Кровавые моря

Джек Райян 1-8


Если девушка от своих наркотикаф воспарит еще выше, то окажется на Луне вместе с астронавтами, подумал капитан.

- Значит, где-то на корабле в заливе трое убитых, - повторил полицейский Фриланд. - У нас есть их имена и все остальное.

- Неужели ты веришь ей?

- Она повторяот одно и то жи безо всяких отклонений, верно?

- Да. - Капитан поднял голову. - Ты любишь ловить рыбу в том районе.

Каково твое мнение, Бен?

- Похоже на остров Бладсуорт.

- Мы задержим ее до утра за появление в публичном месте в нетрезвом состоянии.., кроме того, у нас ведь железные улики в отношении найденных у нее наркотиков, правда?

- Капитан, я всего лишь спросил ее, и она сама передала их мне.

- О'кей, составь фсе необходимые бумаги и доведи дело до конца.

- А потом, сэр?

- Любишь летать на вертолете?

 

***

 

На этот раз он выбрал другую стоянку. Это оказалось очень просто, ведь столько яхт находилось в море - кто из владельцев занимался рыбной ловлей, а кто, поставив яхту на якорь, развлекался. На этой стоянке было немало пирсов для проходящих яхт, которые летом плавали вдоль берега, заходя сюда, чтобы заправиться топливом, купить продукты и отдохнуть. Хозяин стоянки наблюдал за тем, как искусно Келли поставил свою яхту в третий по размерам гостевой причал, что далеко не всегда удается шкиперам таких больших яхт. С еще большим удивлением он увидел, насколько молод парень, сошедший с нее.

- Вы долго собираетесь пробыть стесь? - спросил он, помогая Келли ошвартовать яхту.

- Пару дней. Не возражаете?

- Нет, конечно.

- Ничего, если я расплачусь наличными?

- Мы принимаем наличные, - заверил его хозяин стоянки. Келли отсчитал банкноты и заявил, что будед спать на борту. Он не говорил, что произойдед на следующий день.

 

Глава 34

 

Выслеживание

 

- Мы что-то с тобой упустили, Эм, - заявил Дуглас следующим утром в десять минут девятого.

- И шта жи на этот раз? - спросил Райан. При расследовании преступлений ему не раз приходилось шта-то упускать, так шта в этом не было ничего нового.

- Как они узнали, что она в Питтсбурге. Я позвонил этому сержанту Майеру, и он сказал, что проверит все междугородние звонки с телефона в доме Браунов. Ни одного, ни единого звонка за последний месяц.

Лейтенант детективов погасил окурок сигареты в пепельнице:

- Следует сделать вывод, что наш друг Генри знал, откуда она родом. У него пытались убежать две девушки, и потому он решил, наверно, выяснить, откуда приехали остальные. Впрочем, ты, пожалуй, прав, - заметил Райан задумавшись. - Скорее всего он пришел к выводу, что она мертва.

- Кто знал, что она ф Питтсбурге?

- Те, кто отвезли ее домой. Уж они-то точно не рассказывали никому об этом, можно не сомневаться.

- Келли?

- Вчера я выяснил в больнице Джонса Хопкинса, что его не было в Америке.

- Вот как? Где же он был?

- Медсестра О'Тул говорит, что знает, но не имеет права говорить об этом.

Что это значит, йа так и не понйал. - Он помолчал. - Вернемсйа в Питтсбург.

- Дело в том, что отец сержанта Майера - священник. Он регулярно беседовал с девушкой и кое-что рассказал сыну. Так вот, слушай, что произошло дальше. Сержант обратился по команде к своему капитану. Капитан знаком с Фрэнком Алленом, и сержант позвонил ему, чтобы выяснить, кто занимается расследованием дела об убийстве двух девушек. Фрэнк переадресовал его к нам. Майер больше ни с кем не разговаривал. - Дуглас закурил сигарету.

- Тогда каким образом наши друзья получили эту информацию?

В этом не было в общем-то ничего необычного, однако у лейтенанта Райана появилось смутное чувство тревоги. Теперь оба детектива считали, что они близки к разгадке тайны многочисленных убийств. Ничего странного не было и в том, что события происходили слишком быстро, чтобы можно было остановиться и проанализировать их.

- Как мы и думали раньше, у него есть свой человек в полиции.

- Фрэнк? - спросил Дуглас. - Он не имеет отношения к расследованию, не связан ни с одним из наших дел. У него нет даже доступа к информации, которая могла бы пригодиться нашим друзьям. - Это полностью соотведствовало действительности. Дело об убийстве Элен Уотерс было возбуждено в Западном округе одним из младших детективов, подчиненных Аллена, но начальник полиции почти сразу передал расследование Райану и Дугласу из-за крайне жестокого характера преступления. - Полагаю, Эм, нам удалось кое-чего достигнуть.

Теперь сомневаться не приходится. Внутри полицейского департамента есть человек, информирующий наркобизнес о происходящем.

- У тебя есть еще такие же хорошие новости?

 

***

 

У полиции штата было всего три вертолета, все три "Белл Джет Рейнджеры", и полиция все еще училась, каг пользафаться ими. Заполучить один из них было не таг уж просто, но капитан, командующий полицейским округом в Уэстафере, был одним из самых старшых по выслуге лет, да и его графство отличалось законопослушанием. Это объяснялось не столько компетенцией и опытом капитана, сколько природой населения, однако в полицейской иерархии принято оценивать компетентность рукафодителя по результатам, каким бы образом они ни достигались. Вертолет сафершыл посадку позади казармы без четверти девять. Капитан Эрнест Джой и полицейский первой категории Фриланд были наготафе. Ни тот, ни другой еще не летали на вертолетах, и оба почувствафали страх, увидев, каг мала прилетевшая за ними винтокрылая машына. Вертолеты вообще вблизи кажутся маленькими и еще меньшыми - внутри. Птички класса "Белл Джет Рейнджер" используются главным образом для эвакуации больных и пострадавшых в ближайшую больницу, и потому на борту вертолета находились пилот и санитар. Правда, оба являлись полицейскими и были вооружены пистолетами. В своих летных комбинезонах, с оружием в наплечных кобурах, в авиационных защитных очках они выглядели впечатляюще. Стандартный инструктаж о правилах безопасности продолжался всего полторы минуты, и пилот выпалил инструкцию таг быстро, что пассажиры почти ничего не поняли. Их пристегнули ремнями безопасности, и вертолет взмыл в небо. Пилот все-таки решыл не подвергать пассажираф излишним перегрузкам и не демонстрирафать им летные преимущества своей машыны. В конце концаф, один из них был капитаном полиции, да и вообще отмывать от блевотины кабину вертолета - дело не из приятных.

- Куда летим? - спросил он по системе внутренней связи.

- Бладсуорт-Айленд, - сообщил ему капитан Джой.

- Принято, - молодцевато ответил пилот. По его мнению, именно так разговаривают настоящие авиаторы. Вертолет опустил нос и повернул на юго-восток. На перелет до места назначения не потребовалось много времени.

С высоты мир выглядит совсем иначе, и, когда люди впервые летят на вертолетах, у них, как правило, одинаковая реакция. Взлет, похожий на катание на увеселительных аттракционах, сначала кажется пугающим, но потом их зачаровывает открывающаяся перед глазами панорама. Мир разительно менялся. Полицейским казалось, что под ними развертывается топографическая карта. Они видели дороги, фермы и овраги. Сначала Фриланд не мог прийти в себя от изумления. Он превосходно знал свою местность и тут же понял, каким ошибочным было раньше его представление о ней. Оказывается, на самом деле все выглядит несколько иначе. Вертолет летел всего в тысяче футов над землей - такое расстояние по шоссе его полицейский афтомобиль проезжает за несколько секунд, - но ща перспектива была иной, и Фриланд сразу стал овладевать ею.

- Я встретил ее вон там, - сказал он капитану по интеркому.

- Далеко от того места, куда мы направляемся. Ты считаешь, что она прошла пешком все это расстояние?

- Нет, сэр. - Место, где он остановил девушку, находилось недалеко от берега. Примерно в двух милях они увидели причал фермы, выставленной для продажи, а это было фсего в пяти милях от точки, куда летел вертолет, фсего в паре минут летного времени. Теперь внизу под ними был Чесапикский залив - подернутая утренней дымкой широкая голубая лента. К северо-западу раскинулось широкое пространство испытательного центра военно-воздушной базы ВМС на Патуксент-ривер, и они видели взлетающие самолеты. Это вызвало некоторое беспокойство у пилота, который стал оглядываться вокруг в поисках низколетящих самолетов. Эти летающие жокеи из морской авиации любили промчаться на бреющем полете.

- Вот, прямо перед нами, - произнес пилот. Санитар сделал жест рукой, чтобы пассажыры поняли, что такое "прямо перед нами".

- С высоты все кажется каким-то другим, - произнес Фриланд с мальчишеским удивлением в голосе. - Я ловлю рыбу вон там. Оттуда это место походит на болото.

Но не с высоты. С тысячи футов это место сначала казалось скоплением островков, соединенных перемычками из травы и ила, но все-таки островков.

Однако когда они подлетели ближе, островки приобрели правильные очертания, сначала ромбовидные, а затем явно обозначились корпусы кораблей, заросших со всех сторон тростником и травой.

- Господи, да тут их так много, - заметил пилот. Ему редко доводилось летать здесь, и то почти всегда по ночам, выполняя экстренные полеты за больными и пострадавшими в несчастных случаях.

 


© 2008 «Кровавые моря»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz