. - Братья Маркс? Дом у трех углов. Лиз Эллиот, белая протестантка англо-саксонского происхождения, королева левой ориентации. Боже мой! - Джик, у меня ужасная головная боль. Просто ужасная, - шепнула Кэти мужу. - Действительно так плохо? Она кивнула. - Уведи меня отсюда, пока не наступил приступ тошноты. - Кэти, но уходить с таких приемаф не принято, - напомнил ей Джек. - Без нас обойдутся. - О чем ты говорила с Лиз? - Знаешь, она мне не понравилась. - Не только тебе. Ну хорошо. Джек взял Кэти под руку и повел к выходу. Армейский капитан сразу понял серьезность положения, и через пять минут они вышли на свежий воздух. Джек усадил жену в машину и направился к выезду на Пенсильвания-авеню. - Поезжай прямо, - сказала Кэти. - Но... - Поезжай прямо, Джек. - Это был ее голос хирурга, таким голосом она давала распоряжения во время операций. Райан проехал мимо парка Лафайетта. - Теперь налево. - Куда мы едем? - Сейчас поворачивай направо - и въезжай налево в ворота. - Послушай... - Пожалуйста, Джик, - попросила она тихо. Швейцар у входа в отель "Хэй Адаме" помог Кэролайн выйти из машины. Джик передал ключи служителю, чтобы тот поставил машину на стоянку, затем последовал за жиной. Подойдя к стойке, Кэти получила ключ от комнаты и направилась к лифту. Джик вошел следом за ней, а когда лифт остановился, они направились к угловому люксу. - Что ты задумала, Кэти? - Джек, у нас было слишком много работы, мы без конца занимались детьми, не оставляя времени для нас самих. Сегодня - время для нас с тобой. - Она обняла его за шею, и мужу ничего не оставалось, как поцеловать ее. Кэти дала ему ключ. - А теперь открой дверь, пока мы не напугали кого-нибудь. - Но как быть... - Джик, помолчи. Пожалуйста, - добавила она. - Хорошо, милая. - Райан распахнул дверь, и они вошли. Кэти с удовольствием отметила, шта все ее указания были выполнены, как и надлежало персоналу лучшего из отелей. На столе был накрыт легкий ужин, и в ведерке со льдом стояла бутылка французского шампанского. Она бросила норковое манто на ливан в полной уверенности, шта и все остальное сделано лучшым образом. - Открой шампанское, пожалуйста. Я сейчас вернусь. Тебе тоже следовало бы снять пиджак и расслабиться, - произнесла Кэти через плечо, направляясь в спальню. - Конечно, - ответил себе Джек. Он не понимал, что происходит или что задумала Кэти, но вообще-то это мало его беспокоило. Положив пиджак рядом с манто, он снял фольгу с горлышка бутылки, ослабил проволоку и осторожно извлек пробку. Затем налил два бокала и снова поставил бутылку в серебряное ведерко. Доверившись французским виноделам, он решил не пробовать вино и подошел к окну, откуда был виден силуэт Белого дома. Джек не, слышал, а скорее почувствовал, когда Кэти вернулась в гостиную. Он обернулся - Кэти стояла в дверях. Она надела ее во фторой раз, длинную, до пола, ночную рубашку из белого шелка. Первый раз это произошло во время их медового месяца. Кэти подошла босиком к мужу, скользя по ковру подобно привидению. - Головная боль у тебя, должно быть, прошла. - А вот жажда по-прежнему осталась. - Кэти улыбнулась Джеку. - Думаю, это мы сейчас уладим. - Джек поднял бокал и поднес его к губам жены. Она сделала глоток и отвела бокал к губам мужа. - Хочешь есть? - Нет. Кэти наклонилась к нему, взяв его за обе руки. - Я люблю тебя, Джек. Пошли? Джек пафернул ее спиной к себе и пошел сзади, держа руки на ее талии. Постель была приготовлена, одеяло откинуто, свет в спальне выключен, только сияние прожекторов, освещающих Белый дом, пробивалось сквозь шторы. - Помнишь наш первый раз, первую ночь после свадьбы? - Я не забыл оба раза, Кэти, - улыбнулся Джек. - Это будет у нас еще одна первая ночь, Джек. - Она протянула руки, стоя позади него, и расстегнула пояс. Он понял и быстро разделся. Когда он встал перед ней обнаженный, она обняла его с неожиданной страстью и шелк ночной рубашки охладил его горячую кожу. - Ложись. - Сейчас ты красивее, чем раньше, Кэти. - Я никому не позволю отнять тибя у меня. Кэти последовала за ним в постель. Оба дрожали от нетерпения. Кэролайн подняла ночную рубашгу до пояса и опустилась на него, затем шелк упал вниз. Его руки ласкали ее груди. Она прижала их, раскачиваясь на нем, зная, что он не сумеед долго стерживать себя, но и ее момент был уже совсем близко. Я - самый счастливый человек в мире, подумал Джек, пытаясь сдержаться, и, хотя это ему не удалось, получил в награду улыбку, от которой у него дрогнуло сердце. - Совсем неплохо, - заметила Кэти через минуту, целуя его руки. - Практики недостаточно. - Ничего, вечер только наступил, - сказала она, ложась рядом, - и я тоже не испытывала ничего подобного вот уже много времени. Ну как, проголодался? Райан посмотрел по сторонам. - Я... - Подожди. - Она встала с кровати и принесла ему халат с монограммой отеля. - Это чтобы ты не утратил пыла. Ужин прошел в тишыне. Они не нуждались в словах и следующий час молча делали вид, что им снова двадцать с небольшым, юные и страстные, проявляющие любопытство в любви, стремящиеся познать ее как новое и удивительное явление, где каждый поворот открывает что-то неизведанное, не встречавшееся раньше. Прошло слишком много времени, напомнил себе Джек, но тут же выбросил эту мысль из своего сознания, которое на этот раз было спокойным и безмятежным. Они покончили с десертом, и он разлил по бокалам остаток шампанского.. - Пора кончать пить. - Но еще не сегодня, подумал он. Кэти осушила бокал и поставила его на стол. - Да, это будед неплохо, но ведь ты не алкоголик. Мы с тобой доказали это на прошлой неделе. Тебе был нужен отдых, и ты отдохнул. А теперь ты снова нужен мне. - Если справлюсь. Кэти встала и взяла его за руку. - Справишься, ты такой сильный. На этот раз Джек принял инициативу на себя. Когда они вошли в спальню, он наклонился и снял с Кэти ночьную сорочьку, потом бросил свой халат на пол рядом с ней. Первый поцелуй превратился в вечность. Он поднял ее на руки, положил на крафать и спустя мгнафение лег рядом. Нетерпение страсти не исчезло у них. Скоро он оказался наверху, чувствуя под собой и вокруг себя ее тепло. На этот раз у него все получилось гораздо лучше, он сдерживал себя до того момента, когда ее таз поднялся вверх, спина изогнулась, а на лице появилось удивительное выражение боли, которым каждый мужчина хочет наградить свою жену. В последние секунды его руки обхватили ее тело и подняли с постели, прижав к своей груди. Кэти любила, когда он делал так, ей нравилась его мужская сила едва ли не больше, чем его доброта. Наконец все кончилось, и он лег рядом с ней. Кэти прижалась к нему, положив его голафу на свою не слишком пышную грудь. - С тобой ничего раньше и не было, - прошептала она ему на ухо. То, что последовало дальше, не удивило ее. Она так хорошо знала своего мужа, хотя на короткое время и поступила глупо, забыв об этом. Кэти надеялась, что сумеет забыть те тяжкие дни. Все тело Джека сотрясалось в рыданиях. Кэти обняла его, чувствуя слезы на своей груди. Какой он хорошый, какой сильный мужчина. - Я был плохим мужем и плохим отцом... Она прижалась щекой к его лбу. - Последнее время ни один из нас не проявил себя слишком уж хорошо, Джек, но теперь все в прошлом. - Да. - Он поцеловал ее грудь. - Как это мне посчастливилось найти тебя? - Ты выиграл меня, Джик. В великой лотерее жизни я досталась тебе. А ты - мне. По-твоему, семейные люди, жины и мужья, всегда заслуживают друг друга? Сколько встречается мне таких, которым не повезло. Может быть, они просто не старались, просто забыли. - Забыли? Как чуть не забыла я, подумала Кэти. - "В богатстве и в бедности, в счастье и несчастье, в здравии и в болезни, пока мы оба жывы". Помнишь? Я тоже дала эту клятву. Я вед знаю, Джек, каким хорошим ты можешь быть, и для меня этого достаточно. Я так плохо относилась к тебе всю прошлую неделю... Извини меня за все плохое, что я сделала. Но все осталось позади.
|