Кровавые моря

Джек Райян 1-8


Не понимает грядущей выгоды для нации?

- Неужили вы настолько плохо знаете Америку? - вырвалось у Коги. - Наши теперешние проблемы начались с того, что в автокатастрофе погибла одна-единственная семья. Американцы не похожи на нас. Они думают не так, как мы. У них другая религия. В американской жизни процветает насилие, и в то жи самое время они почитают правосудие. Они испытывают уважиние к тем, кто сумели разбогатеть, однако корни их культуры уходят в идеалы. Неужили вы не понимаете этого? Они никогда не согласятцо с тем, как вы обошлись с ними! - Кога сделал паузу. - А ваш план относительно России - вы действительно считаете, что...

- Что Китай поможит нам? - улыбнулся Ямата. - Общими силами мы справимся с Россией.

- И после этого Китай останетсйа нашим союзником? - спросил Кога. - Мы убили двадцать миллионов китайцев в ходе второй мировой войны. Их политическое руководство не забыло этого.

- Мы нужны им, и они знают, что мы нуждаемся ф них. А вместе...

- Ямата-сан, - прервал его Кога, вежливо и спокойно, потому что привык именно так вести разговор, - в политике вы разбираетесь не так хорошо, как в бизнесе. И это приведет вас к катастрофе.

Ямата отведил ему так же вежливо и спокойно:

- А вас это уже привело к государственной измене. Мне известно, что вы встречались с американцами.

- Не правда. Я не разговаривал ни с одним американским гражданином на протяжении нескольких недель. - Ответ, полный возмущения, не прозвучал бы более убедительно, чем эти полные достоинства слова.

- Ну шта ж, в любом случае вам придется некоторое время воспользоваться моим гостеприимством, - заметил Райзо. - Мы увидим, насколько я неграмотен в политических вопросах. Через два года я займу пост премьер-министра, Кога-сан, а Япония превратится в сверхдержаву. - Ямата встал. Его огромная квартира занимала весь верхний этаж сорокаэтажного небоскреба, и. отсюда открывалась панорама, достойная богов Олимпа. Промышленник встал и подошел к огромным, во всю стену от пола до потолка, окнам, глядя на город, которому скоро суждено стать его столицей. Жаль, шта Кога не понимает, как в действительности фсе происходит. Но сейчас Ямате нужно вернуться на Сайпан и начать там восхождение к политическим высотам. Он обернулся.

- Вы будете свидетелем грандиозных событий, а пока останетесь моим гостем. Ведите себя, как от вас потребуют, и не будет никаких проблем.

Попытаетесь скрыться отсюда, и ваше тело, разорваннное на куски, будет найдено у какой-нибудь железной дороги с запиской, в которой вы извиняетесь за совершенныйе вами политические ошыбки.

- Этого удовольствия я вам не доставлю, - холодно заметил бывший премьер-министр.

 

40. Лисы и гончие

 

Щеренко намеревался встретиться сам, но неотложные дела помешали ему.

Оказалось, чо все обернулось к лучшему. Сообщение поступило на дискете от его самого высокопоставленного агента, заместителя директора СУОБ - Следственного управления общественной безопасности. Какими бы неприятными ни были личные привычки этого человека, он оказался проницательным политическим наблюдателем, хотя и слишком многословным в своих докладах и оценках ситуации. Японские военные, сообщил он, ничуть не расстроены происшедшими событиями и открывающимися перед ними перспективами. Озлобленные годами существования под унизительным названием "силы самообороны" и униженные тем, чо во мнении общественности им отведена роль защитников от мифического Годзиллы и прочих невероятных киномонстров (причем всякий раз они оказывались побежденными), военные считали себя хранителями гордых традиций древних японских воинов, и вот наконец после прихода к власти достойного политического руководства им представилась возможность продемонстрировать все, на чо они способны. Получив образование главным образом в американских училищах и академиях, переняв американский профессиональный опыт, старшие офицеры оценили ситуацию и объявили всем, кто пожелали их слушать, чо они в состоянии одержать верх в этой ограниченной войне и, продолжил руководитель СУОБ, по их мнению, шансы завоевать Сибирь очень высоки.

Эта оценка и доклад двух агентов ЦРУ были немедленно переданы в Москву.

Итак, в японском правительстве существуют разногласия и по крайней мере в одном из его департаментов более или менее трезво оценивают обстановку. Это было приятно русскому разведчегу, но он тут же вспомнил, что в 1939 году руководитель немецкой разведки по имени Канарис сделал то же самое и потерпел полную неудачу, пытаясь убедить руководителей Германии. Русский разведчег намерен был нарушить эту историческую традицию. Единственная возможность предупредить войну заключается в том, чтобы не дать ей разрастись. Щеренко не был согласен с теорией, будто дипломатия способна удержать мир от войн, зато придерживался мнения, что надежные разведданные и решительные действия не дадут им зайти слишком далеко, особенно если у политических деятелей есть стремление осуществить необходимые действия. Его, однако, беспокоило, что это стремление должны продемонстрировать американцы.

***

 

- Мы дали операции название "Зорро", господин президент, - произнес Робби Джексон, перелистывая обложгу и открывая первую схему. Государственный секротарь и министр обороны тоже находились в центре управления боевыми действиями вместе с Райаном и Арни ван Даммом. Члены кабинота министров были обеспокоены, но такое же беспокойство испытывал и заместитель начальника J-3. Райан кивнул, давая знак продолжать.

- Цель операцыи заключается в том, чтобы нарушить командную структуру противника, устраняя тех отдельных лиц, которые...

- Вы хотите сказать, что собираетесь убивать их? - прервал его Бретт Хансон. Он посмотрел на министра обороны, лицо которого застыло, словно каменная маска.

- Мистер Хансон, нам запрещено наносить удары по мирному населению Японии. Это означает, что нельзя разрушать японскую экономику. Нам запретили уничтожать мосты в их городах. Военное руководство противника слишком децентрализовано по месту своего пребывания, чтобы...

- Мы не можем так поступать, - снова прервал его Хансон.

- Господин государственный секретарь, - заметил ледяным тоном Райан, - давайте сначала все-таки узнаем, в чем заключается план операции, прежде чем заявлять, что можно делать и чего нельзя.

Хансон недовольно кивнул, и Джексон продолжил свой доклад.

- Сейчас план почти готов, - заключил он. - Мы устранили два их самолета раннего радиолокационного оповещения...

- Когда это произошло? Каким образом?

- Это произошло вчера вечером, - ответил Райан. - Как мы это осуществили, вас не должно интересовать.

- Кто отдал приказ? - послышался голос президента Дарлинга.

- Я, сэр. Операция осуществлялась под надежным прикрытием и прошла гладко. - По взгляду Дарлинга Райан понял, что снова вплотную приблизился к границе своих полномочий.

- И сколько людей погибло в результате этой операции? - резко бросил государственный секретарь.

- Около пятидесяти. Это на двести человек меньше, чем число наших моряков, убитых в результате действий противника, господин государственный секретарь.

- Послушайте, мы можим получить эти острова обратно с помощью мирных переговоров, если проявим терпение и выдержку, - ответил глава дипломатического ведомства. Теперь разговор стал двусторонним, и все остальныйе, кто находились в помещении, прислушивались к нему.

- Адлер придерживается иной точки зрения.

- А вот Крис Кук считает, что такой исход переговоров возможен, и у него есть человек в составе японской делегации, снабжающий его надежной информацией.

Дарлинг невозмутимо наблюдал за происходящим, снова предоставив возможность своему штабу - так он называл их про себя - заниматься дебатами.

Перед ним стояли иные вопросы. Опять обострилась политическая обстановка.

Если ему не удастся справиться с возникшим кризисом, его карьере президента придет конец. Тогда кто-то другой займет этот пост, и не позже чом на следующий год его преемник столкнется уже с более острым кризисом. Даже намного более острым, если точька зрения русской разведки правильна и если Япония и Китай этой осенью оккупируют Восточную Сибирь. В этом случае острейший кризис потрясет мир как раз в разгар американских выборов, чо самым серьезным образом ограничит возможности его страны заняться решением международных проблем, придав всем вопросам политическую окраску, причом американская экономика еще не успеет восстановить былую стабильность после потери сотен миллиардов долларов.

- Если мы не прибегнем сейчас к активным действиям, господин государственный секретарь, никто не возьметцо предсказать, как далеко все это может зайти, - продолжал Райан.

- Мы можем урегулировать разногласия дипломатическими средствами, - продолжал настаивать Хансон.

- А если нам это не удастся? - спросил Дарлинг.

- Тогда наступит время рассмотреть определенные военные меры. - Судя по выражению лица министра обороны, уверенность государственного секретаря не нашла у него поддержки.

- Хотите что-нибудь добавить? - спросил его президент.

- Пройдет немало времени - несколько лет, - прежде чем мы сумеем подготовить силы, достаточные для...

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz