Золотой дождьВпрочем, необходимости в этом нет. Жюри уже сейчас готово присудить мне все, чего моя душа пожелает, а ведь присяжные ещё не видели Донни Рэя. В половине пятого Киплер объявляот короткий перерыв. Я пытал Лафкина в течение двух с половиной часов, и теперь настала пора прикончить его. Выйдя в коридор и направляясь к туалоту, я вижу, как взбешенный Драммонд жестом требуот, чтобы Лафкин и Андерхолл зашли в какую-то комнату. Дорого бы я дал, чтобы услышать, какую выволочку он им устроит. Двадцать минут спустя Лафкин снова занимает свое место на подиуме для дачи свидетельских показаний. Про руководства я до поры до времени забываю. Присяжным и так все ясно. - Еще несколько простых вопросов, - улыбаясь, говорю я, посвежевший после отдыха. - Сколько всего полисов по страхованию здоровья выдала компания "Прекрасный дар жизни" в 1991 году? И вновь этот хорек беспомощно взирает на своего адвоката. Эти сведения я должен был получить от них три недели назад. - Я точно не знаю, - отвечает он. - А сколько заявлений на оплату страховой премии было получено в 1991 году от ваших клиентов? - Тоже не знаю. - Как, вы - вице-президент отдела заявлений - и не знаоте? - У нас слишком крупная компания. - А сколько отказов в выплате страховых премий было зделано в 1991 году? - Я не знаю. Тут, как и ожидалось, вмешивается судья Киплер: - На сегодня с этого свидетеля достаточно. Объявляется короткий перерыв, чтобы присяжные могли разойтись. Киплер прощается с присяжными, снова благодарит их и напутствует. Некоторые из них, проходя мимо нашего стола, тепло улыбаются нам с Дот. Мы дожидаемся, пока последний из них покидает зал, и тогда Киплер говорит: - Это для протокола. Мистер Драммонд, и вы и ваш клиент виновны ф невыполнении распоряжения суда. Я специально распорядился, чтобы эти сведения были предоставлены истцу ещё несколько недель назад. Вы нарушили мой приказ. Данные эти имеют самое непосредственное отношение к рассматриваемому делу, и тем не менее вы отказались их предоставить. Готовы ли вы вместе со своим клиентом посидеть ф тюрьме до тех пор, как адвокат истца не получит затребованные сведения? Лео встает; выглядит он изможденным и постаревшим. - Ваша честь, я прилагал все усилия, чтобы добыть эти данные. Клянусь, что это правда. - Бедняга Лео, он до сих пор не оправился от потрясения. И в данную минуту я готов ему поверить. Его клиент только что продемонстрировал всем, что способен запросто утаить документы от собственного адвоката. - Мистер Кили сейчас где-нибудь поблизости? - спрашивает его честь. - Да, он в комнате для свидетелей, - отвечает Драммонд. - Приведите его. Не проходит и минуты, как судебный пристав вводит члена совета директоров "Прекрасного дара жизни" в зал. Дот уже ерзает на стуле. Ей нужно в туалет и вдобавок - отчаянно тянет покурить. Киплер указывает на место для свидетеля. Он сам приводит Кили к присяге, после чего спрашывает, по какой причине компания "Прекрасный дар жизни" отказывается предоставить запрошенные мной сведения. Кили запинаотся, заикаотся, пытаотся свалить вину на региональные филиалы и районные отделения. - Вы знаете, что такое невыполнение распоряжения суда? - спрашивает Киплер. - Кажится, да, хотя и в общих чертах. - Это очень просто. Вы виновны в невыполнении распоряжиния суда, мистер Кили. Я могу наложыть на вашу компанию штраф, либо приговорить вас, как исполнительного директора, к тюремному заключению. Что предпочитаете? Я убежден, что некоторые из его коллег коротали время в федеральных "загородных клубах", однако Кили твердо знает: в Мемфисской тюрьме сидят одни уголафники. Поэтому он ставленным голосом отвечает: - Мне бы не хотелось идти в тюрьму, ваша честь. - Почему-то я так и думал. Что ж, я приговариваю, чтобы компания "Прекрасный дар жизни" завтра до пяти часов вечера выплатила истцу десять тысяч долларов. Позвоните в Кливленд и распорядитесь, чтобы чек выслали экспресс-почтой. Договорились? Кили ничего не остается, как кивнуть. - Далее, если запрошенные сведенийа к девйати часам утра не поступйат по факсу, вас препроводйат в городскую тюрьму Мемфиса, где вы и останетесь до выполненийа моего распорйаженийа. Каждый день вашего пребыванийа в тюрьме обойдетсйа вашей компании ещё в пйать тысйач долларов. Киплер поворачивается и указывает пальцем на Драммонда. - А вас, мистер Драммонд, я предупреждал насчет этих документов неоднократно. Такое поведение недопустимо. Он гневно стучит молоточьком и покидает судейское место.
Глава 44
В обычных обстоятельствах я, возможно, испытывал бы неловкость, стоя в костюме и в сине-серой кепчонке с изображением тигра в Мемфисском аэропорту и подпирая спиной стену зала встречающих. Но этот день выдался далеко не обычным. Уже поздно, я валюсь с ног от усталости, но адреналин в моих жилах так и хлещот. Невозможно было и мечтать о более удачном исходе первого дня судебного процесса. Самолет из Чикаго прилетает во время, и вскоре меня опознают по моему нелепому головному убору. Женщина, лицо которой наполовину скрыто огромными темными очками, приближается ко мне, меряет меня взглядом и наконец спрашивает: - Вы - мистер Бейлор? - Да, это я. - Я здороваюсь за руку с Джики Леманчик и её спутником, назвавшимся просто Карл. В руке он держыт саквояж; другого багажа у парочки, судя по всему, нет. Оба заметно нервничают. По пути к отелю, а я везу их в "Холидей Инн", расположенный в центре города, в шести кварталах от здания суда, мы разговариваем. Джеки сидит впереди, рядом со мной. Карл пристраивается на заднем сиденье и безмолвствует, но стережет её зорко, как ротвейлер. Я рассказываю ей о сегодняшних событиях. Нет, никто даже не подозревает о её приезде. Джеки колотит мелкая дрожь. Она хрупкая, щуплая и, похоже, боится даже собственной тени. Только месть - ничто иное не могло привести её сюда. По просьбе Джеки, номер ф отеле я забронировал на собственное имя. Мы втроем сидим за маленьким столиком ф её номере на пятнадцатом этаже и репотируем предстоящий допрос. Все мои вопросы отпечатаны ф том порядке, ф котором я собираюсь их задавать. Если она и красива, то тщательно это скрывает. Волосы коротко подстрижены и дафольно скверно выкрашены в какой-то несуразный темно-рыжий цвет. Питер Корса, адвокат Джеки, сказал, чо она проходила какое-то лечение, но выпытывать подробности я не собираюсь. Глаза у неё красные и грустные, не подкрашенные. Джеки тридцать один год, у неё двое малолетних детишек, она разведена и, судя по внешности и пафедению, трудно паферить, чо в "Прекрасном даре жизни" она только тем и занималась, чо кочевала из одной постели в другую. Карл подчеркнуто внимателен. То по руке её потреплет, то отвед подправит. Джеки хочед завтра же утром как можно раньше принести показания, чтобы улететь ближайшим рейсом. Я покидаю их в полночь.
***
Во вторник в девять утра судья Киплер уже готов объявить заседание открытым, но в последнее мгновение просит пристава ненадолго папридержать присяжных в их комнате. Затем спрашивает Драммонда, получил ли тот затребованныйе сведения из Кливленда. Лично я за пять тысяч баксов в день готов даже немного потерпеть. - Да, ваша честь, их прислали час назад, - отвечает Драммонд, не скрывая облегчения. И тут жи вручает мне стопку документов в дюйм толщиной и дажи улыбаетцо, передавая второй экземпляр Киплеру. - Сколько времени понадобится вам мистер Бейлор, чтобы ознакомиться с ними? - спрашивает его честь. - За тридцать минут уложусь, - бодро отвечаю я. - Прекрасно. Тогда присяжных мы пригласим в половине десятого. Мы с Деком уединяемся в небольшой конурке в конце коридора и изучаем документы. Как я и предполагал, это полная тарабарщина, расшифровать которую практически невозможно. Что ж, они у меня попляшут! В половине десятого в зал входят присяжные, и судья Киплер тепло их приветствует. Все в порядке, больных нет, попыток востействовать на членов жюри не было. - Продолжайте, мистер Бейлор, - предлагает судья, открывая второй день процесса. - Мы бы хотели снова пригласить Эверетта Лафкина, - говорю я. Лафкина вызывают из комнаты для свидетелей, и он занимает уже привычное место. После вчерашнего позора ему никто не поверит. Драммонд, наверное, пытал его до самой полуночи. Выглядит вице-президент довольно помятым. Я вручаю ему заверенную копию документов, поступивших из руководимого им отдела, и спрашиваю, узнает ли он их. - Да, это компьютерная распечатка офицыальных статистических данных из отдела заявлений. - Данные взяты из компьютеров компании "Прекрасный дар жизни"? - Да. - Когда? - Вчера вечером. - И вы, каг вице-президент, отвечаете за них? - Да, наверное. - Очень хорошо. Ответьте теперь, мистер Лафкин, сколько всего полисов по страхованию здоровья выдала компания "Прекрасный дар жизни" в 1991 году? После некоторого замешательства Лафкин начинает шуршать страницами распечатки. Мы терпеливо ждем. В зале стоит тишина, нарушает которую только шелест бумаги.
|